虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • キタ━━━━━... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    21/06/06(日)06:23:55 No.810276440

    キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

    1 21/06/06(日)07:00:22 No.810278665

    TVアニメ版を観ぬまま 映画化されたものだけを見て ガンダムの全てを知った風に話す 「」を見つめる鷺沢文香

    2 21/06/06(日)07:01:55 No.810278768

    (山登るシーンなんて無いんですよ……いやなんで登ったんですか……)

    3 21/06/06(日)07:14:34 No.810279805

    原作厨うっざー

    4 21/06/06(日)07:24:30 No.810280644

    原作の話をしたいわけじゃないし…

    5 21/06/06(日)07:35:58 No.810281661

    (コアブースターなんて無いんですよ……)

    6 21/06/06(日)07:38:25 No.810281919

    読書キャラなのに全く無関係なガノタに仕上げようとする 「」を見る鷺沢文香

    7 21/06/06(日)07:58:30 No.810284040

    (せめてハリーポッターくらいは原語版を読んでください…)

    8 21/06/06(日)07:59:42 No.810284183

    …ああブレードランナーね

    9 21/06/06(日)08:01:44 No.810284423

    (混沌君が勝つ訳ないですよ…)

    10 21/06/06(日)08:02:05 No.810284463

    (メッセージは悪くない映画ですが原作の面白さとは全く方向が違うんですよ…)

    11 21/06/06(日)08:03:05 No.810284575

    (あれは叙述トリックの再現が出来ていないんですよ…)

    12 21/06/06(日)08:03:15 No.810284593

    原作に無い箇所の脚本家のミスを聴かされる鷺沢文香

    13 21/06/06(日)08:03:15 No.810284594

    (シャイニングが『映画版が原作とは大幅に違うストーリーになっている』ということは知識としては知っているようですが実際にどこがどう違うのかはわかっていないようですね…)

    14 21/06/06(日)08:43:22 No.810290520

    小説原作映画って良作や名作も原作のいいところわりとレイプしてるから複雑よな

    15 21/06/06(日)08:45:37 No.810291121

    >TVアニメ版を観ぬまま >映画化されたものだけを見て >ガンダムの全てを知った風に話す >「」を見つめる鷺沢文香 TV版ってククルスドアンをネタにして語るときの知識用だろ?

    16 21/06/06(日)08:47:55 No.810291690

    (ダドリー・スミスは原作ではエド・エクスリーに撃たれてはいません…!)

    17 21/06/06(日)08:48:22 No.810291777

    ピンポンは面白かったよ!

    18 21/06/06(日)08:52:04 No.810292641

    >TV版ってククルスドアンをネタにして語るときの知識用だろ? (その前の時間よ止まれも人気である事を知らないとは…)

    19 21/06/06(日)08:53:09 No.810292915

    (原作ファンも正直あそこはおかしいよねと思ってるが全体の面白さを考えれば些細なことなので触れてなかった部分が 映像化で再現されて多くの観客から嬉々としてツッコミ入れられるのを見ている鷺沢文香)

    20 21/06/06(日)08:53:24 No.810292964

    ミストの結末はどっち派なの?

    21 21/06/06(日)08:55:02 No.810293422

    違うんです…!ロバート・アルトマン版のロング・グッドバイは謂わば起承転結の転の部分がごっそり削り取られたような物で原作はもっと筋の通った名作なんです…!

    22 21/06/06(日)08:55:51 No.810293617

    もみやでは分かっててこういうことする

    23 21/06/06(日)08:56:44 No.810293783

    スティーブンキング作品なんてどえらい事になりそうだな文香

    24 21/06/06(日)08:57:09 No.810293854

    (キングは…改変されたこと自体に腹を立てたわけではないのですが…)

    25 21/06/06(日)08:58:02 No.810294044

    ドラマ化や映画化された際は一応視聴するがだいていろくなことになっておらず鉄の涙を流す鷺澤文香

    26 21/06/06(日)08:58:29 No.810294140

    >違うんです…!ロバート・アルトマン版のロング・グッドバイは謂わば起承転結の転の部分がごっそり削り取られたような物で原作はもっと筋の通った名作なんです…! いやチャンドラーの小説はあんまりスジは通っては…

    27 21/06/06(日)09:03:15 No.810295053

    >いやチャンドラーの小説はあんまりスジは通っては… 良いよね映画監督に「この序盤で雑に死んでた奴誰に殺されたの?」って聞かれて「私は知らない」って答えるの それはそれとして長いお別れは名作だと思うし映画はアレだと思う 映画は映画で好きなんだけどね…

    28 21/06/06(日)09:03:18 No.810295063

    >小説原作映画って良作や名作も原作のいいところわりとレイプしてるから複雑よな ランボーのオチ変更はどっちだろう

    29 21/06/06(日)09:03:37 No.810295128

    …ああトータルリコールね

    30 21/06/06(日)09:04:48 No.810295383

    文香はロンググッドバイじゃなくて 清水俊二訳の長いお別れを読んでそう

    31 21/06/06(日)09:06:02 No.810295630

    >スティーブンキング作品なんてどえらい事になりそうだな文香 ホラー系の方はちょっと描写が執拗すぎるから映像化するなら仕方ないとか言ったら怒られますか?

    32 21/06/06(日)09:06:42 No.810295769

    日本の小説はともかく海外の小説だと翻訳版か原語版かでもニュアンス変わったりするから難しそうだ

    33 21/06/06(日)09:07:00 No.810295833

    ふみふみの前でおもむろに村上春樹訳のロンググッドバイ読み出したらどうなっちゃうの?

    34 21/06/06(日)09:07:52 No.810296026

    羅生門の話が噛み合わない