21/03/18(木)14:01:59 たまに... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
21/03/18(木)14:01:59 No.784501132
たまにあるよねこういう引っかかり
1 21/03/18(木)14:02:35 No.784501248
現地語の言い回しを日本語に訳してると思えばいい
2 21/03/18(木)14:02:39 No.784501256
ぼたもちは美味いからな
3 21/03/18(木)14:02:49 No.784501290
ことわざや慣用句どこまで使っていいの問題はよくある
4 21/03/18(木)14:03:48 No.784501477
そうはイカの金玉だぜ
5 21/03/18(木)14:03:52 No.784501493
クソッたれが…馬の耳に念仏だぜ…
6 21/03/18(木)14:03:58 No.784501517
現地の言葉使ってる時点でいいだろ… そもそもクリリンがぼた餅っていうのも変だろ…
7 21/03/18(木)14:04:36 No.784501650
異星人の手足食った後のデザートにしてるところ想像した
8 21/03/18(木)14:04:54 No.784501702
>そもそもクリリンがぼた餅っていうのも変だろ… クリリンは言いそう
9 21/03/18(木)14:05:38 No.784501842
グインサーガであったな
10 21/03/18(木)14:05:50 No.784501895
SFでも異世界でもそうだけどまず会話できてるのが色々と違和感すごかったりする
11 21/03/18(木)14:06:20 No.784501973
海外で翻訳される時どうしてるんだろうなとは思う
12 21/03/18(木)14:06:23 No.784501987
ファンタジーってか非リアル系創作で諺を引用すると世界観の成り立ちとの関わりの齟齬がでガチ 仏教用語とかは日常生活にもかなりあるし
13 21/03/18(木)14:06:33 No.784502016
特に理由付けされてない他言語問題
14 21/03/18(木)14:06:40 No.784502033
エリート戦士なら現地のわかりやすい例えも使えるんだ
15 21/03/18(木)14:07:00 No.784502091
>海外で翻訳される時どうしてるんだろうなとは思う だいたい似たようなことわざはどの国にもある
16 21/03/18(木)14:07:17 No.784502142
まあドラゴンボールの世界に言語問題は無いからな…
17 21/03/18(木)14:07:23 No.784502163
>エリート戦士なら現地のわかりやすい例えも使えるんだ 語学も修められなきゃエリートっぽくはないしな
18 21/03/18(木)14:08:00 No.784502292
それ言ったら慣用句使えないのばかりになるじゃん
19 21/03/18(木)14:08:03 No.784502300
スーパーサイヤ人のバーゲンセールは 地球の日常に染まった感じがして好きだな
20 21/03/18(木)14:08:07 No.784502319
>>エリート戦士なら現地のわかりやすい例えも使えるんだ >語学も修められなきゃエリートっぽくはないしな ただでさえいろんな星に派遣されてたからな…
21 21/03/18(木)14:08:49 No.784502449
(蚊に刺されるんだ…)
22 21/03/18(木)14:09:01 No.784502491
卑怯もらっきょうもあるもんかってメフィラス星人が
23 21/03/18(木)14:09:03 No.784502497
俺らも戸田奈津子の意味わかんない翻訳聞いてもなんとなくわかった気になるようなものだ 宇宙翻訳機はすばらしい精度なのだ
24 21/03/18(木)14:09:20 No.784502551
>ファンタジーってか非リアル系創作で諺を引用すると世界観の成り立ちとの関わりの齟齬がでガチ >仏教用語とかは日常生活にもかなりあるし 仏教から由来した言葉ってめっちゃ多いもんね 確かありがとうとかも元は仏教由来だったし
25 21/03/18(木)14:09:25 No.784502564
ナメック星人だけ独自言語がある
26 21/03/18(木)14:09:53 No.784502647
天才科学者が名古屋弁を流暢に扱えるのも当然なのか
27 21/03/18(木)14:10:10 No.784502697
日常的に使われる宗教由来の単語が多すぎる
28 21/03/18(木)14:10:33 No.784502766
「なんだ今の攻撃は?蚊に刺された程度にも感じなかったぜ?」 (こんな奴でも蚊には刺されるのか…)
29 21/03/18(木)14:10:54 No.784502836
ナメック語がわかるわからないが展開に大きく関わってくるから翻訳の人大変だったろうな…
30 21/03/18(木)14:10:56 No.784502846
>海外で翻訳される時どうしてるんだろうなとは思う 海外でもことわざがあるからどうにかなるけど頭を捻るのはダジャレのパターンだと思う 進撃の巨人なんかは翻訳家がめっちゃ頑張ってるみたいだけど
31 21/03/18(木)14:10:56 No.784502847
>>海外で翻訳される時どうしてるんだろうなとは思う >だいたい似たようなことわざはどの国にもある ギアッチョの言い回しの翻訳は素晴らしかったな
32 21/03/18(木)14:11:26 No.784502944
外国語設定でダジャレ言ってると気になるのはあるけど慣用句は気にならないな
33 21/03/18(木)14:11:52 No.784503045
>ギアッチョの言い回しの翻訳は素晴らしかったな パンツーまる見え?
34 21/03/18(木)14:12:13 No.784503112
ふとんがふっとんだ!誰も電話にでんわ!は 適当に英語で使えるダジャレに変えればいいよね
35 21/03/18(木)14:12:21 No.784503137
>「なんだ今の攻撃は?蚊に刺された程度にも感じなかったぜ?」 >(こんな奴でも蚊には刺されるのか…) 書き込んだあとに気付いたけど一言一句同じ書き込みがあった こわっ
36 21/03/18(木)14:12:37 No.784503192
昔の小説とか翻訳時には地元の言語やことわざをきっちり使用して下さいと決められていた作品もあったぐらいなんで そういう事に一々突っ込んでもしようがないと思えるようになった
37 21/03/18(木)14:12:38 No.784503201
萩の月知ってるんだからぼたもち位知ってるでしょ
38 21/03/18(木)14:12:45 No.784503228
ピッコロ大魔王の卵産むときのあれも実はナメック語だったりするのかな
39 21/03/18(木)14:13:11 No.784503305
グミも欲しがるしな
40 21/03/18(木)14:13:18 No.784503327
リゼロだと現地の慣用句多用しまくる奴がいたけどなんか新鮮だった まあそりゃ異世界なんだし現地の慣用句使うよな…
41 21/03/18(木)14:13:29 No.784503364
そもそも地球の言語がベジータやらフリーザやらに通じている時点で言語面では何か都合のいいことになっているはずなのだ
42 21/03/18(木)14:14:01 No.784503466
惑星ベジータはまあ一部の技術が栄えた1980年代くらいの文化だったから ぼたもちがあってもおかしくはない
43 21/03/18(木)14:14:08 No.784503494
それよりベジータが両者に自分が勝てないから自分で手をくださず死んでくれってなってる方が引っかかる
44 21/03/18(木)14:14:30 No.784503571
読んでる時には気づかないが 言われてみればそうである
45 21/03/18(木)14:14:44 No.784503618
グベン軍10日目の慟哭
46 21/03/18(木)14:14:50 No.784503637
逆に現地のものらしき諺出されるとよく考えてんなあピンと来ないけどってなる
47 21/03/18(木)14:14:50 No.784503638
仏教由来の言葉調べたら異世界言語警察に刺さりそうな言葉多かったから 今度そういう人にツッコミ入れるの楽しくなりそう
48 21/03/18(木)14:14:53 No.784503646
>お釈迦様でもご存知あるめえってバルタン星人が
49 21/03/18(木)14:14:54 No.784503651
昔のアニメは慣用句やことわざをよく使ってたという画像を思い出した
50 21/03/18(木)14:14:57 No.784503662
そういうとこ気にしてる作品でも なんだ翻訳機がイカれてんのか?って最初にやるだけであとは気にしないもんよ
51 21/03/18(木)14:15:00 No.784503677
>惑星ベジータはまあ一部の技術が栄えた1980年代くらいの文化だったから >ぼたもちがあってもおかしくはない 惑星ベジータでソアラとか走ってるんだ…
52 21/03/18(木)14:15:16 No.784503722
おいおい何だこのピエロストン※1がささめいた※2ようなパンチは?こんなんじゃチキュウ人どころかセキューニン※3だな!ハハハハ! って漫画読みたいか?
53 21/03/18(木)14:15:19 No.784503729
お好み焼きも作れる
54 21/03/18(木)14:15:20 No.784503734
「」ですら誰も知らない漫画 宇宙英雄物語ってやつで「金星ダコの撹乱」って金星語のことわざがあった
55 21/03/18(木)14:15:34 No.784503784
スパロボで敵の宇宙人のことゲストって呼んでたら翻訳機使ってる宇宙人って設定だから「お客さんってなんだよ」って言うの思い出した
56 21/03/18(木)14:15:34 No.784503785
スレ画とはちょっと違うけど「君たちの国(世界)ではこんな言葉があるだろう?~」ってことわざとか慣用句を言うセリフ好き
57 21/03/18(木)14:15:37 No.784503792
>仏教由来の言葉調べたら異世界言語警察に刺さりそうな言葉多かったから >今度そういう人にツッコミ入れるの楽しくなりそう もうなろうであるんだよなぁ仏教用語使うとペナルティあるやつ
58 21/03/18(木)14:15:39 No.784503804
もちのロンだぜ
59 21/03/18(木)14:15:43 No.784503817
>昔のアニメは慣用句やことわざをよく使ってたという画像を思い出した マジンガーZは1話からホントに慣用句連発してて驚いた
60 21/03/18(木)14:16:06 No.784503896
仏教用語抜きは諦めた主人公も禅語だぜ
61 21/03/18(木)14:16:10 No.784503913
卑怯もラッキョウもあるもんかとメフィラス星人が
62 21/03/18(木)14:16:12 No.784503921
子供がいるキャラに対して(こいつどんなセックスしたんだろ…)と思うことはある
63 21/03/18(木)14:16:15 No.784503927
リクーム グルド ボタモチ バータ ジース
64 21/03/18(木)14:16:29 No.784503989
アメリカンドラマの字幕で呉越同舟って台詞あったんだけど 何訳したらそんなことわざになるのか気になって仕方なかったの思い出した
65 21/03/18(木)14:16:29 No.784503991
三位一体とかよく見るけど本来完全に宗教用語だぞ ゲッターロボとは無関係なんだぞ
66 21/03/18(木)14:16:42 No.784504040
慣用句は元ネタ知らんでも使えるし…
67 21/03/18(木)14:16:50 No.784504073
確かこのシーンアニオリで悟飯腹パンして飛んでいったのに次の回だと何事にも無かったようにいる奴だっけ…
68 21/03/18(木)14:16:55 No.784504086
御老公!チャンスですぞ!
69 21/03/18(木)14:17:06 No.784504119
>>仏教由来の言葉調べたら異世界言語警察に刺さりそうな言葉多かったから >>今度そういう人にツッコミ入れるの楽しくなりそう >もうなろうであるんだよなぁ仏教用語使うとペナルティあるやつ ひえ~くわばらくわばら
70 21/03/18(木)14:17:14 No.784504147
気を回して現実と無関係な諺やら慣用句とか作ってるのたまに見るけど たいていセンス不足でひどいことになってる気がする
71 21/03/18(木)14:17:32 No.784504207
>スレ画とはちょっと違うけど「君たちの国(世界)ではこんな言葉があるだろう?~」ってことわざとか慣用句を言うセリフ好き 冥土の土産に教えてやるよってフラグぐらい大好き
72 21/03/18(木)14:17:33 No.784504212
ドクタースランプのうわー!フムトタイヘンだー!ってネタ思い出した
73 21/03/18(木)14:17:39 No.784504236
>>>仏教由来の言葉調べたら異世界言語警察に刺さりそうな言葉多かったから >>>今度そういう人にツッコミ入れるの楽しくなりそう >>もうなろうであるんだよなぁ仏教用語使うとペナルティあるやつ >ひえ~くわばらくわばら (ペナルティ)
74 21/03/18(木)14:17:44 No.784504256
>もうなろうであるんだよなぁ仏教用語使うとペナルティあるやつ いやまあ創作側に言いたいんではなくて リアルメクラな突っ込み入れる人に対して返してあげたいなって
75 21/03/18(木)14:18:15 No.784504374
>子供がいるキャラに対して(こいつどんなセックスしたんだろ…)と思うことはある 冷酷に女を弄ぶ悪い男とか出てきてもこいつ女体に興奮してチンチンいきり立たせたんだ…って思ってしまう ゲンドウとか
76 21/03/18(木)14:18:17 No.784504379
>気を回して現実と無関係な諺やら慣用句とか作ってるのたまに見るけど >たいていセンス不足でひどいことになってる気がする まるで一夜にして阿修羅ってやつだな!ガハハ!
77 21/03/18(木)14:18:21 No.784504394
でもまあ合わせるなら見る人の文化圏に合わせるよね 伝わらなかったら意味ないし
78 21/03/18(木)14:18:41 No.784504462
三匹が斬る!で「バイバーイ」って言ったことがある というネット伝説を聞いたことがある
79 21/03/18(木)14:18:46 No.784504483
剣山尖ってきたようだな!!ガハハ!!
80 21/03/18(木)14:18:51 No.784504502
HAHAHAHAHA チェストからライスフードとはこのことだZE
81 21/03/18(木)14:18:57 No.784504520
>リクーム >グルド >ボタモチ >バータ >ジース そのまま過ぎてそれっぽくないような DBならボタモとかになりそう…もうボタモいるわ!
82 21/03/18(木)14:18:57 No.784504521
イスミールの髭にかけて!
83 21/03/18(木)14:19:04 No.784504541
>気を回して現実と無関係な諺やら慣用句とか作ってるのたまに見るけど >たいていセンス不足でひどいことになってる気がする 上手いこと言ってるのかつまらないギャグなのか分からないやつ!
84 21/03/18(木)14:19:17 No.784504585
(翻訳不能)が(翻訳不能)な奴だ
85 21/03/18(木)14:19:47 No.784504686
おあしすってやつだなガハハ!
86 21/03/18(木)14:19:53 No.784504704
挨拶 暗証 縁起 億劫 喝 我慢 供養 慈愛 主人公 上品 所詮 退屈 智慧 中道 徹底 彼岸 油断 ぱっと思いつくだけでもこれ全部禅語だ
87 21/03/18(木)14:20:00 No.784504723
>冷酷に女を弄ぶ悪い男とか出てきてもこいつ女体に興奮してチンチンいきり立たせたんだ…って思ってしまう >ゲンドウとか あのおっさん嫁の愛が息子に向いたの嫉妬して息子嫌うようなマダオだぞ
88 21/03/18(木)14:20:00 No.784504724
今新ダイ観てて凄い思う この時代の漫画は皆んなそうだけどさ
89 21/03/18(木)14:20:09 No.784504750
デモリッションマンだっけ トイレにペーパーが無くて貝みたいので洗うらしいんだけど結局使い方教えないやつ あれはマクガフィンの方が近いか
90 21/03/18(木)14:20:26 No.784504805
その言葉は使い方が違う!って言われても じゃあ単行本の時に直しますねで終わりだからな…
91 21/03/18(木)14:20:34 No.784504848
中華一番!が横文字多用するのは違和感すごかった でもお話自体はスムーズに聞き取れて理解しやすいので苦肉の策だったのかな
92 21/03/18(木)14:20:42 No.784504878
>その言葉は使い方が違う!って言われても >じゃあ単行本の時に直しますねで終わりだからな… 役不足なんだよなあ…
93 21/03/18(木)14:20:47 No.784504895
気にしすぎると駄目とか馬鹿とかすら気になるからな
94 21/03/18(木)14:21:05 No.784504959
丁寧はもともと古代中国の軍で使ってた楽器だからその言葉があるのもおかしかったりする
95 21/03/18(木)14:21:10 No.784504982
ふふ…ほマ新チ…というわけか!
96 21/03/18(木)14:21:10 No.784504985
ジョジョだっけ 外国でも頑なに通貨単位を円で押し通すの
97 21/03/18(木)14:21:42 No.784505084
スパロボとかで宇宙人が四字熟語使ったりとかするとうn?ってなる 段々どうでもよくなる
98 21/03/18(木)14:21:45 No.784505092
>ふふ…ほマ新チ…というわけか! 奴が侵入者だ!捕らえろ!
99 21/03/18(木)14:21:56 No.784505120
三国志の小説に横文字が入ってるのはけしからんってコラムに そもそも三国時代の人は日本語を話せないと思いますってコメントがついてたのを思い出した
100 21/03/18(木)14:21:56 No.784505121
このサンドイッチ一切れ1フランもするぜぇーっ!とか言われてもよくわからんからな…
101 21/03/18(木)14:21:57 No.784505127
いいですよね横山光輝三国志
102 21/03/18(木)14:22:04 No.784505147
そこらへんは徹底され過ぎても別に気にする人そんなに居ないからな…
103 21/03/18(木)14:22:07 No.784505160
ファンタジー異世界モノで故事成語とか使われるとちょっと気になるよね いやまあ普通に日本語通じてる時点でアレなんだけど
104 21/03/18(木)14:22:18 No.784505205
仏教用語軽く調べただけでも安心とか大丈夫とか皮肉とか妄想とか 普段使いまくってる言葉がどんどん出てきて仏教縛りの異世界描写無理だな!ってなる
105 21/03/18(木)14:22:22 No.784505218
3部は普通にジョセフが現地通貨でねぎってたような
106 21/03/18(木)14:22:31 No.784505243
フジリュー封神くらい割り切ってたら気にならないぞ
107 21/03/18(木)14:22:36 No.784505256
>ジョジョだっけ >外国でも頑なに通貨単位を円で押し通すの 日本語に堪能なバニラアイス
108 21/03/18(木)14:22:40 No.784505262
外国の諺をいい発音で言って意味深に笑うの好き!
109 21/03/18(木)14:22:46 No.784505283
逆だけど 黒柳徹子が「うなぎのぼり」を知らなかったって話読んだことある
110 21/03/18(木)14:22:49 No.784505295
異世界系に関してはこちらの人間にわかりやすいように作品を通して翻訳されてると思え
111 21/03/18(木)14:22:58 No.784505330
その時代に合わせた台詞回しをされるとリアリティを感じられておおってなる 具体的に言うとセンゴク
112 21/03/18(木)14:23:00 No.784505336
>仏教用語軽く調べただけでも安心とか大丈夫とか皮肉とか妄想とか >普段使いまくってる言葉がどんどん出てきて仏教縛りの異世界描写無理だな!ってなる 世界がまず仏教由来だ
113 21/03/18(木)14:23:04 No.784505348
>黒柳徹子が「うなぎのぼり」を知らなかったって話読んだことある カマトトなんじゃないの
114 21/03/18(木)14:23:09 No.784505364
>日本語に堪能なバニラアイス (日本語の落書き)
115 21/03/18(木)14:23:13 No.784505383
>3部は普通にジョセフが現地通貨でねぎってたような それは通貨の違いと相場の違いネタだからやんなきゃ意味わからんだろう
116 21/03/18(木)14:23:31 No.784505450
>スーパーサイヤ人のバーゲンセールは >地球の日常に染まった感じがして好きだな ブルマに連れまわされてうんざりした経験ありそうだよね
117 21/03/18(木)14:23:35 No.784505465
逆に当時の言葉でしゃべられたらたぶん信長も何言ってるかわかんないとおもう
118 21/03/18(木)14:23:39 No.784505477
逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない?
119 21/03/18(木)14:23:52 No.784505528
細かく調べてしまえば引っかかってなかった言葉も引っかかるルーツだったりするし話のネタ以上に気にしてる人はいないよね…?
120 21/03/18(木)14:23:52 No.784505531
こういう話を他の例で考えていくと ドラゴンボールの世界ならどこにもぼたもちくらいあるんじゃねえかなみたいな気はしてくる
121 21/03/18(木)14:23:52 No.784505534
5部の根掘り葉掘りのくだりは翻訳ごとに別の慣用句になるって本当かな そもそも舞台イタリアでそれ言うかって話だけど
122 21/03/18(木)14:24:01 No.784505562
その世界のオリジナルの横文字ばっか並べてもバカにされるじゃんか!
123 21/03/18(木)14:24:05 No.784505571
ホンヤクコンニャクって便利だよなーって思う
124 21/03/18(木)14:24:16 No.784505602
まぁオリジナル諺使われるとこっちがぽかーんってなるし…
125 21/03/18(木)14:24:21 No.784505615
最近今日は異世界のキャラの誕生日ってちょくちょく見るけど あれって毎年ずれていったりするんだろうか
126 21/03/18(木)14:24:34 No.784505665
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? 俺は(作者が自分の世界浸って自己満でキモ…)って思っちゃうタイプ
127 21/03/18(木)14:24:34 No.784505668
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? ワームの這った跡 ―― 「刈り取り後の畑」を意味する、エルフの言い回し
128 21/03/18(木)14:24:39 No.784505686
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? >たいていセンス不足でひどいことになってる気がする
129 21/03/18(木)14:24:39 No.784505687
ジョジョはSBRがドルと円限定にしてヤードポンドも使わないって奴だな
130 21/03/18(木)14:24:42 No.784505699
ワンピースにはヒトヒトの実モデル大仏があるけどモデルイエスやモデルターバンマンがあってもおかしくないって事よねこれ
131 21/03/18(木)14:24:50 No.784505732
(異世界転生しても普通に言葉も文字も通じることに何の疑問も抱かない主人公)
132 21/03/18(木)14:25:03 No.784505770
自転も公転も違うだろうしね
133 21/03/18(木)14:25:06 No.784505780
逆パターンだと白土三平が江戸時代なのにボスとか外来語平気で使うんだよな
134 21/03/18(木)14:25:10 No.784505798
仏教半分哲学に片足突っ込んでるから仏教用語抜きで観念的な事日本語で語るのはほぼ無理だぞ
135 21/03/18(木)14:25:22 No.784505851
銀英伝とか日本の言語文化が色濃く残っているぜ ルドルフ大帝は日本と貴族通だったんだ
136 21/03/18(木)14:25:29 No.784505873
>ジョジョだっけ >外国でも頑なに通貨単位を円で押し通すの 現地の相場調べるのも面倒くさいしレートもコロコロ変わるから原作だと荒木はもうすべて円で通すぜ!してる 絵だと一応その国の通貨っぽく描かれてるんだけど
137 21/03/18(木)14:25:47 No.784505922
異世界オリジナル諺はだいたい1巻までは頑張るけどすぐ出てこなくなるやつ
138 21/03/18(木)14:25:49 No.784505929
>ワームの這った跡 >―― 「刈り取り後の畑」を意味する、エルフの言い回し MTGはそういうフレーバーテキスト上手いよね
139 21/03/18(木)14:26:11 No.784505998
「竜の尾を踏む」は使われすぎて逆にファンタジー感が無くなってきた
140 21/03/18(木)14:26:22 No.784506026
>(異世界転生しても普通に言葉も文字も通じることに何の疑問も抱かない主人公) なぜ通じるのだ!?なるほどゲーム時代の翻訳うんたらみたいなのがあまりにもテンプレになりすぎて通じないほうがありがたくなったやつ
141 21/03/18(木)14:26:28 No.784506047
その辺の矛盾を徹底してなくすには監修の学者を何人つければいいかわからない…
142 21/03/18(木)14:26:39 No.784506071
馬とヤルが彼らの言葉では和平を示す慣用句なんです
143 21/03/18(木)14:26:58 No.784506140
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? 特有の言い回しが出る度に注釈が入るの結構面倒くせえぞ それがメインな作品ならまだしも
144 21/03/18(木)14:27:05 No.784506155
>(異世界転生しても普通に言葉も文字も通じることに何の疑問も抱かない主人公) 意識は継続で肉体は再構成とかで解釈が前世よりなだけで現地語をフォーマットしてるだけじゃないの 異世界人が日本語しゃべってる訳でも無いし
145 21/03/18(木)14:27:13 No.784506185
>特有の言い回しが出る度に注釈が入るの結構面倒くせえぞ つまるところ二度手間!
146 21/03/18(木)14:27:17 No.784506200
仏教用語って確かに落とし穴だな どんな異世界にでもブッダを登場させないといけなくなる
147 21/03/18(木)14:27:43 No.784506298
http://www.toei-anim.co.jp/tv/dragon_s/chara/27.html ボタモがいるからぼたもちもあるんだよ
148 21/03/18(木)14:27:44 No.784506300
本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる
149 21/03/18(木)14:27:51 No.784506322
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? 糠床にバファリン
150 21/03/18(木)14:27:53 No.784506331
>(異世界転生しても普通に言葉も文字も通じることに何の疑問も抱かない主人公) 大抵の場合チート特典セットで異世界言語を取得してる気がする たまに適用範囲が広すぎて動物や魔物とも会話ができる…
151 21/03/18(木)14:27:58 No.784506348
スタートレックのクリンゴン語はちゃんとしゃべれるように文法作ってあるって聞くし 格言とかその星の使ったりするな…
152 21/03/18(木)14:28:01 No.784506359
降伏の証に白旗たてるのいいよね…
153 21/03/18(木)14:28:04 No.784506371
全ての異世界作家にトールキンをやれは酷すぎない?
154 21/03/18(木)14:28:11 No.784506396
RPGに出てくるエクスカリバーとか日本刀とかもう慣れきってるのに…!
155 21/03/18(木)14:28:12 No.784506398
現実に竜はいないのに逆鱗に触れるって言うことわざがあるは一体
156 21/03/18(木)14:28:15 No.784506409
フリーザ… カニ食うんか…
157 21/03/18(木)14:28:18 No.784506416
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? 上の方で出てる異世界おじさんの四面楚歌を言い換えたグベン軍10日目の慟哭ってネタ好きなんだけど 冷静に考えると慟哭って論語由来の言葉だから また別に言い換えの必要性が生じちゃってるんだよけ
158 21/03/18(木)14:28:44 No.784506500
>本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる ギャリックはサイヤ人の英雄の名前とかなのかもしれん
159 21/03/18(木)14:28:44 No.784506501
>本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる 固有名詞とか人名かも
160 21/03/18(木)14:28:54 No.784506532
>全ての異世界作家にトールキンをやれは酷すぎない? つらぬき丸!
161 21/03/18(木)14:28:55 No.784506540
元剣道警察で弓道警察だけど最近じゃ異星人に赤い血が出るのも地球に適応できてるのも普通に見られるようになった
162 21/03/18(木)14:28:57 No.784506551
自分で言語を作成するのは難しい だからこうしてアルファベットにそれぞれオリジナル文字を当てはめてローマ字の文を書く
163 21/03/18(木)14:29:13 No.784506601
ふん…まるでパイプカットにコンドームだな…
164 21/03/18(木)14:29:19 No.784506618
酷い…死体しか残っていない… 「ヌッペッポーの寝床」とはまさにこの事だな… とか言われても困るだろ
165 21/03/18(木)14:29:20 No.784506623
言語学者が書いたせいで最初に世界観説明だけで一冊読まされることに!
166 21/03/18(木)14:29:21 No.784506626
ほら、アイスソードは殺してでも奪い取れって言うだろ?
167 21/03/18(木)14:29:25 No.784506643
>本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる ニンニクジュニアとかになっちゃう…
168 21/03/18(木)14:29:46 No.784506724
メリケンサックとか出てくるとメリケンがあるんだ…ってなっちゃう
169 21/03/18(木)14:29:57 No.784506762
じゃあ「」を発音してみろ「」
170 21/03/18(木)14:29:58 No.784506771
ドラゴンボールに関しては登場人物の名前の段階からして狂ってるからセーフ 普通に野菜は野菜として存在するのにサイヤ人はみんな野菜モチーフだし
171 21/03/18(木)14:30:00 No.784506774
>本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる スティンガーをわざわざつらぬき丸って翻訳する必要あるのか問題
172 21/03/18(木)14:30:05 No.784506799
>全ての異世界作家にトールキンをやれは酷すぎない? トールキンも翻訳は現地の言葉使え派だからゆるゆるだし… でも日本のファンはつらぬき丸って邦訳ヤダヤダスティングがいい!って怒る
173 21/03/18(木)14:30:06 No.784506803
>「ヌッペッポーの寝床」とはまさにこの事だな… >とか言われても困るだろ その語感は最悪だけど一つ二つはあった方が好きだぞそういうの
174 21/03/18(木)14:30:20 No.784506845
(この異世界主要な感覚器官からして違う…)
175 21/03/18(木)14:30:21 No.784506858
実は原作だとサイヤ人出て来た辺りから地球人の吹き出しは丸くて宇宙人キャラは角ばってるとか実はこれ宇宙人側は翻訳機か何か使ってない?って演出が使われたりもしてる
176 21/03/18(木)14:30:24 No.784506866
>ほら、アイスソードは殺してでも奪い取れって言うだろ? ころしてでも うばいとる!
177 21/03/18(木)14:30:38 No.784506913
文中では日本語で表記していますが実際はアーヴ語で喋っています。ちなみにアーヴ語は日本語由来の言語です。
178 21/03/18(木)14:30:42 No.784506920
>ドラゴンボールに関しては登場人物の名前の段階からして狂ってるからセーフ >普通に野菜は野菜として存在するのにサイヤ人はみんな野菜モチーフだし 異世界モンで動物は現実世界にいないやつなのに植物は同じなのモヤモヤする
179 21/03/18(木)14:31:02 No.784506996
馳夫!
180 21/03/18(木)14:31:13 No.784507028
エルマ族のケムチャといいます。 エルマ族の中でも優秀な、ハスーイの末裔ですよ。 子供の頃、友達のクレセロとジャッフンーの大会に出たんです。 それで決勝までいったんですが、決勝で凄い面白いことが起きたんですよ。 なんと最終ババウのときに、クレセロがケウェーウをシャイツwwwww しかも相手チームもハジャエをロッキンスマールしてたしwww セルニャじゃないんだからwwww まじうけるwwwww wナハウwww ハユイwwwケスwwww やべwww母国語出ちゃったwwwバスwwww
181 21/03/18(木)14:31:41 No.784507112
ポピュラーな西洋人名も神話聖書由来だらけだからその辺考えると珍妙な名前しか使えなくなる
182 21/03/18(木)14:31:56 No.784507159
川口士とかの諺とか慣用句はセンスあって好きリラ娘とか
183 21/03/18(木)14:32:02 No.784507181
全く異なる世界に転生したら呼吸も出来ねえし食い物が消化できねえで即死して終わるだろうがと言われたらそうですねとしか言えねえよ でもそれじゃ話にならねえからさあ…
184 21/03/18(木)14:32:12 No.784507215
マーロックみたく頻繁に嫌な物の例えとして使われてるような種族とかいるとヘ…ヘイトスピーチ…ってなっちゃうし…
185 21/03/18(木)14:32:19 No.784507242
亀仙流だから亀はわかるよ はめってなんだよ
186 21/03/18(木)14:32:37 No.784507298
>マーロックみたく頻繁に嫌な物の例えとして使われてるような種族とかいるとヘ…ヘイトスピーチ…ってなっちゃうし… 魚に人権なんか無いっしょ
187 21/03/18(木)14:32:37 No.784507302
>異世界モンで動物は現実世界にいないやつなのに植物は同じなのモヤモヤする マンドラゴラみたいな異世界特有の植物ならまだしも野菜とか穀物まで変えると食文化考察が面倒臭くなる いいから米探してカレー作るんだよ
188 21/03/18(木)14:32:38 No.784507311
>やべwww母国語出ちゃったwwwバスwwww これロウシャナークのメルボラドみたいで好き
189 21/03/18(木)14:32:48 No.784507336
同じ言葉を使うよう収斂進化した世界が作品化してるんだな
190 21/03/18(木)14:32:49 No.784507341
俺の宇宙ではこうなんだよ
191 21/03/18(木)14:32:54 No.784507358
>亀仙流だから亀はわかるよ >はめってなんだよ 言わせんな恥ずかしい
192 21/03/18(木)14:32:59 No.784507384
そういう意味ではFF13とかは頑張ってたんだけど ある種の悪い例にもなってるのでまあやっぱ馴染みのある単語が一番だよ
193 21/03/18(木)14:33:05 No.784507407
エロ用語なんかも割と躊躇するぜ セックスって英語だよな……とか この場合フェラチオって言葉使っていいのかとか
194 21/03/18(木)14:33:16 No.784507444
>亀仙流だから亀はわかるよ >はめってなんだよ 南の島の大王だよ
195 21/03/18(木)14:33:20 No.784507457
亀をハメた時にでる波動なんだから そりゃアレだよなぁ…
196 21/03/18(木)14:33:25 No.784507473
サイとの交渉 「選択の余地がない」という意味のフェメレフの言い回し みたいなフレーバーは好き
197 21/03/18(木)14:33:25 No.784507474
>マンドラゴラみたいな異世界特有の植物ならまだしも野菜とか穀物まで変えると食文化考察が面倒臭くなる そうなんだけどさあ… ポケモンもなんかポケモンでない木とか草とか野菜あるのに犬とか猫とかいないんだぜ
198 21/03/18(木)14:33:26 No.784507478
(大気組成が地球と酷似) (言語体系や文化も地球と酷似)
199 21/03/18(木)14:33:30 No.784507492
>マーロックみたく頻繁に嫌な物の例えとして使われてるような種族とかいるとヘ…ヘイトスピーチ…ってなっちゃうし… 魚くせぇ聖職者様だなあオイ!
200 21/03/18(木)14:33:33 No.784507508
つらぬき丸オマージュでゴブスレさんの異名が各種族で同じ意味の違う言葉になってたの割と好きだった
201 21/03/18(木)14:33:50 No.784507557
>ポピュラーな西洋人名も神話聖書由来だらけだからその辺考えると珍妙な名前しか使えなくなる といっても聖書の人の名前に関しては元からいたとされる人物からなわけだから考えすぎるのもドツボすぎるから良くないと思う
202 21/03/18(木)14:33:51 No.784507559
>ポケモンもなんかポケモンでない木とか草とか野菜あるのに犬とか猫とかいないんだぜ インド象はいるが?
203 21/03/18(木)14:34:13 No.784507637
ジョジョ3部とか何ヶ国語話してんだよってなるが漫画的に面白ければそれで良い
204 21/03/18(木)14:34:19 No.784507654
細かい部分を気にしすぎて本筋が疎かになるくらいなら気にしなくていいんだ どうせ科学や歴史方面でガチ考察したらどっかに粗が出るんだから
205 21/03/18(木)14:34:33 No.784507708
>そうなんだけどさあ… >ポケモンもなんかポケモンでない木とか草とか野菜あるのに犬とか猫とかいないんだぜ でもインドゾウはいるはずなんだ
206 21/03/18(木)14:34:43 No.784507745
鉄拳とか英語と日本語で会話したりしてるぞ
207 21/03/18(木)14:34:49 No.784507765
インドぞう(ダイオウドウのカントーのすがた)
208 21/03/18(木)14:34:53 No.784507781
>>マンドラゴラみたいな異世界特有の植物ならまだしも野菜とか穀物まで変えると食文化考察が面倒臭くなる >そうなんだけどさあ… >ポケモンもなんかポケモンでない木とか草とか野菜あるのに犬とか猫とかいないんだぜ イナズマアメリカン
209 21/03/18(木)14:34:55 No.784507787
>ジョジョ3部とか何ヶ国語話してんだよってなるが漫画的に面白ければそれで良い 承太郎はしゃべれてもおかしくないし 花右京もよく海外旅行してるし…
210 21/03/18(木)14:34:56 No.784507790
>そうなんだけどさあ… >ポケモンもなんかポケモンでない木とか草とか野菜あるのに犬とか猫とかいないんだぜ こいぬポケモンや化け猫ポケモンがいるんだからいるだろ
211 21/03/18(木)14:35:08 No.784507832
国の成り立ちや宗教が違うだけでも日本語ほぼ全滅しそうだよね マジで都合よく翻訳されてる設定にするしかない
212 21/03/18(木)14:35:08 No.784507834
この世の名作とか傑作は 結構適当にできてる
213 21/03/18(木)14:35:19 No.784507878
>ジョジョ3部とか何ヶ国語話してんだよってなるが漫画的に面白ければそれで良い 一応ジジイとかアブドゥルとかポルポルくんいるし…
214 21/03/18(木)14:35:45 No.784507971
キングダムハーツは元は全部同じ世界だったからって設定で無理矢理納得してる 文字は明らかに英語や日本語ではない別の言葉使ってることあるけどあいつら…
215 21/03/18(木)14:36:14 No.784508074
どうして異世界に地球の創作からうまれたエルフやドラゴンがいるのですか? うるせえなこれ…
216 21/03/18(木)14:36:25 No.784508109
普通にコミュニケーションは通じるけど 地球人とは決定的な部分で価値観が違う異世界モノとか読みたい ミノタウルスの皿みたいな
217 21/03/18(木)14:36:31 No.784508130
マーヴ族との商談 無意味な事を意味する慣用句 マーヴ族は貨幣文化を持たず マーヴ族は資産の保有に価値を持たず マーヴ族は言葉が通じない
218 21/03/18(木)14:36:46 No.784508168
>キングダムハーツは元は全部同じ世界だったからって設定で無理矢理納得してる >文字は明らかに英語や日本語ではない別の言葉使ってることあるけどあいつら… ドナルドの魔法で現地に馴染むようになってるわけだし丁寧な方じゃね?
219 21/03/18(木)14:36:46 No.784508172
>どうして異世界に地球の創作からうまれたエルフやドラゴンがいるのですか? >うるせえなこれ… 目から鱗だなこれ!
220 21/03/18(木)14:36:52 No.784508187
>この世の名作とか傑作は >結構適当にできてる 適当というか枝葉末節にリソース割いて面白くなるわけじゃないから力入れてないというだけ
221 21/03/18(木)14:36:55 No.784508200
アイサツって仏教用語だったのか…
222 21/03/18(木)14:37:09 No.784508246
アイカツは?
223 21/03/18(木)14:37:21 No.784508293
なるほど チョコラテ・イングレスか
224 21/03/18(木)14:37:37 No.784508341
>どうして異世界に地球の創作からうまれたエルフやドラゴンがいるのですか? >うるせえなこれ… 異世界から来た人間が地球で創作したんだぞ
225 21/03/18(木)14:38:06 No.784508427
ファンタジー創作においてそのへんのバランスマジでめんどくさそう 一般人が気にする部分と気にしない部分の擦り合わせとか
226 21/03/18(木)14:38:16 No.784508446
>アイカツは? 崖登り
227 21/03/18(木)14:38:17 No.784508448
それはね同じ世界に住む神(作者)が作った世界だからだよ
228 21/03/18(木)14:38:25 No.784508476
>>キングダムハーツは元は全部同じ世界だったからって設定で無理矢理納得してる >>文字は明らかに英語や日本語ではない別の言葉使ってることあるけどあいつら… >ドナルドの魔法で現地に馴染むようになってるわけだし丁寧な方じゃね? クラウドとかもオリンポスで普通に喋ってるし
229 21/03/18(木)14:38:29 No.784508493
アニメ版DBだと神とマジュニアの会話で面白い演出してたな 普通に日本語で喋ってるんだけど下にナメック語の文字が字幕風に表示されて本当はこれで会話してるんですよって
230 21/03/18(木)14:38:36 No.784508522
元の原作ではマウラなのをトールキンが英語でフロドにしてるわけだし、日本語版でも賢人とかにせんといかんやろ
231 21/03/18(木)14:38:39 No.784508531
尾田栄一郎は何でみんな言葉通じるのって質問に漫画は皆の夢を描いてるからですって返してたけどそれでいいと思う
232 21/03/18(木)14:38:53 No.784508564
>ドナルドの魔法で現地に馴染むようになってるわけだし丁寧な方じゃね? ソラドナグーはそうしてるとしても秩序の魔法無しで世界飛び回ってる連中が結構いるからな…
233 21/03/18(木)14:39:05 No.784508607
「なぜ異世界なのに普通に言葉が通じるのか、なぜそれを疑問に思わないのか」に対して 「実は異世界でもなんでもない精神世界だった」とかそんなんはたまにある
234 21/03/18(木)14:39:13 No.784508635
>尾田栄一郎は何でみんな言葉通じるのって質問に漫画は皆の夢を描いてるからですって返してたけどそれでいいと思う 本気でこれはおかしいぞ!って重箱の隅をつついてる人はいないはずだ
235 21/03/18(木)14:39:28 No.784508676
>ソラドナグーはそうしてるとしても秩序の魔法無しで世界飛び回ってる連中が結構いるからな… まず気軽に世界を飛び回るな!
236 21/03/18(木)14:39:32 No.784508691
ちょっと話ズレるけどワンピは悪魔の実の翻訳が無理矢理感あって好き
237 21/03/18(木)14:41:18 No.784509019
>ちょっと話ズレるけどワンピは悪魔の実の翻訳が無理矢理感あって好き どんなの?
238 21/03/18(木)14:42:00 No.784509128
KHは味方陣営はもちろん13機関でさえ他所の世界でなるべく余計な事は言わないようにしてるのにスクルージおじさんとかいう秩序の破壊者がいるのが酷いと思う
239 21/03/18(木)14:42:01 No.784509142
まあ細かい設定違うから許さない!って人が居たら病気だよそれは
240 21/03/18(木)14:42:14 No.784509185
銀魂にこの描写は歴史的におかしいですって言ったら作者に幕末に宇宙人なんて来てねえよ歴史の勉強しろって返されたの好き
241 21/03/18(木)14:42:16 No.784509192
御老公!この宿はサービスがいいですねぇ!ってうっかり言っちゃうやつ
242 21/03/18(木)14:42:18 No.784509197
逆に考えると異世界にも仏はいるってことになるな
243 21/03/18(木)14:42:30 No.784509235
>本気でこれはおかしいぞ!って重箱の隅をつついてる人はいないはずだ このスレにすらいっぱいいそうだが…
244 21/03/18(木)14:42:36 No.784509248
ハドラーがモズのはやにえとか言ってて小さい頃意味がわからなかった
245 21/03/18(木)14:43:03 No.784509320
海外翻訳でもジーザス!とか言ってると思うし仏とキリストは全世界に偏在するよ
246 21/03/18(木)14:44:05 No.784509510
曽山が描いたベジータ初めて見た
247 21/03/18(木)14:44:14 No.784509540
水戸黄門でうっかり八兵衛が「ナイスタイミング!」って言ってた
248 21/03/18(木)14:44:45 No.784509641
>水戸黄門でうっかり八兵衛が「ナイスタイミング!」って言ってた うっかりしてんな…
249 21/03/18(木)14:45:16 No.784509723
>水戸黄門でうっかり八兵衛が「ナイスタイミング!」って言ってた それ嘘くせえなあ ネット情報だべ?
250 21/03/18(木)14:45:19 No.784509734
そもそも翻訳機とか使ってないのに地球に来た時から言葉通じてたしこの宇宙人
251 21/03/18(木)14:46:38 No.784510000
三千世界って言うだろ? 異世界もブッダは見ておられるのだ
252 21/03/18(木)14:46:57 No.784510048
早籠と新幹線が並走してるアレくらいのおおらかさはあっても良い
253 21/03/18(木)14:48:02 No.784510282
>早籠と新幹線が並走してるアレくらいのおおらかさはあっても良い あれはちゃんと理由あって写してたろ!
254 21/03/18(木)14:48:27 No.784510372
>義経と頼朝が電話してるアレくらいのおおらかさはあっても良い
255 21/03/18(木)14:48:50 No.784510445
考えてみると他所の星に攻め込めるくらい文明が発達してるのに徒手空拳主体のバリバリの戦闘民族って珍しいな
256 21/03/18(木)14:50:21 No.784510748
>考えてみると他所の星に攻め込めるくらい文明が発達してるのに徒手空拳主体のバリバリの戦闘民族って珍しいな 下手な武器使うより自分の肉体の方が強いし なんなら武器が使用に耐えられないと考えれば別に違和感はない
257 21/03/18(木)14:50:49 No.784510828
>考えてみると他所の星に攻め込めるくらい文明が発達してるのに徒手空拳主体のバリバリの戦闘民族って珍しいな フワーッと浮けてッポーヒューとか出来ればそれでゴリ押しした方が楽だし…
258 21/03/18(木)14:51:08 No.784510884
大猿化したら武器持てないし…
259 21/03/18(木)14:51:25 No.784510943
su4695418.jpg いいよねシェイクスピア知ってる悟空さ
260 21/03/18(木)14:53:03 No.784511276
竜の生態によっては逆鱗の意味が変わったりするのかな
261 21/03/18(木)14:53:39 No.784511397
前略フリーザ様とかわけわからん言い回しで尺稼いでた辺りだ
262 21/03/18(木)14:53:41 No.784511407
>竜の生態によっては逆鱗の意味が変わったりするのかな モンハンに全身の鱗が逆鱗のやつがいる 逆鱗の鱗だけ普通の鱗
263 21/03/18(木)14:54:25 No.784511555
こういうのなろうだとボロクソに指摘するのに スレ画だと誰も言わないよね
264 21/03/18(木)14:54:58 No.784511647
大手のゲームとかちゃんと確認してみると 極力文化に基づいた熟語とかも使わなかったり意外と気にしてることがわかる
265 21/03/18(木)14:55:14 No.784511707
>リアルメクラな突っ込み入れる人に対して返してあげたいなって 荒らし特有の考え
266 21/03/18(木)14:56:25 No.784511937
>こういうのなろうだとボロクソに指摘するのに >スレ画だと誰も言わないよね 書き込んでる層が違うだけじゃない? 全く被ってないとは言わないけど
267 21/03/18(木)14:57:12 No.784512090
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? ファルシのルシがパージでコクーン?
268 21/03/18(木)14:58:16 No.784512287
>逆に言えばその異世界独自の諺とか使ったらリアリティ出るんじゃない? 狂人の真似をしたら実際狂人
269 21/03/18(木)14:58:55 No.784512417
>ファンタジーってか非リアル系創作で諺を引用すると世界観の成り立ちとの関わりの齟齬がでガチ >仏教用語とかは日常生活にもかなりあるし かといって南無三!をスコード!にされても困るし…
270 21/03/18(木)14:59:27 No.784512533
>まあ細かい設定違うから許さない!って人が居たら病気だよそれは なろうにはよく居るけど病気なんだ?
271 21/03/18(木)14:59:30 No.784512546
どうでもいいけどファルシルシコクーンはともかくパージは普通に英語では?
272 21/03/18(木)14:59:59 No.784512646
急になろう連呼
273 21/03/18(木)15:01:16 No.784512931
>いもげにはよく居るけど病気なんだ?
274 21/03/18(木)15:01:38 No.784512994
コクーンも英語じゃん!
275 21/03/18(木)15:02:05 No.784513083
俺は手塚治虫の信奉者 歴史モノだろうが現代語で話せ
276 21/03/18(木)15:02:46 No.784513235
>コクーンも英語じゃん! まあそっちは元の言葉の意味とはかけ離れてるから英語由来ってのもなんか違うなって…
277 21/03/18(木)15:03:10 No.784513314
>俺は手塚治虫の信奉者 >歴史モノだろうが現代語で話せ つーかあり得ぬだろ
278 21/03/18(木)15:03:28 No.784513384
例えば「ダメ」ってもともと囲碁用語なんだけど 「囲碁が無い世界なのにダメという言葉を使うのはおかしい」と言うのはアホらしいからね
279 21/03/18(木)15:04:33 No.784513570
「おちんぽ」とかも日本という国がなければ生まれないはずだしな
280 21/03/18(木)15:05:02 No.784513661
>俺は手塚治虫の信奉者 >歴史モノだろうが現代語で話せ むしろ歴史もので当時の言語再現してるやつ見たことねえ そもそも記録から再現できるのかってところが怪しい
281 21/03/18(木)15:05:15 No.784513702
ビバ!ノウレッジとか…
282 21/03/18(木)15:05:32 No.784513756
昔のアニメの脚本は時代劇とかもやってる人が請け負ってたから 言い回しが古臭かったと聞いたことがある
283 21/03/18(木)15:06:17 No.784513914
>ビバ!ノウレッジとか… 日本人色んな言語全部カタカナにして使いすぎ!
284 21/03/18(木)15:06:46 No.784514018
おぺにす…
285 21/03/18(木)15:06:58 No.784514064
>俺は手塚治虫の信奉者 >歴史モノだろうが現代語で話せ 電話好き
286 21/03/18(木)15:08:38 No.784514355
単純な単語はまだ翻訳機能としてわかる 諺も英語と日本語にも似たものがあるし翻訳機能が凄いのはわかる ダジャレは無理があるだろ!?
287 21/03/18(木)15:09:23 No.784514499
異世界は前からいた転生者が名付けたとかで通しやすいぞ
288 21/03/18(木)15:09:42 No.784514551
エロ同人描いててサキュバスに「この程度まだ序の口よ♥」みたいなセリフ言わせたんだけど このサキュバスは大相撲の大ファンという裏設定を付けたのでセーフ
289 21/03/18(木)15:09:42 No.784514553
翻訳してますで済む話だけど作品の雰囲気にも関わるから難しいよね…
290 21/03/18(木)15:09:54 No.784514593
Dr.ストーンはスレ画みたいな事よくある 基本ギャグだから良いけど
291 21/03/18(木)15:10:58 No.784514789
仏教用語禁止したら「世界」の時点でもうアウトだからな
292 21/03/18(木)15:12:21 No.784515078
>Dr.ストーンはスレ画みたいな事よくある >基本ギャグだから良いけど ギャグかと思ったら百物語の伏線にもなってるからややこしい!
293 21/03/18(木)15:13:26 No.784515293
>単純な単語はまだ翻訳機能としてわかる >諺も英語と日本語にも似たものがあるし翻訳機能が凄いのはわかる >ダジャレは無理があるだろ!? はっきり言って全く知らん言語の駄洒落聞いても全く面白くねえ 英語ですらクスっとも笑えなかったりする
294 21/03/18(木)15:14:11 No.784515440
棚にぼた餅あるなんて結構庶民なんすね王子…
295 21/03/18(木)15:14:25 No.784515478
>まあそっちは元の言葉の意味とはかけ離れてるから英語由来ってのもなんか違うなって… パージがあってるとでもいうの?
296 21/03/18(木)15:14:56 No.784515613
>例えば「ダメ」ってもともと囲碁用語なんだけど >「囲碁が無い世界なのにダメという言葉を使うのはおかしい」と言うのはアホらしいからね なるほど将棋か…
297 21/03/18(木)15:15:43 No.784515726
>パージがあってるとでもいうの? あれまんまパージしてなかったっけ
298 21/03/18(木)15:16:38 No.784515941
ホッホッホッホ この本はエルフ語の本を英語で訳したものじゃからそう言う問題とは無縁なんじゃよホッホッホッホ だからエルフ語の固有名詞以外は全て徹底的に和訳しろ わかったな
299 21/03/18(木)15:16:51 No.784515981
>>まあそっちは元の言葉の意味とはかけ離れてるから英語由来ってのもなんか違うなって… >パージがあってるとでもいうの? コクーンと違ってそれこそ追放するとか追い出す的な意味で使ってるからそのままパージであってるよ
300 21/03/18(木)15:17:01 No.784516023
>パージがあってるとでもいうの? 追放みたいな意味だからそんなに離れてはいないと思う
301 21/03/18(木)15:17:38 No.784516176
>ホッホッホッホ >この本はエルフ語の本を英語で訳したものじゃからそう言う問題とは無縁なんじゃよホッホッホッホ >だからエルフ語の固有名詞以外は全て徹底的に和訳しろ >わかったな 分かりましたストライダーを韋駄天と訳します
302 21/03/18(木)15:17:39 No.784516178
>棚にぼた餅あるなんて結構庶民なんすね王子… むしろ社会構造的に甘味を食べられる身分が限られてそう
303 21/03/18(木)15:18:42 No.784516386
>だからエルフ語の固有名詞以外は全て徹底的に和訳しろ >わかったな めんどくせえ言語学者兼小説家だな…
304 21/03/18(木)15:18:46 No.784516397
異世界の言語や文化が漫画やアニメを通してこちら側にいい感じに翻訳されてると考えろ おっさんは土
305 21/03/18(木)15:19:43 No.784516595
>あれまんまパージしてなかったっけ パージはそもそも粛清するとか追放するって意味だからな 機械の一部を分離させるってのはSF作品でしか使わない
306 21/03/18(木)15:20:49 No.784516833
>>ダジャレは無理があるだろ!? >はっきり言って全く知らん言語の駄洒落聞いても全く面白くねえ >英語ですらクスっとも笑えなかったりする 映画の翻訳とかでこういうダジャレ的なのはキツそうだなと思ってるわ
307 21/03/18(木)15:20:55 No.784516855
名詞だけ現地のものに置き換えてるパターンは特に聞くに堪えない
308 21/03/18(木)15:21:19 No.784516952
やっぱ一番確実なのはじゃがいも警察だな
309 21/03/18(木)15:22:20 No.784517147
スティング→つらぬき丸はもうちょいなんかいい感じの無かったの…?という気持ちもあるが 日本人がつらぬき丸を見た時のダサい感覚と英語話者がスティングって名前を見た感覚が一緒なら まあダサさ含めてそういうもんなのかなって思う 実際どうかは知らない
310 21/03/18(木)15:22:33 No.784517194
魔法にファイアとかサンダーとか使わないとピンとこないしな… ドラクエの呪文の効果忘れるときがある
311 21/03/18(木)15:22:57 No.784517245
>パージはそもそも粛清するとか追放するって意味だからな >機械の一部を分離させるってのはSF作品でしか使わない んん!?それは嘘だろ!? 確認のためにネット辞書引いたけど切り離すって普通に載ってるぞ
312 21/03/18(木)15:23:53 No.784517442
翻訳だとギアッチョの根掘り葉掘りが結構有名だよね 藁の山から針を探すようなものってことわざに置き換わってるやつ
313 21/03/18(木)15:23:54 No.784517448
とりあえず仏教と相撲と囲碁将棋は存在させとけば大丈夫
314 21/03/18(木)15:24:42 No.784517603
>魔法にファイアとかサンダーとか使わないとピンとこないしな… >ドラクエの呪文の効果忘れるときがある メラメラ燃えるからメラ ひゃっこいからヒャド バキっとなぎ倒すからバギ ギラギラ輝くギラ ヘリウムはよく燃えるからイオ
315 21/03/18(木)15:24:46 No.784517612
>魔法にファイアとかサンダーとか使わないとピンとこないしな… >ドラクエの呪文の効果忘れるときがある FFもファイアブリザドサンダー辺りは良いけどエスナヘイストプロテスシェルとかその辺りは初見だと何の呪文か分からなかったな…
316 21/03/18(木)15:24:59 No.784517663
>アメリカンドラマの字幕で呉越同舟って台詞あったんだけど >何訳したらそんなことわざになるのか気になって仕方なかったの思い出した 中国古典の語句はそのまま英語に入ってる可能性がある 知ってるやつは喋らんし喋るやつは何も知らんとかいうセリフがあって何かと思ったら『老子』だったりした
317 21/03/18(木)15:25:10 No.784517706
>とりあえず仏教と相撲と囲碁将棋は存在させとけば大丈夫 古事成語由来もめちゃくちゃ多いから油断してると警察に狙撃されて死ぬぞ
318 21/03/18(木)15:25:22 No.784517755
>ヘリウムはよく燃えるからイオ うn…?
319 21/03/18(木)15:25:55 No.784517864
>本当は違う言葉を話してるけど作品上では全部日本語で書いてますって場合、ギャリック砲のギャリックは日本語にしないの?ってなる その辺の話は日本の案内標識に英語で寺社名書く時 金閣寺を「金閣テンプル」にするか「金閣寺テンプル」にするかみたいな葛藤の末に 音の良さ優先で翻訳家がチョイスしたんだろう
320 21/03/18(木)15:26:16 No.784517943
鵜呑みと言う言葉を使う世界は鵜飼いがいる
321 21/03/18(木)15:27:54 No.784518270
スライムに釘
322 21/03/18(木)15:28:28 No.784518375
英訳版指輪物語という設定なんであたかも英語から訳したような翻訳やめてね って作者からの翻訳の指針がある指輪物語
323 21/03/18(木)15:28:57 No.784518461
鐙警察や活版印刷警察のせいで治安が悪い!
324 21/03/18(木)15:29:00 No.784518473
圧巻とかも迂闊に使うと異世界なのに科挙の制度なんてあったんですか?とかネチネチ絡まれるから注意だぞ
325 21/03/18(木)15:29:11 No.784518513
諺とか全部作ってるハイファンタジーよくある
326 21/03/18(木)15:29:38 No.784518596
もうSAOみたいな日本人が作った仮想世界とか そういう設定が一番便利じゃねーかな
327 21/03/18(木)15:30:07 No.784518688
異世界人「チャリってなに?」 現地人「自転車のことだよ」 異世界人「ああ自転車ね」 勝手に翻訳理論だとこういうのはアリ?
328 21/03/18(木)15:30:48 No.784518799
海外ドラマでその回の翻訳一人でやってるのにことわざ的な言い回しを日本のことわざに置き換えてしまってその回の締めのセリフがその言い回しを再度撚るやつだったから締まらなくなってたのはすごくがっくりきたな
329 21/03/18(木)15:30:57 No.784518826
こういうのにグチグチうるさい奴は客じゃないから無視した方がいい
330 21/03/18(木)15:31:31 No.784518930
DB世界はわりとちゃんぽんな世界観だから日本の慣用句が出てきても違和感は無いな
331 21/03/18(木)15:31:35 No.784518940
町と町の距離さんはまだなろうの感想欄で元気にしてるんだろうか
332 21/03/18(木)15:32:00 No.784519031
ギャグ時空は全てを解決する…!
333 21/03/18(木)15:32:28 No.784519118
言語もそうだけど一年とか一ヶ月の区分も一瞬疑問を抱いたりはするが流すほうが健全だよね エルフが人基準で年齢カウントしてるのとか主題に関わるならいいけどあえてエルフ文化の周期とか考えても仕方ないもん…
334 21/03/18(木)15:33:23 No.784519299
(何千年も生きてるわりには価値観が俗っぽすぎる…)
335 21/03/18(木)15:35:26 No.784519673
>言語もそうだけど一年とか一ヶ月の区分も一瞬疑問を抱いたりはするが流すほうが健全だよね >エルフが人基準で年齢カウントしてるのとか主題に関わるならいいけどあえてエルフ文化の周期とか考えても仕方ないもん… 現実でさえ閏秒なんてもんがあってめんどくさいしな
336 21/03/18(木)15:37:06 No.784519989
>(何千年も生きてるわりには価値観が俗っぽすぎる…) まあその辺は異世界設定キッチリ考えてる指輪物語でも割とゆるい部分ではあるので…
337 21/03/18(木)15:39:10 No.784520373
月が2つあった場合の惑星環境の変化とか学者じゃないとわからないすぎる
338 21/03/18(木)15:39:21 No.784520410
レゴラスなんかも割と俗っぽい所あるよね 映画だと割とお堅い面描写されがちだけどギムリとの友情育むのはそのままだし
339 21/03/18(木)15:42:47 No.784521007
言葉も通じるし子供も作れるんだからぼた餅くらいありそう