20/03/04(水)16:37:14 日本人... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1583307434851.jpg 20/03/04(水)16:37:14 No.668281386
日本人でも言いづらい
1 20/03/04(水)16:37:52 No.668281489
じゅじゅちゅ
2 20/03/04(水)16:38:18 No.668281552
ローマ字にした時の圧が強いな
3 20/03/04(水)16:46:54 No.668282916
洋題があっても良さそう
4 20/03/04(水)16:48:38 No.668283191
ジョジョくらいしか知らないや英題あるジャンプ漫画
5 20/03/04(水)16:49:47 No.668283362
>洋題があっても良さそう 廻戦って英語にするとどうなるんだろう そもそも廻戦ってなんだろう
6 20/03/04(水)16:49:49 No.668283366
鬼滅はなんかデーモンスレイヤーとかになってた
7 20/03/04(水)16:49:51 No.668283378
手術中も言えない俺にはハードル高い
8 20/03/04(水)16:51:58 No.668283679
>廻戦って英語にするとどうなるんだろう ラウンダバウト!
9 20/03/04(水)16:53:14 No.668283881
呪術もそうだけど英語圏の人って楽天って発音も言いにくいらしいから廻戦も言いにくいのかもしれない
10 20/03/04(水)16:58:09 No.668284688
じゅずつ て発音してたわ
11 20/03/04(水)16:59:04 No.668284832
じゅじゅちゅししゅじゅちゅちゅう!!
12 20/03/04(水)16:59:17 No.668284876
>鬼滅はなんかデーモンスレイヤーとかになってた 知ってるかアサギはデーモンスレイヤーアサギなんだぜ
13 20/03/04(水)17:00:02 No.668285011
ハイスクールオブザカースくらいでもいいかもしれん高専だけど
14 20/03/04(水)17:01:39 No.668285261
>ラウンダバウト! round-a-boutか いいな
15 20/03/04(水)17:02:31 No.668285404
ケイセン
16 20/03/04(水)17:02:39 No.668285426
>知ってるかアサギはデーモンスレイヤーアサギなんだぜ 忍者要素入れろや!
17 20/03/04(水)17:02:40 No.668285433
日本語タイトルは何なの
18 20/03/04(水)17:02:50 No.668285459
日本語はめちゃくちゃ音節が多いからな…
19 20/03/04(水)17:03:22 No.668285541
>日本語タイトルは何なの そのまま 呪術廻戦
20 20/03/04(水)17:03:51 No.668285623
Fateのアニメとかでまじゅつしの発音が結構怪しいシーン多いよね
21 <a href="mailto:エバー">20/03/04(水)17:04:15</a> [エバー] No.668285702
エバー
22 20/03/04(水)17:04:41 No.668285785
なんならGEGE AKUTAMIまで気になってきた
23 20/03/04(水)17:04:52 No.668285814
ソーサルバトルとかカスみたいな英語タイトルにしよう
24 20/03/04(水)17:05:49 No.668285993
>Fateのアニメとかでまじゅつしの発音が結構怪しいシーン多いよね なんなら術とかの名称ある作品でたまにジツになってるのはよく見る
25 20/03/04(水)17:07:01 No.668286184
GAIJINが発音しづらい音ってあるよね
26 20/03/04(水)17:07:35 No.668286294
なるほど簡単で発音しやすいNARUTOが流行るわけだ
27 20/03/04(水)17:08:08 No.668286376
サムライX...
28 20/03/04(水)17:08:24 No.668286411
KIBUTSUJI MUZAN!!!!
29 20/03/04(水)17:09:27 No.668286568
呪術廻戦ってそう言われると非日本語話者に対する嫌がらせみたいなタイトルだな
30 20/03/04(水)17:09:37 No.668286592
>GAIJINが発音しづらい音ってあるよね 日本語はいちいち母音が入るのがね
31 20/03/04(水)17:10:08 No.668286679
日本人でも発音できないからセーフ 漢字でなんとなく分かった気になってるのが大半だと思う
32 20/03/04(水)17:10:14 No.668286701
>なるほど簡単で発音しやすいNARUTOが流行るわけだ RASENGANも言いやすくてバランスがいい
33 20/03/04(水)17:10:23 No.668286718
>KIBUTSUJI MUZAN!!!! 何が言い辛い?言ってみろ
34 20/03/04(水)17:10:26 No.668286724
とりあえず四角い漢字を選んだのかなと思ったタイトル
35 20/03/04(水)17:11:32 No.668286910
>KIBUTSUJI MUZAN!!!! あの作品のキャラ日本人でも漢字難すぎて覚えられないからセーフ
36 20/03/04(水)17:11:49 No.668286962
長音便も苦手だっていうね英語圏
37 20/03/04(水)17:12:42 No.668287106
>>知ってるかアサギはデーモンスレイヤーアサギなんだぜ >忍者要素入れろや! 作品に忍者要素ないし…
38 20/03/04(水)17:14:28 No.668287407
>忍者要素入れろや! スレイヤーは既にニンジャなのでは?ボブは訝しんだ
39 20/03/04(水)17:15:37 No.668287591
手術も言いにくいし術は全体的に発音しにくい
40 20/03/04(水)17:15:52 No.668287635
じゅじつって発音してるわ
41 20/03/04(水)17:16:43 No.668287770
Uの発音しんどいんだろうなGAIJIN よく考えたら英語でUの言い切り出てくるのほとんど見ないし
42 20/03/04(水)17:17:05 No.668287836
>GAIJINが発音しづらい音ってあるよね アマテラスかコノハナサクヤか忘れたけどどっちかはマジで発音できないように見えるらしい
43 20/03/04(水)17:18:22 No.668288060
>アマテラスかコノハナサクヤか忘れたけどどっちかはマジで発音できないように見えるらしい 逆にその辺が神由来っぽくていいかもしれんな
44 20/03/04(水)17:18:22 No.668288061
NARUTOも○○のジュツ!って言うじゃないですかー
45 20/03/04(水)17:18:40 No.668288110
中田譲治も魔術師が発音できないからまじつしって発音してたと聞いた
46 20/03/04(水)17:20:37 No.668288445
アマテラスとコノハナサクヤが発音出来ないってどういうこっちゃ
47 20/03/04(水)17:20:43 No.668288462
カメィド タンジロ
48 20/03/04(水)17:21:27 No.668288579
>中田譲治も魔術師が発音できないからまじつしって発音してたと聞いた それはそれで問題ない
49 20/03/04(水)17:22:07 No.668288695
Sorcery warfereとか…
50 20/03/04(水)17:22:16 No.668288715
こういうタイトルは別の名前つけていいと思う どうせキャラ名は変えるんだし
51 20/03/04(水)17:22:41 No.668288793
AMATERAS KONOHANA SAKUYA 上はともかく下すげー読みづらそうだな
52 20/03/04(水)17:23:13 No.668288881
シャーマンキングでよくない?
53 20/03/04(水)17:23:17 No.668288892
タカアマハラなんてaしかない
54 20/03/04(水)17:23:18 No.668288896
>こういうタイトルは別の名前つけていいと思う >どうせキャラ名は変えるんだし キャラ名変えることあんの?
55 20/03/04(水)17:23:35 No.668288949
>NARUTOも○○のジュツ!って言うじゃないですかー 忍殺でジツっていうのはやっぱりガイジンイントネーションなんだろうか
56 20/03/04(水)17:23:36 No.668288952
>Sorcery warfereとか… voodooの方がそれっぽい気がする
57 20/03/04(水)17:24:19 No.668289078
SAMURAI X!
58 20/03/04(水)17:25:47 No.668289319
アマテラスなんて日本人からするとかなり発音しやすい方なのにGAIJINにはそんな難しいものだとは…
59 20/03/04(水)17:26:03 No.668289369
>ソーサルバトルとかカスみたいな英語タイトルにしよう マジカルファイトには勝てまい
60 20/03/04(水)17:26:12 No.668289399
ニンジャスレイヤーで術のことジツって書いてるのはそういうことか
61 20/03/04(水)17:26:24 No.668289435
>>Sorcery warfereとか… >voodooの方がそれっぽい気がする Voodoo warfare うんそれっぽく見えるな
62 20/03/04(水)17:26:26 No.668289447
早口言葉みたいだもんな呪術
63 20/03/04(水)17:26:59 No.668289543
こち亀ってなんて名前なんだろう
64 20/03/04(水)17:27:12 No.668289576
じゅじゅちゅ
65 20/03/04(水)17:27:26 No.668289623
ウィキペディアみたらマジでローマ字書きにしただけなのか
66 20/03/04(水)17:27:51 No.668289686
知らんけどこち亀をGAIJINが読んでも面白いのかあれは… 日本の昭和文化史みたいなものでは
67 20/03/04(水)17:28:22 No.668289769
海外ミームに詳しくないんだけど ハンタとブリーチの顔もこれどういう意味なの
68 20/03/04(水)17:29:21 No.668289958
異種間レビュアーズもそのままisyukan だったけどこれはあれか Hentaiみたいなスラングがそのまま一般になったやつなのか
69 20/03/04(水)17:29:25 No.668289965
>知らんけどこち亀をGAIJINが読んでも面白いのかあれは… >日本の昭和文化史みたいなものでは 海外の文化史を漫画で読めるなら読みたくない?
70 20/03/04(水)17:29:32 No.668289981
>>こういうタイトルは別の名前つけていいと思う >>どうせキャラ名は変えるんだし >キャラ名変えることあんの? 一昔前まではアニメのキャラ名とか設定とか自国風にしたりしてたみたいだけど今はどうなんだろう
71 20/03/04(水)17:29:45 No.668290001
>ハンタとブリーチの顔もこれどういう意味なの ハンターはわかりやすいねって感じで BLEACHはなにそれ変なタイトルlolて感じじゃないの
72 20/03/04(水)17:29:54 No.668290027
https://m.youtube.com/watch?v=THllrIQAAWw 確かに言いにくそうだった
73 20/03/04(水)17:30:01 No.668290039
領域展開の英訳がかっこよかった記憶
74 20/03/04(水)17:30:13 No.668290069
英語圏の人って促音の発音出来るのかな
75 20/03/04(水)17:30:31 No.668290113
>海外の文化史を漫画で読めるなら読みたくない? 受けるかどうかならそんなに受けなさそうかなとは
76 20/03/04(水)17:30:55 No.668290172
言い方の動画がある時点で難易度高いの分かる
77 20/03/04(水)17:31:27 No.668290248
英語圏の人だったか小早川って名前がはつおんしにくいみたいな話あったな こばやかわ
78 20/03/04(水)17:31:41 No.668290297
>https://m.youtube.com/watch?v=THllrIQAAWw なんかわざわざ変な言い方してる感じだな…
79 20/03/04(水)17:31:41 No.668290298
>言い方の動画がある まそ でこ
80 20/03/04(水)17:31:54 No.668290334
>異種間レビュアーズもそのままisyukan だったけどこれはあれか 悪魔的な響きだなイシュカン
81 20/03/04(水)17:32:03 No.668290353
手術中とか現実でつかう言葉なのに凄く言いづらいもんな
82 20/03/04(水)17:32:18 No.668290394
>https://m.youtube.com/watch?v=THllrIQAAWw >確かに言いにくそうだった イントネーション違わない?
83 20/03/04(水)17:32:27 No.668290413
でも普段日本人はLとRの発音がどうこうとか言ってるGAIJINが なんか発音出来ずに苦しんでると暗い喜びを覚えない?
84 20/03/04(水)17:32:28 No.668290418
ジッパーマン!
85 20/03/04(水)17:32:40 No.668290455
モンハンのアマツマガツチが海外版だと長すぎてAmatsuにされてたな つべの動画なんかでAmatsumagatsuchi表記だとコメ欄で混乱してる外人が見れる
86 20/03/04(水)17:32:57 No.668290506
アマテラ・スーはそういう人いそう感がある
87 20/03/04(水)17:33:12 No.668290550
>手術中とか現実でつかう言葉なのに凄く言いづらいもんな オペだの何だので各業種で本職の方々は業界用語使うよね
88 20/03/04(水)17:33:20 No.668290569
>https://m.youtube.com/watch?v=THllrIQAAWw チャンネル見たらSEXの言い方の動画だけめっちゃ伸びてて笑った
89 20/03/04(水)17:33:22 No.668290580
>https://m.youtube.com/watch?v=THllrIQAAWw 最後のu 発音しなくてもいいんじゃねぇかな
90 20/03/04(水)17:34:18 No.668290744
>>知ってるかアサギはデーモンスレイヤーアサギなんだぜ >忍者要素入れろや! ニンジャスレイヤーアサギ!!!
91 20/03/04(水)17:34:40 No.668290792
天、照らす
92 20/03/04(水)17:34:56 No.668290839
https://m.youtube.com/watch?v=w7lj9qI8VFc 言い方動画じゃないけどこれの16分頃のやつでダメだった
93 20/03/04(水)17:35:29 No.668290925
>>>知ってるかアサギはデーモンスレイヤーアサギなんだぜ >>忍者要素入れろや! >ニンジャスレイヤーアサギ!!! ひたすら皆殺しにするビジュアルしか浮かばないな
94 20/03/04(水)17:35:37 No.668290947
Armor Terrace
95 20/03/04(水)17:35:51 No.668290986
銀魂は理解の難易度高いらしい
96 20/03/04(水)17:35:54 No.668290990
螺旋丸って海外だとspiral ballじゃなかった?
97 20/03/04(水)17:36:06 No.668291023
> 言い方動画じゃないけどこれの16分頃のやつでダメだった fuck
98 20/03/04(水)17:36:28 No.668291086
https://www.youtube.com/watch?v=Ld5BrHnwkmc SAKUYAも割と言えてない
99 20/03/04(水)17:36:33 No.668291097
>銀魂は理解の難易度高いらしい ボーボボは?
100 20/03/04(水)17:36:44 No.668291118
>銀魂は理解の難易度高いらしい それはまあわかる…
101 20/03/04(水)17:37:18 No.668291210
タイトルもだけど呪術って翻訳クソしづらい単語や概念まみれだろうに大丈夫なのか
102 20/03/04(水)17:37:23 No.668291225
> ボーボボは? 理解したら狂うぞ
103 20/03/04(水)17:37:26 No.668291234
いちごdie fuck
104 20/03/04(水)17:37:53 No.668291316
アマ…アマ…アマトゥ… ファックイット
105 20/03/04(水)17:37:56 No.668291323
ポンチアギー
106 20/03/04(水)17:38:42 No.668291466
suck yeah
107 20/03/04(水)17:38:55 No.668291502
普通に読めばいいのに変なところにアクセントつけるから発音しづらくなる
108 20/03/04(水)17:40:53 No.668291853
>普通に読めばいいのに変なところにアクセントつけるから発音しづらくなる 大抵の言語はアクセント重要なんだよ つけないなんて選択肢がない
109 20/03/04(水)17:40:53 No.668291856
>普通に読めばいいのに その普通がこっちと向こうで違うのだ
110 20/03/04(水)17:41:02 No.668291884
>日本の昭和文化史みたいなものでは 連載期間平成のほうが長いのに…
111 20/03/04(水)17:42:04 No.668292073
逆に中国語の声調なんてアクセント次第で全く通じない
112 20/03/04(水)17:42:54 No.668292237
英語化できるだろ…なぜそのままなんだ
113 20/03/04(水)17:43:09 No.668292285
ブードゥーバトルとかでいいじゃん
114 20/03/04(水)17:44:14 No.668292483
安易に英訳すると元の雰囲気が失われてしまったりするのを懸念してそのままにしたりする そのへんの匙加減は英→日でもあるから難しいね
115 20/03/04(水)17:45:01 No.668292608
鬼滅の刃がデーモンスレイヤーは要素削られすぎじゃね?とは思った
116 20/03/04(水)17:45:25 No.668292681
英語にはtsuの発音が存在しないのだ…
117 20/03/04(水)17:45:39 No.668292728
ダンジョン飯でシュローの本名がトシロウなのがアーハン…ってなった
118 20/03/04(水)17:45:58 No.668292787
>鬼滅の刃がデーモンスレイヤーは要素削られすぎじゃね?とは思った 鬼滅はそれでいいとして刃の要素どこだよ…
119 20/03/04(水)17:46:02 No.668292797
まあでも他にいい訳思いつかないしな… 鬼滅の刃→鬼殺しの剣→デーモンスレイヤー!!
120 20/03/04(水)17:47:27 No.668293068
でもカタナオブデーモンスレイヤーとかにするとB級感あるし…
121 20/03/04(水)17:47:30 No.668293077
魔術師すらちゃんと発音できんて
122 20/03/04(水)17:47:53 No.668293160
>>鬼滅の刃がデーモンスレイヤーは要素削られすぎじゃね?とは思った >鬼滅はそれでいいとして刃の要素どこだよ… ドラゴンスレイヤーが龍殺しの武器なんだから鬼殺しの刃がデーモンスレイヤーでいいんじゃないか