虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 字幕と... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    19/09/08(日)23:03:42 No.621351420

    字幕と吹き替え どっちもいいものだとおもいます 4コマかきました

    1 19/09/08(日)23:04:17 No.621351645

    おっぱいでけぇ!

    2 19/09/08(日)23:04:48 No.621351841

    俺は字幕派かな 有名俳優の演技とか見たいし

    3 19/09/08(日)23:04:58 No.621351891

    怪盗グルーはアリな部類に入りますか?

    4 19/09/08(日)23:05:32 No.621352083

    変な改変とかされたら嫌だし…

    5 19/09/08(日)23:05:42 No.621352154

    いいよねTEDの吹き替え

    6 19/09/08(日)23:05:52 No.621352226

    普段聞けない演技とかも聞ける吹き替えもありだし珍訳字幕も面白いし

    7 19/09/08(日)23:06:55 [sage] No.621352677

    su3299541.jpg ぜんかいの4コマ すきな芸能人吹き替えはレゴバットマンの小島よしおロビンです

    8 19/09/08(日)23:07:29 No.621352879

    実際上手い人割と多い

    9 19/09/08(日)23:08:06 No.621353108

    吹替だと台詞聞き取れないことあるから字幕派

    10 19/09/08(日)23:08:07 No.621353123

    芸能人でも俳優お笑い芸人ならまだいいさ タレントは死ぬ

    11 19/09/08(日)23:08:50 No.621353360

    両方見る!

    12 19/09/08(日)23:08:50 No.621353361

    山ちゃんなら大体安定して見れる

    13 19/09/08(日)23:09:02 No.621353442

    若手アイドルでもなきゃ上手いの多いよね ハマるかそうじゃないかが問題

    14 19/09/08(日)23:10:07 No.621353814

    ディズニーは大体当たり

    15 19/09/08(日)23:10:35 No.621353971

    原語版だとめちゃくちゃ棒読みだったりもするからな

    16 19/09/08(日)23:10:46 No.621354048

    画面に小ネタ散りばめたやつ以外は字幕だな

    17 19/09/08(日)23:10:54 No.621354094

    >山ちゃんなら大体安定して見れる メガマインドいいよね…

    18 19/09/08(日)23:11:23 No.621354265

    ぶっちゃけ下手な人ってそうそういないよ 剛力もなんでそんな叩かれてるのかわからんかった スーパーナチュラルが許せるレベルだからかもだけど

    19 19/09/08(日)23:11:49 No.621354410

    映画館では字幕で観たしたまには吹き替えで観てみるか…ってキャスト確認せずに見始めたら え…演技酷っタレント吹き替えかよこれ!ってなって即字幕に切り替えた

    20 19/09/08(日)23:12:00 No.621354468

    極楽加藤のアライグマはゲロ吐きそうなほどド下手過ぎた

    21 19/09/08(日)23:12:19 No.621354561

    上手い下手じゃなくて本職の人がやるはずだった機会を奪われたことに怒ってる人もいると思う

    22 19/09/08(日)23:12:26 No.621354609

    映像に集中したいから吹き替え派だなぁ DVDとかで余裕あれば字幕も見るけど

    23 19/09/08(日)23:13:02 No.621354819

    シンプソンズ並のゲロカスでなければ…

    24 19/09/08(日)23:13:52 No.621355120

    キャラコント系の芸人や舞台俳優さんだとわりかし違和感なくできてるイメージ

    25 19/09/08(日)23:14:36 No.621355439

    >上手い下手じゃなくて本職の人がやるはずだった機会を奪われたことに怒ってる人もいると思う それはわからなくもない ちょっときになる部分があるとこれが本職ならなあ….ってなるから

    26 19/09/08(日)23:14:46 No.621355506

    お笑い芸人はだいたい無難に演技うまいから言われないとわからん事のが多いかな アメザリとか声優が本業じゃないのかお前らみたいなのもたまにいるけど

    27 19/09/08(日)23:15:22 No.621355747

    >怪盗グルーはアリな部類に入りますか? 聞き慣れれば絶妙なくたびれたうさんくささは出てると思う

    28 19/09/08(日)23:15:49 No.621355945

    実際人気イケメン俳優やジャニ使った場合女性の動員増えてんのかな…

    29 19/09/08(日)23:16:05 No.621356035

    英字幕で原語を聞いたら脳がパンクした もう吹き替えでいい…

    30 19/09/08(日)23:16:51 No.621356384

    アクション映画だと字幕はキツイ

    31 19/09/08(日)23:17:33 No.621356607

    テレビシリーズでおなじみの声を映画だけ変えるのはやめて

    32 19/09/08(日)23:17:42 No.621356682

    >英字幕で原語を聞いたら脳がパンクした >もう吹き替えでいい… ディズニー以外の映画で喋ってる英語聞き取るのは難しいからな…

    33 19/09/08(日)23:17:42 No.621356687

    >実際人気イケメン俳優やジャニ使った場合女性の動員増えてんのかな… ハウルはキムタクってだけでどんな演技するのかって事で劇場で見る人かなり増えてたと思う 他の例はわからん

    34 19/09/08(日)23:17:44 No.621356704

    芸能人吹き替えを叩く人も深夜アニメ系の声優くると豪華声優だって喜ぶの見ると 結局ネームバリューで選ぶんだな…ってモヤモヤする もっと外画系声優が認知度上がって欲しいなぁ

    35 19/09/08(日)23:18:08 No.621356840

    シャザムはかなり賛否分かれた気がする

    36 19/09/08(日)23:19:07 No.621357213

    >>山ちゃんなら大体安定して見れる >メガマインドいいよね… 舞台設定からモロにスーパーマン意識してるよね いい…

    37 19/09/08(日)23:19:19 No.621357292

    見に行くタイミングで決める

    38 19/09/08(日)23:19:38 No.621357409

    最近の映画は画面の情報多いから字幕に目を移すのだめになってきた なので吹き替え

    39 19/09/08(日)23:20:44 No.621357837

    >芸能人吹き替えを叩く人も深夜アニメ系の声優くると豪華声優だって喜ぶの見ると >結局ネームバリューで選ぶんだな…ってモヤモヤする >もっと外画系声優が認知度上がって欲しいなぁ 佐藤せつじいいよね…

    40 19/09/08(日)23:21:14 No.621358041

    パシフィックリムとかリアルスティールとか日本語使うシーンがあるしとりあえず字幕で見る

    41 19/09/08(日)23:22:26 No.621358537

    >>芸能人吹き替えを叩く人も深夜アニメ系の声優くると豪華声優だって喜ぶの見ると >>結局ネームバリューで選ぶんだな…ってモヤモヤする >>もっと外画系声優が認知度上がって欲しいなぁ >岩崎ひろしいいよね…

    42 19/09/08(日)23:22:33 No.621358586

    シンプソンズだけは許されない

    43 19/09/08(日)23:24:23 No.621359268

    >パシフィックリムとかリアルスティールとか日本語使うシーンがあるしとりあえず字幕で見る ロケットパンチいいよね…

    44 19/09/08(日)23:25:34 No.621359701

    >ディズニーは大体当たり そりゃディズニーはちゃんと審査入ってメチャクチャ厳しいからな!

    45 19/09/08(日)23:25:38 No.621359724

    ディズニーは芸能人吹き替えよくやるけどみんな大体上手いから許せちゃう

    46 19/09/08(日)23:26:45 No.621360147

    ディズニーはそらディズニーだからなあ 例のアレの時も消す対応クソ早かったし…

    47 19/09/08(日)23:27:02 No.621360258

    溝端ファルコンはうーnだったけど久々に吹替えで見たEGでかなり上手くなっててちょっと感動した

    48 19/09/08(日)23:27:12 No.621360323

    >ロケットパンチいいよね… は?エルボーロケットだよ

    49 19/09/08(日)23:27:16 No.621360350

    宮迫……

    50 19/09/08(日)23:27:21 No.621360388

    ス、スーパーナチュラル…

    51 19/09/08(日)23:28:11 No.621360664

    ディズニーの何がいいってテレビシリーズとかでちょい役だったとしてもちゃんとオリジナルキャスト呼ぶところ

    52 19/09/08(日)23:28:22 No.621360713

    モンスターズ・インクとトイストーリーは名演過ぎてね…お笑い芸人って後から知りました…

    53 19/09/08(日)23:29:09 No.621360944

    としあきの吹き替えいいよね…

    54 19/09/08(日)23:29:20 No.621361014

    >すきな芸能人吹き替えはレゴバットマンの小島よしおロビンです 下手ではないけど好きはないわー…

    55 19/09/08(日)23:30:31 No.621361401

    英語だったら普通にわかるから字幕も書き換えもいらない 映画と小説に関しては英語ちゃんと勉強しといてよかった

    56 19/09/08(日)23:31:35 No.621361773

    原語版がめちゃくちゃ大根なせいで吹き替えでマシになるパターンもあるよ!

    57 19/09/08(日)23:31:49 No.621361853

    >溝端ファルコンはうーnだったけど久々に吹替えで見たEGでかなり上手くなっててちょっと感動した ただ声質とキャラが合ってないのが惜しい

    58 19/09/08(日)23:32:05 No.621361957

    映画とは少し違うけどパワレンSPDみたいにオリキャス?が吹き替えの声当ててくれるの良いよね

    59 19/09/08(日)23:33:34 No.621362490

    >原語版がめちゃくちゃ大根なせいで吹き替えでマシになるパターンもあるよ! シュワちゃんの悪口はやめんか!

    60 19/09/08(日)23:33:51 No.621362575

    字幕以外見る価値ねえだろと言われなるほどと思い20年 吹き替えに戻った

    61 19/09/08(日)23:34:46 No.621362914

    アベンジャーズ1の米倉が無理で吹き替えで見れなかったって話をここでしたら 米倉はマシな方だろ…みたいなレスを結構貰って あれで普通なら俺吹き替え無理だわ…ってなった

    62 19/09/08(日)23:34:49 No.621362928

    コメディだと吹き替えのほうがテンポよくていい 字幕だと映像に集中できないこともあるし

    63 19/09/08(日)23:35:33 No.621363179

    デップーは吹き替えが良かったな ゴックンしちゃダメよ❤️とか

    64 19/09/08(日)23:35:39 No.621363222

    アニメとか特撮で芸能人が出ると意外と演技上手だったりするよね

    65 19/09/08(日)23:36:39 No.621363606

    >映画とは少し違うけどパワレンSPDみたいにオリキャス?が吹き替えの声当ててくれるの良いよね ドラゴンナイトはレンがそうだったんだっけか 城戸の方だったかも…

    66 19/09/08(日)23:37:20 No.621363854

    EXILEの誰かとかがやってるとちょっときつい

    67 19/09/08(日)23:37:31 No.621363937

    芸能人吹き替え続投やめて…

    68 19/09/08(日)23:37:44 No.621364024

    >>すきな芸能人吹き替えはレゴバットマンの小島よしおロビンです >下手ではないけど好きはないわー… まぁ良かったけどやっぱり小野塚ロビンで見たかったなぁと言う気持ちは拭えない

    69 19/09/08(日)23:38:34 No.621364283

    視力がほとんど無いから吹き替えの方が有難いんだ

    70 19/09/08(日)23:39:21 No.621364552

    俳優の地声が意外と甲高いとか別に興味ないから吹き替えかな

    71 19/09/08(日)23:39:27 No.621364592

    映画じゃないけどnetflixの吹き替えはたまにめちゃくちゃ酷すぎて笑う

    72 19/09/08(日)23:40:12 No.621364897

    ハウルの動く城は始まって30分ぐらいキムタクいつ出てくるんだろうなと思いながら観てたよ

    73 19/09/08(日)23:41:09 No.621365228

    翻訳を信用してないから字幕みるなあ…

    74 19/09/08(日)23:41:58 No.621365517

    クソ字幕だったとしても自力で翻訳できるしな…

    75 19/09/08(日)23:43:11 No.621365965

    >映画じゃないけどnetflixの吹き替えはたまにめちゃくちゃ酷すぎて笑う あの人ら逆にクセになってきて楽しい

    76 19/09/08(日)23:43:24 No.621366056

    >翻訳を信用してないから字幕みるなあ… 字幕なら信用できるの?

    77 19/09/08(日)23:44:47 No.621366529

    芸人でも漫才漫談系は演技という意味では同じで上手い事が多いけど 一発ギャグ系は…

    78 19/09/08(日)23:45:23 No.621366723

    字幕で見るけどぶっちゃけ俳優の演技とか見る余裕はない でも吹き替えだと何いってんだかわからなかったりするし…

    79 19/09/08(日)23:45:36 No.621366807

    >翻訳を信用してないから字幕みるなあ… 表示されてる日本語も誰かが翻訳したやつでは…

    80 19/09/08(日)23:46:05 No.621366952

    >翻訳を信用してないから字幕みるなあ… 俺は字数制限の中でセリフを再現しなきゃいけない上にセリフという口頭表現を文字に変換しているという点で 字幕の方が翻訳レベルが低いというかローカライズ度が低いと感じるから吹き替え選ぶな

    81 19/09/08(日)23:47:58 No.621367546

    >>翻訳を信用してないから字幕みるなあ… >字幕なら信用できるの? いや普通に言語の台詞聞いて理解するって言ってるんじゃないの

    82 19/09/08(日)23:48:57 No.621367830

    モンスターホテルいいよね…… あいつ何でもできるな

    83 19/09/08(日)23:49:32 No.621368046

    聞き取りちゃんと出来る人はすごいな…

    84 19/09/08(日)23:49:36 No.621368070

    ノートルダムの鐘のOPの翻訳を聞いて俺は字幕派になった

    85 19/09/08(日)23:50:14 No.621368262

    >いや普通に言語の台詞聞いて理解するって言ってるんじゃないの そっかそもそも翻訳必要ない人いるのか…

    86 19/09/08(日)23:50:41 No.621368399

    吹替えは単純にオシャレじゃない

    87 19/09/08(日)23:51:07 No.621368536

    >ノートルダムの鐘のOPの翻訳を聞いて俺は吹き替え派になった

    88 19/09/08(日)23:51:38 No.621368691

    字幕を見て自分でニュアンスをうまい事組み替えることならやる

    89 19/09/08(日)23:52:01 No.621368810

    宗教系の言い回しとか無理やり翻訳するしかなさそうなのが多すぎる

    90 19/09/08(日)23:52:33 No.621369033

    ドラマは吹き替えの方がキャラの見分けがしやすいので吹き替えで観る

    91 19/09/08(日)23:52:44 No.621369100

    どうせ英語聞き取れないからよっぽど吹き替えがひどくない限り吹き替え派 でもディズニー系は演技自体は安心だけど歌部分と作中に出てくる文字のフォントがクソダサいから悩みどころ

    92 19/09/08(日)23:53:27 No.621369334

    プライベートライアンでドイツの戦車をタイガー戦車と字幕翻訳してて どこがタイガーだよ酷い誤訳だなと思ったら原語でもタイガータンクとはっきり言ってて混乱した

    93 19/09/08(日)23:53:28 No.621369342

    甲斐田裕子さんの吹き替え好き まあこの人はアニメやゲームにも沢山出てる人だけど

    94 19/09/08(日)23:55:17 No.621370018

    >でもディズニー系は演技自体は安心だけど歌部分と作中に出てくる文字のフォントがクソダサいから悩みどころ 音の表現力が日本語の方が深いイメージ 英語の方は直接響いてくる感じ 副音声で何度も両方聞いたけど結局吹き替えになったよ

    95 19/09/08(日)23:55:20 No.621370034

    この「」のスレってスレ画の話題より結局洋物あるあるスレになるよね

    96 19/09/08(日)23:55:29 No.621370088

    家では流すから吹き替え+字幕なのでアマプラはさっさと対応して欲しい

    97 19/09/08(日)23:55:36 No.621370160

    昔吹き替えの方が翻訳はマシみたいな話聞いたけど 字幕の方がマシのときもあるし俳優読みでやるのが固いかなって・・・

    98 19/09/08(日)23:56:50 No.621370614

    本職の人達の中に俳優が混ざるとやっぱりちょっと浮く感じするな…ってなったシャザム 下手ではないんだけど演じ方がちょっと違うというか

    99 19/09/08(日)23:57:18 No.621370773

    芸人は関西弁やらなかったら別に…

    100 19/09/08(日)23:57:55 No.621370980

    ノートルダムのwho is the monster? who is the man? を鳴らすのは怪物か人か?って訳してたのが違ク!

    101 19/09/08(日)23:59:55 No.621371586

    英語の出身地や舞台による訛りの違いとかも吹き替えで確認したいんだけど それを吹替に反映させると関西弁とかになって途端にコント感が出てきて痛し痒し

    102 19/09/09(月)00:00:49 [sage] No.621371884

    >ディズニーは大体当たり 松たか子いいよね…アナ雪からファンになって曲とか聴き始めました >メガマインドいいよね… いい…名作なのにイマイチ知名度が低いからつらい 魚の部下が好き! >シンプソンズ並のゲロカスでなければ… 忘れよう >デップーは吹き替えが良かったな >ゴックンしちゃダメよ❤️とか 加瀬さんの吹き替え私好き!!ソーとかバットマンもいいんだ >モンスターホテルいいよね…… >あいつ何でもできるな 藤森がまさかのハマリ役だった…山ちゃんも相変わらず良かった >この「」のスレってスレ画の話題より結局洋物あるあるスレになるよね 洋物あるあるネタ話したいからいつも描いてるのに….

    103 19/09/09(月)00:01:12 No.621371997

    >らすのは怪物か人か?って訳してたのが違ク! たぶん英語のままだと同じだよ 微妙な歌詞を素晴らしく歌ってるほうをほめるべき