虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

19/08/04(日)14:12:18 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1564895538840.jpg 19/08/04(日)14:12:18 No.611957124

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 19/08/04(日)14:12:53 No.611957262

不謹慎!

2 19/08/04(日)14:13:31 No.611957425

加油!

3 19/08/04(日)14:15:18 No.611957862

加油!

4 19/08/04(日)14:16:50 No.611958203

5 19/08/04(日)14:18:39 No.611958565

加油!

6 19/08/04(日)14:19:32 No.611958709

加油……美味……

7 19/08/04(日)14:25:46 No.611959867

有部分理解

8 19/08/04(日)14:26:47 No.611960060

無学な人間が叩きまくっててダメだった言葉

9 19/08/04(日)14:28:44 No.611960494

加油♡加油♡

10 19/08/04(日)14:29:08 No.611960578

まあ死に体のとこに雑に頑張れって言うのもな…

11 19/08/04(日)14:29:38 No.611960703

>まあ死に体のとこに雑に頑張れって言うのもな… 雑かどうかはお前が決めることじゃなくね?

12 19/08/04(日)14:29:47 No.611960734

サザンアイズで出てきたから意味は知ってたが…

13 19/08/04(日)14:31:41 No.611961129

同じ漢字でも全く異なる意味を持つのが招いた悲しい話なんやな 悲劇やな

14 19/08/04(日)14:33:44 No.611961539

311の時にもあったな… 大規模な火災起きてるの見たちゅうごくじん達が「日本加油!加油!」って

15 19/08/04(日)14:33:56 No.611961581

>無学な人間が叩きまくっててダメだった言葉 台湾でもさすがに火事のときに加油なんてつかわねぇよ!

16 19/08/04(日)14:37:20 No.611962287

>台湾でもさすがに火事のときに加油なんてつかわねぇよ! じゃあ何を使うの?

17 19/08/04(日)14:37:56 No.611962405

災害の時は挺住の方がいいとも聞くけどちゅうごくじんがいってるならそうなんだろう

18 19/08/04(日)14:38:46 No.611962551

香港加油!

19 19/08/04(日)14:41:33 No.611963157

加油站でガソリンスタンドで給油をする 災害時に中国語で頑張って言うときは挺住が主に使われる

20 19/08/04(日)14:42:28 No.611963347

>加油站でガソリンスタンドで給油をする >災害時に中国語で頑張って言うときは挺住が主に使われる 今ネットで調べて適当な記事から得た知識かな

21 19/08/04(日)14:43:01 No.611963476

加油は知らなかったらまあ勘違いする字面してる

22 19/08/04(日)14:44:22 No.611963777

我加油書込…謝謝茄子

23 19/08/04(日)14:45:30 No.611964085

油を加えるとか恐ろしい…

24 19/08/04(日)14:45:42 No.611964126

書き込みをした人によって削除されました

25 19/08/04(日)14:46:10 No.611964238

油断一秒怪我一生も 油が一秒断たれたなら我を一生怪しめ(咎めろ)となるからな…

26 19/08/04(日)14:46:55 No.611964389

挺住は諦めるな挫けるなって意味か 日本では加油が不謹慎だと知らなかったら加油の方を使うんじゃね 外国の災害に対して高みを目指せ!って応援するような不自然さがあるのかもしれん

27 19/08/04(日)14:47:40 No.611964539

イデオンかよ

28 19/08/04(日)14:47:47 No.611964555

意図的な煽りだとしたら相当レベル高い

29 19/08/04(日)14:48:09 No.611964634

追いオリーブ

30 19/08/04(日)14:50:27 No.611965139

>頑張れ >負けるな 力の限り生きてやれ

31 19/08/04(日)14:50:52 No.611965204

ちなみに加油の語源は 夜遅くまで勉強している人の明かりにそっと油を足してあげるってのが語源で 頑張って!って意味だよ

32 19/08/04(日)14:51:08 No.611965253

老いた羊を油で揚げるんです?

33 19/08/04(日)14:51:55 No.611965395

まあ他国の人が見たら勘違いする表現って結構あるよね

34 19/08/04(日)14:52:10 No.611965448

もう一つ言うと祝福も日本みたいにめでたい!って意味じゃなくて 今は辛いけどこれから良い事がありますようにって意味で 辛い立場の人に使う言葉だよ

35 19/08/04(日)14:52:37 No.611965541

夜遅くまで仕事してるアニメーターに そっと油を足してあげた 頑張って!

36 19/08/04(日)14:53:07 No.611965645

>まあ他国の人が見たら勘違いする表現って結構あるよね それを調べもせずに叩ける浅い考えの人が多いこと多いこと

37 19/08/04(日)14:54:36 No.611966008

>それを調べもせずに叩ける浅い考えの人が多いこと多いこと 言葉は自分が知ってるだけの自己満足じゃだめ 相手がどう思うかで言葉選びしないとだめだよね

38 19/08/04(日)14:54:45 No.611966048

更に追記すると ベトナムでは鳩の事をチンポコって呼ぶよ あとインドでは指輪の事はチンチンって言うから 最近流行り始めてるらしい西洋風の結婚式をインドでやるとチンチン交換する事になるよ

39 19/08/04(日)14:55:09 No.611966130

「勉強」が中国だと無理強いするって意味とかあったな

40 19/08/04(日)14:55:25 No.611966194

加油はスポーツで割と見る気がする あと同じ漢字でも中国と日本で意味が全然違うのも割と見る気がする メジャーな所だと手紙とか

41 19/08/04(日)14:55:40 No.611966256

中国だと勉強はもっと学べよ!もっと頑張れよ!みたいな意味になる

42 19/08/04(日)14:56:15 No.611966400

韓国ではありがとうは てめえのせいでこっちは不幸だよ糞って意味になるから迂闊にありがとうはいっちゃだめよ

43 19/08/04(日)14:57:18 No.611966640

双方の無知が争いを産む

44 19/08/04(日)14:57:22 No.611966655

放火された人に頑張れって言うのも分からん冥福を祈るとかでいいじゃん わざわざ油なんて字が入った言葉を送るのももっと分からん

45 19/08/04(日)14:58:14 No.611966846

>韓国ではありがとうは >てめえのせいでこっちは不幸だよ糞って意味になるから迂闊にありがとうはいっちゃだめよ 京都人みたいな回りくどさ

46 19/08/04(日)14:58:41 No.611966948

>放火された人に頑張れって言うのも分からん冥福を祈るとかでいいじゃん >わざわざ油なんて字が入った言葉を送るのももっと分からん こういうやつがバカな批判したのか

47 19/08/04(日)14:58:51 No.611966978

>放火された人に頑張れって言うのも分からん冥福を祈るとかでいいじゃん >わざわざ油なんて字が入った言葉を送るのももっと分からん 中国で冥福を祈るとか一生生まれ変わり出来ねぇぞって意味になるぞ 中国は死んだ後冥府で普通に生活してそこで徳を積んでまた人間になるって考え方だから

48 19/08/04(日)14:58:53 No.611966984

でも中国人は日本人のこと嫌ってるらしいし

49 19/08/04(日)14:59:36 No.611967128

加油!京都動画!祝福!

50 19/08/04(日)14:59:41 No.611967150

相手に伝わる言葉を選ぼう これは世界共通だ

51 19/08/04(日)14:59:45 No.611967158

>でも中国人は日本人のこと嫌ってるらしいし 日本人好きですか?って質問と日本好きですか?って質問で答えが大きく変わるからその辺難しい

52 19/08/04(日)15:00:24 No.611967278

加油は頑張れってよりは「今は苦しいかもしれないけど踏ん張りどころですよ」的なニュアンス

53 19/08/04(日)15:00:35 No.611967316

これにケチをつけるような人間になりたくない 文字通りの恥さらしだな

54 19/08/04(日)15:00:59 No.611967402

射爆了!

55 19/08/04(日)15:01:23 No.611967496

願うって意味の祝も勘違いされたとか中国語教師の台湾人が言ってた 国内でも記念って言葉が中性的だったのがめでたいことばっかに使うようになったとかあるし言葉は難しいな!

56 19/08/04(日)15:01:44 No.611967568

>相手に伝わる言葉を選ぼう >これは世界共通だ まずは日本語喋るのやめようか

57 19/08/04(日)15:02:01 No.611967625

好って中国語だと 優れてるとかすげえって意味になるから 日本ってすごい?って質問したって 中国のほうがすごいって答えるに決まってる

58 19/08/04(日)15:02:04 No.611967631

世界共通語を作ろう

59 19/08/04(日)15:02:08 No.611967654

>ちなみに加油の語源は >夜遅くまで勉強している人の明かりにそっと油を足してあげるってのが語源で >頑張って!って意味だよ 成り立ちが綺麗だな

60 19/08/04(日)15:02:14 No.611967677

このスレ画も最近ヘビィローテだな

61 19/08/04(日)15:02:14 No.611967683

マイネームイズペン

62 19/08/04(日)15:02:16 No.611967692

ゴボウ食わせて訴えられる悲しみ…

63 19/08/04(日)15:02:26 No.611967750

ネトウヨはスレ閉じて寝ろ

64 19/08/04(日)15:02:34 No.611967786

>中国で冥福を祈るとか一生生まれ変わり出来ねぇぞって意味になるぞ >中国は死んだ後冥府で普通に生活してそこで徳を積んでまた人間になるって考え方だから じゃあ中国に死者を悼むようなことばはないんだね

65 19/08/04(日)15:02:50 No.611967842

バカがネットをやってるとこうなる

66 19/08/04(日)15:02:52 No.611967846

>世界共通語を作ろう 了解!エスペラント!

67 19/08/04(日)15:02:59 No.611967875

>世界共通語を作ろう 英語でございます

68 19/08/04(日)15:03:06 No.611967906

ファッキンジャップって言っちゃダメだよ!って英語で言った人を見て こいつファッキンジャップって言った!!!とか喚き出したどっかのアホみたいにはなりたくないし…

69 19/08/04(日)15:03:06 No.611967907

こういううっかり表現は日本語でも起こりそう 民族紛争のテロ事件でファイトって励まししたらこれ以上争えって言うのか!とか

70 19/08/04(日)15:03:47 No.611968101

寓話にありそう

71 19/08/04(日)15:03:54 No.611968132

>じゃあ中国に死者を悼むようなことばはないんだね 死者を悼むよりは死者が冥郷でも良い暮らしが出来るように 死者用の服とかお金とか燃やして送るんだよ

72 19/08/04(日)15:03:56 No.611968140

ニトロ+ってそういう意味だったんだ…

73 19/08/04(日)15:04:05 No.611968178

加油って英語だとパワーー!!になるから 日本語通すより分かりやすい

74 19/08/04(日)15:04:06 No.611968182

もう一つのほうは「君たち本当はもっと頑張れるだろ!?ほらちゃんと頑張ろうよ!!」みたいな意味なのか

75 19/08/04(日)15:04:12 No.611968212

>世界共通語を作ろう 英語勉強しろよ!

76 19/08/04(日)15:04:19 No.611968238

>バカがネットをやってるとこうなる やはりエリートだけに使わせるべきだな

77 19/08/04(日)15:04:41 No.611968345

>ファッキンジャップって言っちゃダメだよ!って英語で言った人を見て >こいつファッキンジャップって言った!!!とか喚き出したどっかのアホみたいにはなりたくないし… ピピプププー君!加油! 燃えた

78 19/08/04(日)15:04:41 No.611968347

>死者を悼むよりは死者が冥郷でも良い暮らしが出来るように >死者用の服とかお金とか燃やして送るんだよ あれそういう意味だったの

79 19/08/04(日)15:04:42 No.611968352

>世界共通語を作ろう 英語で書けば問題無かったな…

80 19/08/04(日)15:05:16 No.611968474

>>死者を悼むよりは死者が冥郷でも良い暮らしが出来るように >>死者用の服とかお金とか燃やして送るんだよ >あれそういう意味だったの じゃなかったらなんなのさ!

81 19/08/04(日)15:05:39 No.611968575

>>世界共通語を作ろう >英語で書けば問題無かったな… Add oil!!!

82 19/08/04(日)15:05:45 No.611968598

>じゃなかったらなんなのさ! まとめてもやしちゃえ

83 19/08/04(日)15:06:11 No.611968690

>ピピプププー君!加油! >燃えた 煮えた油をぶっかけてるのか…

84 19/08/04(日)15:06:15 No.611968704

>まとめてもやしちゃえ 合理的だ…

85 19/08/04(日)15:06:23 No.611968734

「」って時々恐ろしく文化的なこと無知だよね…

86 19/08/04(日)15:06:23 No.611968739

油で栄えたような中国料理

87 19/08/04(日)15:06:26 No.611968752

>死者を悼むよりは死者が冥郷でも良い暮らしが出来るように >死者用の服とかお金とか燃やして送るんだよ 向こうへ行ったらそれっきりなのか 転生とかは向こうじゃ流行らないのかな

88 19/08/04(日)15:06:27 No.611968754

中国では死んじゃった事は悲しいけど向こうでしっかり暮らせるならって考え方の人が多いんだよ だから亡くなった人の遺族同士で行う故人のお見合いパーティーみたいな催しもある

89 19/08/04(日)15:07:21 No.611968948

>向こうへ行ったらそれっきりなのか >転生とかは向こうじゃ流行らないのかな 向こうで寿命までしっかり行きて死ぬと人間に戻る

90 19/08/04(日)15:07:45 No.611969033

>言葉は自分が知ってるだけの自己満足じゃだめ >相手がどう思うかで言葉選びしないとだめだよね 自分の無学を言い訳しないほうがいいんじゃねぇかな...

91 19/08/04(日)15:08:04 No.611969100

この世に戻ってこれないように全部燃やすって俺は聞いたけど嘘だったか

92 19/08/04(日)15:08:06 No.611969108

>「」って時々恐ろしく文化的なこと無知だよね… 「」ってか日本人が無学なだけだよ

93 19/08/04(日)15:08:29 No.611969197

だから遺族に供養して貰えない=あの世でひもじい思いをするし生活も出来ない ってなるから遺族の供養がめちゃくちゃ大事にされるんだ

94 19/08/04(日)15:08:29 No.611969198

イデオンの白旗の話を思い出すね

95 19/08/04(日)15:08:36 No.611969231

>>「」って時々恐ろしく文化的なこと無知だよね… >「」ってか日本人が無学なだけだよ 主語をどんどんデカくするのは悪い癖だぞ

96 19/08/04(日)15:08:38 No.611969237

中国人は本当は優しいんだよ だからもっと中国のことを信じてあげて

97 19/08/04(日)15:08:38 No.611969239

中国ではってのも広いから色々有りそうだ 最近は多少均一化進んでるかもしれないけど

98 19/08/04(日)15:08:56 No.611969297

>この世に戻ってこれないように全部燃やすって俺は聞いたけど嘘だったか 戻ってこれないように全部燃やすのは日本のどっかじゃなかったっけ

99 19/08/04(日)15:08:57 No.611969301

中国の葬式とスレ画になんの関係が…?

100 19/08/04(日)15:09:15 No.611969362

>>「」って時々恐ろしく文化的なこと無知だよね… >「」ってか日本人が無学なだけだよ お前がバカなだけだよ

101 19/08/04(日)15:09:30 No.611969418

中国人は別に個々人だけど 中国政府を信用しなきゃ良い

102 19/08/04(日)15:09:32 No.611969427

>だから遺族に供養して貰えない=あの世でひもじい思いをするし生活も出来ない >ってなるから遺族の供養がめちゃくちゃ大事にされるんだ 日本で言えば六文銭に近いもんなのか

103 19/08/04(日)15:09:48 No.611969514

>中国ではってのも広いから色々有りそうだ >最近は多少均一化進んでるかもしれないけど 台湾香港中華人民共和国辺りを纏めてやけどすることの多いこと多いこと

104 19/08/04(日)15:09:56 No.611969543

書き込みをした人によって削除されました

105 19/08/04(日)15:10:20 No.611969659

>日本で言えば六文銭に近いもんなのか もっと俗っぽく生活費 中国の供養って定期的にあの世の人に生活費と物資送ってるようなもんあんだ

106 19/08/04(日)15:10:52 No.611969828

加油が頑張れって意味なのは分かった でも日本じゃどう見ても油を注ぐとしか読めないから中国語使うな! って言ってる人がいて頭の病気かこいつはって思った

↑Top