19/01/17(木)02:23:05 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1547659385153.jpg 19/01/17(木)02:23:05 No.562587515
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 19/01/17(木)02:24:13 No.562587605
チートイししし…
2 19/01/17(木)02:25:00 No.562587664
うにドリームルーム!
3 19/01/17(木)02:25:28 No.562587707
俺うニ好きじゃないからドリームと言われても悪夢だな…
4 19/01/17(木)02:26:52 No.562587827
トイしするか
5 19/01/17(木)02:27:05 No.562587840
砥石か…
6 19/01/17(木)02:28:02 No.562587923
どういう翻訳過程を経たらこうなるのか…
7 19/01/17(木)02:28:05 No.562587929
無料はどこから出てきた
8 19/01/17(木)02:28:14 No.562587942
無料うにドリームは正直惹かれる
9 19/01/17(木)02:28:35 No.562587974
うニドリームール つまりうにと鶏とムール貝に関係していることがあきらか
10 19/01/17(木)02:28:39 No.562587982
洗衣院みたいやなw
11 19/01/17(木)02:28:41 No.562587990
>どういう翻訳過程を経たらこうなるのか… それぞれの文字が似てる文字に変わってるだけかと
12 19/01/17(木)02:28:53 No.562588011
ランドリールーム うニドリームール
13 19/01/17(木)02:29:32 No.562588073
うニドリーは間違える過程が分からんでもないけど 何でムールになってんだよ!
14 19/01/17(木)02:31:11 No.562588181
俺一度ウニを腹いっぱい食べたかったんだ…
15 19/01/17(木)02:31:46 No.562588238
>>どういう翻訳過程を経たらこうなるのか… >それぞれの文字が似てる文字に変わってるだけかと >ランドリールーム >うニドリームール ああそういうことか!
16 19/01/17(木)02:34:10 No.562588439
いいなー無料うニ
17 19/01/17(木)02:35:52 No.562588592
まさにドリーム
18 19/01/17(木)02:36:14 No.562588611
自分が知らん言語を目コピで入力しようとすると 本当に分からんからなアラビア文字とか
19 19/01/17(木)02:37:08 No.562588694
中華圏の日本語フォントは実際判別つきにくいのある
20 19/01/17(木)02:37:09 No.562588696
ひらがなとカタカナは知識0にはエグい
21 19/01/17(木)02:39:27 No.562588880
仕事でタイ語を自動翻訳にかけようとしてコピペできないからめっちゃ難儀したよ 20文字に一時間かかった
22 19/01/17(木)02:39:29 No.562588884
>ランドリールーム >うニドリームール なるほど……なるほど?
23 19/01/17(木)02:41:08 No.562589013
>仕事でタイ語を自動翻訳にかけようとしてコピペできないからめっちゃ難儀したよ >20文字に一時間かかった そんな時のGoogle翻訳アプリ!
24 19/01/17(木)02:41:56 No.562589080
アラビア語フォント入れたとして目で見て入れてもこうなる自信がある
25 19/01/17(木)02:44:27 No.562589262
全部一緒じゃないですか
26 19/01/17(木)02:44:54 No.562589286
>仕事でタイ語を自動翻訳にかけようとしてコピペできないからめっちゃ難儀したよ GoogleドキュメントにOCR機能ついてるけど試した? 手書きならともかく活字なら認識度も高いよ
27 19/01/17(木)02:46:31 No.562589417
ちょっと調べたらタイ文字は50種くらいか? 日本語は…仮名文字で濁音半濁音含め142…? 無理ゲーくさいなこれ
28 19/01/17(木)02:50:18 No.562589680
>そんな時のGoogle翻訳アプリ! 会社のセキュリティでアプリとかオンラインサービスは使えないんよ… と思ったけどスマホでカメラかざすだけでいいのか ちょっと試してみるよありがとう
29 19/01/17(木)02:50:35 No.562589701
トイし!
30 19/01/17(木)02:59:57 No.562590365
ウニ美味しいし!
31 19/01/17(木)03:01:48 No.562590485
天の銀次じゃないけど表音文字の表記くらいパパっとググれば出てくるんだから少しは面倒がらずに照らし合わせればいいと思う
32 19/01/17(木)03:06:18 No.562590740
コピペで済ませようとして濁音とか半濁音みたいな文字があるとコピペできねえ!ってなって詰みかける Unicodeの偉大さを知った
33 19/01/17(木)03:33:40 No.562592084
トイレは中国語でも化粧室なんだな ちょっと感心した
34 19/01/17(木)03:34:51 No.562592135
トイトイし!
35 19/01/17(木)03:35:49 No.562592177
そのまんまで完全にわかる
36 19/01/17(木)03:51:35 No.562592693
中国語の方がわかりやすいという…
37 19/01/17(木)03:53:16 No.562592747
日本語の方見て…?となって中国語の方見てああなるほどってなるやつ
38 19/01/17(木)03:55:11 No.562592815
見慣れてないと似た形のカタカナとひらがな見分けつかないからな…
39 19/01/17(木)03:56:32 No.562592864
そう考えると中国語って少し慣れればめっちゃ読みやすいんだろうか
40 19/01/17(木)04:15:59 No.562593565
>そう考えると中国語って少し慣れればめっちゃ読みやすいんだろうか 日本で使ってる漢字と誤差あったりもするし英語覚えた方が早そう
41 19/01/17(木)04:23:24 No.562593831
うンチバイキング
42 19/01/17(木)04:25:16 No.562593900
英語って偉大だなって…
43 19/01/17(木)04:27:31 No.562593982
トイし
44 19/01/17(木)04:29:56 No.562594079
無料うにとか安物が出てくるのしか想像できない…
45 19/01/17(木)04:58:55 No.562595032
東南アジア製の物買うとよく注意書きの日本語表記がスレ画みたいになってたりする 一昔前は中国製品でもよくあった
46 19/01/17(木)05:20:29 No.562595722
百均でバターナイフを手に取ったらラベルがバターナイつだった
47 19/01/17(木)05:21:12 No.562595747
トイしでラんちしなきゃだめだよ!
48 19/01/17(木)05:25:20 No.562595875
化粧室って言い方なんとなく日本発祥かと思ってたけどちがうのね
49 19/01/17(木)05:29:43 No.562596019
じぬんの上をぐろぐろかいてんします
50 19/01/17(木)05:36:30 No.562596223
インド人を右に案件だ
51 19/01/17(木)05:40:36 No.562596362
>化粧室って言い方なんとなく日本発祥かと思ってたけどちがうのね 日本語だよ 中国は戦後和製熟語逆輸入しまくってる
52 19/01/17(木)05:47:24 No.562596557
中国台湾韓国は日本が文明開化後に西洋の専門用語を訳して熟語にしたのをそのまま使ってるのが多い 特に法律用語や科学に関する用語なんかは新しく作る意味がないからそのまま日本語使ってる
53 19/01/17(木)05:58:53 No.562596871
昔日本のファミコンゲームをやった中国や韓国の人がドラクエの復活の呪文とかのパスワード入力のひらがなで区別出来ず超苦戦したという話を聞いたことある
54 19/01/17(木)05:59:41 No.562596895
>>化粧室って言い方なんとなく日本発祥かと思ってたけどちがうのね >日本語だよ >中国は戦後和製熟語逆輸入しまくってる 峠の漢字を使ってるって聞いたことあるな
55 19/01/17(木)06:17:06 No.562597356
上に入るのは勇気がいる
56 19/01/17(木)06:27:39 No.562597662
日本語ムズカシイネ…
57 19/01/17(木)06:42:28 No.562598132
該当する日本語がないのはわかるがウニは何処から来たんだよ
58 19/01/17(木)07:11:37 No.562599207
砥石