虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

18/12/15(土)17:29:55 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1544862595441.jpg 18/12/15(土)17:29:55 No.554670855

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 18/12/15(土)17:36:59 No.554672595

物語にスッと入っていける吹き替えの方が好み

2 18/12/15(土)17:40:17 No.554673414

どっちでもいいと言ったら蝙蝠野郎扱いされるのがひどい

3 18/12/15(土)17:40:50 No.554673570

字幕を追ってばかりで画面に集中出来てない気がするんで吹き替え こいつはどう考えてもダメだろうって芸能人がメイン級にいたら字幕

4 18/12/15(土)17:41:14 No.554673663

原語で見たらいいんじゃないで切り抜けろ

5 18/12/15(土)17:45:03 No.554674722

アニメは吹き替えでいいと思う

6 18/12/15(土)17:46:28 No.554675175

両方見て違いを楽しむ

7 18/12/15(土)17:48:08 No.554675754

なっち字幕と芸人吹き替えを選べって言われたら困るのでケースバイケースで

8 18/12/15(土)17:50:11 No.554676378

縦書きの字幕は好き

9 18/12/15(土)17:51:16 No.554676759

オリジナル(字幕)→ 吹替 → 原作や副読本で情報収集 → 字幕の順で観ます

10 18/12/15(土)17:51:25 No.554676790

アクションとか画面に集中したいから吹き替えだな

11 18/12/15(土)17:52:51 No.554677210

原語・字幕無し→原語・原語字幕→原語・日本語字幕

12 18/12/15(土)17:53:25 No.554677333

ガンダムがハリウッド実写化されて アムロの吹替が古谷徹なら 字幕選ぶガノタなんているのか?

13 18/12/15(土)17:53:29 No.554677355

カタ2K

14 18/12/15(土)17:54:08 No.554677543

ジャッキーやシュワ映画 あと字幕がなっちの場合は吹替

15 18/12/15(土)17:54:27 No.554677625

コマンドーは吹き替え派って言って逃げるよ

16 18/12/15(土)17:54:37 No.554677674

英語だったら字幕見なくてもわかるし…

17 18/12/15(土)17:55:34 No.554677944

沈黙!! それが正しい答えなんだ

18 18/12/15(土)17:55:46 No.554678002

だってシュワちゃん演技下手だし…ジャッキーに関しては地声知らないし…

19 18/12/15(土)17:56:04 No.554678093

3D映画は吹替じゃないと…と思ってる内に3D映画がなくなった

20 18/12/15(土)17:56:52 No.554678292

英語の演技の方が元の演出意図に沿ってんだろうと思って字幕派

21 18/12/15(土)17:56:52 No.554678293

最近は流石にド下手な芸人減った気がする

22 18/12/15(土)17:57:27 No.554678451

初期のスーパーナチュラルくらいしか酷い吹き替えに出会ったことがない俺は幸せものだ

23 18/12/15(土)17:57:52 No.554678548

昔の香港映画は吹き替えが一番好き それ以外は字幕

24 18/12/15(土)17:58:05 No.554678606

仕方無いんだけど字幕は情報量少ないのが気になる

25 18/12/15(土)17:58:38 No.554678736

映画館行って一番上映が近い方を見るから蝙蝠野郎扱いになってしまう

26 18/12/15(土)17:59:25 No.554678918

ジャッキーは最近石丸さんの声がしんどそうでつらくなってくる サモハンも一時期以降水島さんが頑張って低い声出してるのがつらくなってくる

27 18/12/15(土)17:59:38 No.554678967

こっちで先に見て正解だったろうかと悩み出して気が狂ったので気にしないことにした

28 18/12/15(土)18:00:59 No.554679285

洋ドラは吹き替えで見る 皆いい声だ…

29 18/12/15(土)18:01:53 No.554679518

ミリ物は吹き替えだと音が後乗せのそれっぽいのに変えられてる事がある上にミリ関係誤訳多いから字幕

30 18/12/15(土)18:01:58 No.554679546

俳優の声含めての作品だと思ってるから基本字幕だ

31 18/12/15(土)18:02:33 No.554679701

最近コロンボを字幕で始めて見てこんな声なのってなった

32 18/12/15(土)18:02:51 No.554679782

>映画館行って一番上映が近い方を見るから蝙蝠野郎扱いになってしまう 蝙蝠野郎でよくね?

33 18/12/15(土)18:05:36 No.554680522

映画館で見る初回はとりあえず字幕

34 18/12/15(土)18:06:14 No.554680724

吹き替えだと画面に集中できないから字幕

35 18/12/15(土)18:07:49 No.554681199

肩の力抜いてみる映画は吹替 シリアスな映画は字幕にしてる

36 18/12/15(土)18:07:51 No.554681209

日本語字幕だと元の台詞との違いが気になるんで吹き替えメインだけど たまに上手い字幕を見て唸らせられる時もあるのでこれもまた捨てがたい

37 18/12/15(土)18:07:51 No.554681211

こういうのでマウントの取り合いになると原語で観るやつが最強になるのかしら

38 18/12/15(土)18:08:18 No.554681347

何このゴリラ

39 18/12/15(土)18:09:10 No.554681606

何言ってるかも理解できないのに演技の細やかさなんてわかるわけないので吹き替え派 ただしヴェノムはWe are Venomを聞くためだけに字幕版観に行った

40 18/12/15(土)18:10:59 No.554682082

吹き替えのセリフそのままの字幕が出るタイプならOK

41 18/12/15(土)18:11:30 No.554682212

ネットフリックスでは吹き替えかつ字幕にする たまに真逆の事言ってて混乱する

42 18/12/15(土)18:11:42 No.554682276

原語で見るのは英語以外はほぼ不可能だろう…

43 18/12/15(土)18:12:04 No.554682382

たまに固有名詞がわからないから なんなら日本語でも字幕欲しい

44 18/12/15(土)18:12:10 No.554682410

昔英語のビデオで見てた作品が懐かしくなって借りてきて吹替で見てみたら悪くはないけど主役の声は元の方がかっこいいなぁってなったりした

45 18/12/15(土)18:12:12 No.554682420

レディプレなんかは初回字幕で見ないと損するタイプ

46 18/12/15(土)18:13:11 No.554682682

声優の演技が苦手だから字幕 吹き替えと元で全然テンション違うことが多すぎる…

47 18/12/15(土)18:13:23 No.554682733

吹き替えはテレビ局毎で変わったりするし…

48 18/12/15(土)18:13:38 No.554682811

アクション映画なんて字幕で見てもしゃあねえだろ 小難しいの見るときは字幕だけど

49 18/12/15(土)18:13:50 No.554682857

派とかいって相手を敵みたいにしちゃ駄目だよ!

50 18/12/15(土)18:14:31 No.554683062

一時期家で観るときは日本語吹替日本語字幕で観てた

51 18/12/15(土)18:14:41 No.554683104

>吹き替えと元で全然テンション違うことが多すぎる… これが結構好きだわ

52 18/12/15(土)18:14:52 No.554683143

字幕で見たらカッコいいなってなったシーンもあるし 逆に吹き替えで見たら盛り上がったシーンもあるから決めきれない…

53 18/12/15(土)18:15:12 No.554683240

>声優の演技が苦手だから字幕 >吹き替えと元で全然テンション違うことが多すぎる… 原語版だと静かな怒りを込めてつらつらと語ってるシーンが 顔真っ赤にしてまくしたててるみたいな芝居になってる例多すぎない…?

54 18/12/15(土)18:16:01 No.554683420

本当に好きになった芸術作品は作り手が作ったオリジナルを楽しもうとするよね

55 18/12/15(土)18:16:47 No.554683616

勝手に派閥を作って相手側を攻撃するろくでもない連中に与したくない…

56 18/12/15(土)18:17:20 No.554683749

吹き替え+日本語字幕 吹き替えの台詞と字幕の台詞比べて見るの楽しい

57 18/12/15(土)18:17:29 No.554683788

山ちゃんが吹き替えなら吹き替え シュワちゃんが出るなら吹き替え それ以外はみんな字幕

58 18/12/15(土)18:17:44 No.554683853

>本当に好きになった芸術作品は作り手が作ったオリジナルを楽しもうとするよね ってマウントめんどくせぇって思う 好きの尺度を勝手に決めんじゃねぇっていう

59 18/12/15(土)18:17:49 No.554683870

ものによる 吹き替えで良くなってるものと駄目になってるものは分けないとな

60 18/12/15(土)18:19:27 No.554684262

吹き替えが面白いからヒットってのもあるしな…

61 18/12/15(土)18:19:58 No.554684376

NCISの吹き替えはどうも無理だ

62 18/12/15(土)18:20:19 No.554684469

デップーは吹替の方が小ネタ多くて楽しかった

63 18/12/15(土)18:21:03 No.554684670

俺は役者毎に字幕吹替考えるけどみんなそうじゃないの? トムハンクスは吹替あり得ないと思ってる

64 18/12/15(土)18:21:08 No.554684691

芸能人が吹き替えてないほう

65 18/12/15(土)18:21:41 No.554684832

大体字幕で見るけどメンタリストは吹き替えの方が好きだわ

66 18/12/15(土)18:22:24 No.554685000

日本人に生まれるとほぼ必ず幼少期から山寺宏一吹き替えの刷り込みされるからな…

67 18/12/15(土)18:22:27 No.554685011

吹き替え好きなら吹き替え見たらいいけど字幕は画面見れないって言ってるやつはそもそも全体見えてないんじゃねーのって思ってる

68 18/12/15(土)18:22:44 No.554685084

TV放送版の吹き替えをもう一度…ってのもある

69 18/12/15(土)18:23:38 No.554685336

こういうので争うのって映画好きな自分が好きってタイプでしょ

70 18/12/15(土)18:24:05 No.554685463

>吹き替え好きなら吹き替え見たらいいけど字幕は画面見れないって言ってるやつはそもそも全体見えてないんじゃねーのって思ってる 視線がどこ向いてるかって実験でほとんどの人が 字幕以外の画面見てる時間と字幕見てる時間ほぼ一緒か字幕のが多い って結果出てるからなあ

71 18/12/15(土)18:24:17 No.554685526

字幕は字数制限あるからな 出来るなら英語覚えてそのまま理解できれば良いんだが

72 18/12/15(土)18:24:50 No.554685669

好みの問題で正しさはべつにない

73 18/12/15(土)18:24:51 No.554685672

>TV放送版の吹き替えをもう一度…ってのもある 酔拳2とアンドリューはこれがまず刷り込まれてて長年もやついてたな 勿論どっちも各別バージョンでも楽しめはするんだけど

74 18/12/15(土)18:24:51 No.554685676

>こういうので争うのって映画好きな自分が好きってタイプでしょ スレ画に答え書いてるよねこれ

75 18/12/15(土)18:24:55 No.554685687

>俺は役者毎に字幕吹替考えるけどみんなそうじゃないの? >トムハンクスは吹替あり得ないと思ってる 役者単位で字幕吹替切り替えられるなら考えるよ

76 18/12/15(土)18:25:24 No.554685798

物によるけど劇場なら字幕 物によるけど家で見るなら基本ながら見だから吹き替え

77 18/12/15(土)18:25:32 No.554685841

ビーストウォーズは吹き替え派です

78 18/12/15(土)18:27:45 No.554686420

>俺は役者毎に字幕吹替考えるけどみんなそうじゃないの? >トムハンクスは吹替あり得ないと思ってる そういわれると基本字幕で見るけど トムクルーズ主演見るときは絶対吹き替えで見てるな…

79 18/12/15(土)18:28:04 No.554686501

英語分かるから字幕も要らん バーフバリみたいなのは…字幕で…

↑Top