虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 翻訳っ... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    18/10/28(日)17:33:45 No.543609108

    翻訳ってめっちゃ時間かかる… 30分の番組の脚本翻訳するだけで数時間かかる 学生時代もっと頑張って英語勉強しとけばよかった

    1 18/10/28(日)17:57:17 No.543614903

    字幕がないと無理ゲー

    2 18/10/28(日)17:59:10 No.543615365

    大半は調べ物というのは真理だ

    3 18/10/28(日)17:59:47 No.543615504

    聞いただけで意味は理解できるけど日本語に直せないよね

    4 18/10/28(日)18:02:08 No.543616094

    直訳なんてものは存在しないと割り切る

    5 18/10/28(日)18:03:45 No.543616457

    お笑い番組やギャグマンガの翻訳もいいぞ 向こうでしか通用しない笑いは山ほどあるので訳しようがなく困難極まる 無理に訳すと解説文みたいになって面白くもなんともないぞ11!!!!!!11!!!

    6 18/10/28(日)18:04:36 No.543616627

    児童文学を翻訳しようとして8ページで投げた俺はゴミだよ

    7 18/10/28(日)18:06:17 No.543616998

    好きなものを翻訳して日本のオタクにも広めたる!って息巻くけど作業量の多さにどうしても挫折してまう

    8 18/10/28(日)18:07:37 No.543617340

    仕事でもないならミームとかギャグなんかはそのまんま訳して注でも入れればいいんじゃない?

    9 18/10/28(日)18:11:13 No.543618228

    >仕事でもないならミームとかギャグなんかはそのまんま訳して注でも入れればいいんじゃない? 色んな人に面白さを知ってもらうために翻訳してるのにそこスポイルしちゃダメじゃん!

    10 18/10/28(日)18:12:33 No.543618545

    高校のころ小説1冊翻訳する宿題が出たけどめんどいしわからんしで最後の方はもう自分で話作ってたな… どうせバレやしねえしそれでいいんだよ

    11 18/10/28(日)18:26:08 No.543622147

    >>仕事でもないならミームとかギャグなんかはそのまんま訳して注でも入れればいいんじゃない? >色んな人に面白さを知ってもらうために翻訳してるのにそこスポイルしちゃダメじゃん! ウィザードリィがそんな感じだ ギャグなのに通じなくて糞シリアスなものと一部に誤解されたりしてたな 今はそうでもないけど