ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
18/10/07(日)06:09:23 No.538751271
アメリカで「ごめんよ」的に使うハンドサインって何かわかる「」いるかい 軽くググっても見つからなかった
1 18/10/07(日)06:10:10 No.538751299
ない 何故ならアメリカ人は謝らないから
2 18/10/07(日)06:10:41 No.538751316
>何故ならアメリカ人は謝らないから ネタかと思ったらマジかよ
3 18/10/07(日)06:11:13 No.538751335
露骨に申し訳なさそうな顔をすればいい たとえハンドサインがあったとしても表情が伴ってないと伝わりにくいし
4 18/10/07(日)06:11:35 No.538751354
じゃあsorry言うのは残念って事か
5 18/10/07(日)06:11:56 No.538751370
むしろ日本人が悪いことしてないのにすみませんって言いすぎなのか
6 18/10/07(日)06:13:00 No.538751414
sorryだけ言ってぴゃっと去る
7 18/10/07(日)06:13:13 No.538751423
向こうの人はsorryは相当非がない限り使わないからな ただカナダ人はしょっちゅうsorry言うよ
8 18/10/07(日)06:14:43 No.538751503
起訴社会だからかな
9 18/10/07(日)06:14:46 No.538751505
「」はカナダ人だったのか
10 18/10/07(日)06:15:19 No.538751537
そんな謝らないのか 今度洋画とか洋ドラ見る時意識してみよう
11 18/10/07(日)06:18:38 No.538751711
意識すると謝るより人の身内の死を聞いた時にsorryと言ってることが多い
12 18/10/07(日)06:20:24 No.538751825
そのsorryはごめんじゃなく残念だって意味みたいだしな
13 18/10/07(日)06:20:26 No.538751828
謝る=イニシアチブをとられるって文化なんだろう
14 18/10/07(日)06:20:29 No.538751829
とりあえず言い訳しとけ 自分が明らかに悪くても謝ったら負けだ
15 18/10/07(日)06:20:32 No.538751837
thanksめっちゃ使うよね 謝るより感謝が先なんだろう
16 18/10/07(日)06:21:18 No.538751884
まあ遜るレベルの謝罪は感じ悪いしそれよりかは感謝の方がいいな
17 18/10/07(日)06:23:17 No.538752004
中国に行ったとき「見た目以上にニホンジンはすぐペコペコお辞儀するから一発で分かるアル」って言われたな
18 18/10/07(日)06:24:03 No.538752048
中国もそんな謝らないのか
19 18/10/07(日)06:24:40 No.538752090
>thanksめっちゃ使うよね >謝るより感謝が先なんだろう いい文化だな
20 18/10/07(日)06:25:04 No.538752117
謝らないんじゃなくて料理出てきても人と挨拶してもすぐ「あっどうも(ペコリ)」ってするから分かりやすいんだと
21 18/10/07(日)06:25:56 No.538752167
かわりにジーザスが謝ってくれるからな
22 18/10/07(日)06:26:18 No.538752190
じゃあどうもに変わって何するの 手のひら見せるとか?
23 18/10/07(日)06:26:18 No.538752191
洋画見てると激しく怒った時にカースユー!って言うけどどれくらいひどい罵倒なのかわからない
24 18/10/07(日)06:26:49 No.538752215
>洋画見てると激しく怒った時にカースユー!って言うけどどれくらいひどい罵倒なのかわからない 災あれ!みたいな呪詛
25 18/10/07(日)06:27:16 No.538752244
バリバラで車いすの人が普通に出歩くだけでも すみませんごめんなさいを連呼しなくちゃいけなくて糞面倒って話をしてたな アメリカなんかだと同じ場面でもサンキューで済むのかな
26 18/10/07(日)06:28:17 No.538752312
>洋画見てると激しく怒った時にカースユー!って言うけどどれくらいひどい罵倒なのかわからない 呪われろ が直訳かな
27 18/10/07(日)06:28:34 No.538752325
>アメリカなんかだと同じ場面でもサンキューで済むのかな その場合だとちょっと通りたいですすみませんって意味のエクスキューズミーを使うんじゃないかな アメリカ行ったときソーリーは聞かなかったけどエクスキューズミーは何回か聞いた
28 18/10/07(日)06:29:36 No.538752381
例えば相手の指定席にうっかり座っちゃってすぐに座り直したとかの時エクスキューズミーって言う?なんか違うよねこれはソーリーでいいか?
29 18/10/07(日)06:29:49 No.538752400
Curse you!と Damn you!ってどっちが罵倒度高いの
30 18/10/07(日)06:31:38 No.538752503
>Curse you!と Damn you!ってどっちが罵倒度高いの 日本語で言うボケとカスくらいの差だと思う
31 18/10/07(日)06:33:27 No.538752592
>例えば相手の指定席にうっかり座っちゃってすぐに座り直したとかの時エクスキューズミーって言う?なんか違うよねこれはソーリーでいいか? エクスキューズミーは自分が相手に何かしてほしい時に使うことが多い その場合は相手が間違いを教えてくれたならサンキュー 自分で間違いに気付いたらソーリー
32 18/10/07(日)06:33:44 No.538752609
為になるスレだなぁ
33 18/10/07(日)06:33:50 No.538752615
そういや向こうでデッドボールだか当てて申し訳無さそうにするのはむしろダメなんだっけ 日本だと帽子脱いで頭下げるけど
34 18/10/07(日)06:34:43 No.538752672
>そういや向こうでデッドボールだか当てて申し訳無さそうにするのはむしろダメなんだっけ >日本だと帽子脱いで頭下げるけど それでしょっちゅう外国人投手と喧嘩になってんのか
35 18/10/07(日)06:35:49 No.538752728
昔ローゼンメイデンの銀ちゃんが何よぉ何よぉ何よぉ~!ってぐずるシーンで 向こうのファンサブだとDamn you,Damn you,Damn you!ってなってたな それ以降ちょっと可愛いイメージがある
36 18/10/07(日)06:37:47 No.538752830
旅行だったり大学で海外短期留学なりなんかしらのプログラムなりは一回は行った方が良いかもね 文化の違いってその国の名物以上にインパクトあると思う カナダ行った時こいつらほぼ生のステーキ食うのかと戦慄した思い出がある
37 18/10/07(日)06:40:30 No.538752972
ほぼ生に近いブルーとかいう焼き方いいよね良くない
38 18/10/07(日)06:41:27 No.538753028
チップが…チップを払うサービスと払わないサービスの違いがわからなくて…
39 18/10/07(日)06:43:11 No.538753138
ウインクしながら笑って誤魔化すイメージ
40 18/10/07(日)06:44:51 No.538753222
Damnは黒人ラッパーが言いまくってるような印象がある
41 18/10/07(日)06:47:35 No.538753378
>チップが…チップを払うサービスと払わないサービスの違いがわからなくて… サービスマンの有無 ファストフード店とかには食事を提供する以外の人は居ないから払う必要はない お高めの店には食事の提供以外に食事にあったワイン等を知識に基づいて提供する人がいるから払う ホテルとかには宿泊以外のサービスを提供する人が居るから払う 日本だとその辺が全部ごっちゃになって最初から料金込みになってるから紛らわしい
42 18/10/07(日)06:47:41 No.538753387
黒部DAMN
43 18/10/07(日)06:52:08 No.538753661
>じゃあsorry言うのは残念って事か sorryって悲しいという意味もあって 誰かが死んだ時にも使われる言葉なんよ つまりそういう事だ
44 18/10/07(日)06:55:42 No.538753854
my badが軽く謝るのに使えるらしいけど どれくらいの範囲で使えるのかよくわからん
45 18/10/07(日)06:58:59 No.538754047
洋画の吹き替えでも字幕でも日本では見ない言い回し多くて面白いよね 呪われろ!なんて日本じゃ使う人滅多に見ない
46 18/10/07(日)07:00:09 No.538754132
めんどくさいのう全部ふぁっきゅーでよくね
47 18/10/07(日)07:01:54 No.538754250
ふぁっきゅーまでやっちゃうとなんだおらぁ!されかねないから ふぁっく!までだな
48 18/10/07(日)07:04:41 No.538754469
>洋画の吹き替えでも字幕でも日本では見ない言い回し多くて面白いよね >呪われろ!なんて日本じゃ使う人滅多に見ない PS4版スパイダーマンだと「土下座」って単語が頻繁に出てきて笑いそうになった いや翻訳前絶対そんなこと言ってねーだろ!
49 18/10/07(日)07:04:54 No.538754487
holyshit!とかbullshit!とか色々あるよね向こうだと あとfuck off!っていつ使うのかわからない
50 18/10/07(日)07:05:21 No.538754517
住んでた時思い出してみてるけどサインはないかな でも画像のはユニバーサルに通じると思うよ 祈りかお願いに見えるから
51 18/10/07(日)07:06:17 No.538754578
「すいません」の意味で「Sorry.」って間違ってるから言うなよ! って子供の頃聞いたけど英国人普通に言うのな… 米国だと言わないのだろうか
52 18/10/07(日)07:08:12 No.538754726
>holyshit!とかbullshit!とか色々あるよね向こうだと >あとfuck off!っていつ使うのかわからない 悪態研究してる英語圏の人曰く悪態には宗教用語とシモの話が多いとか言ってたな 日本だと畜生!とか確かに宗教用語だったなとは思う
53 18/10/07(日)07:08:54 No.538754769
>「すいません」の意味で「Sorry.」って間違ってるから言うなよ! 「Excuse me.」をごめんなさいの意味で使うなって話だと思う
54 18/10/07(日)07:08:54 No.538754770
クソッタレ
55 18/10/07(日)07:09:31 No.538754821
ジーザスとファックばっかり言ってるイメージ
56 18/10/07(日)07:09:43 No.538754849
>「Excuse me.」をごめんなさいの意味で使うなって話だと思う そのつもりで言ったんだけど伝わらなかったようだな…
57 18/10/07(日)07:11:33 No.538755002
Pardon meは?
58 18/10/07(日)07:14:06 No.538755257
相手が言ってることを聞き返す時は excuse me? と言うよね
59 18/10/07(日)07:14:46 No.538755302
>相手が言ってることを聞き返す時は excuse me? と言うよね だいたいsorry?っていう
60 18/10/07(日)07:15:30 No.538755337
>Pardon meは? アメリカでは滅多に聞かないな 気取った版の excuse me だ
61 18/10/07(日)07:15:48 No.538755357
バイオのアウトブレイクだとSorrySorry謝りまくってたけどあれ間違いなのかしら
62 18/10/07(日)07:17:39 No.538755543
>>相手が言ってることを聞き返す時は excuse me? と言うよね >だいたいsorry?っていう それだと目上の人に対してはカジュアル過ぎるよ
63 18/10/07(日)07:19:10 No.538755709
i beg your pardon? だろうが!?
64 18/10/07(日)07:20:05 No.538755807
あっちじゃsorryって謝った時点で責任を認めたから裁判では負け確定!って感じで訴訟を普通に起こされる 近年になって謝罪と裁判を直接結び付けない法案アイムソーリー法が施行されたとかしないとか
65 18/10/07(日)07:22:58 No.538756074
>i beg your pardon? >だろうが!? そうね だったら聞き返す時 pardon me? でもいい アメリカ人も言うわ
66 18/10/07(日)07:24:56 No.538756269
Huh?
67 18/10/07(日)07:25:18 No.538756311
Get out here!!!!!!!!!!!
68 18/10/07(日)07:25:51 No.538756368
アメリカてそーりーなんて言ったら認めたな?賠償金払えに発展するからえくすきゅーずみーって言うんだぞ
69 18/10/07(日)07:26:25 No.538756426
私の直接的な責任じゃないけど、うちの敷地に入って来て放し飼いの犬が貴方にかみついた時貴方が避けるだけの身体能力が無くて血を流した事には同情を禁じえないわ・・・かわいそうに配達員とはいえ
70 18/10/07(日)07:31:09 No.538756859
>i beg your pardon? 丁寧過ぎてアメリカ人は滅多に言わないかな pardon? とか pardon me? で十分かも?
71 18/10/07(日)07:39:56 No.538757756
空耳でも良いからdid you said "聞こえた文章の要約"って返すのも良いよ
72 18/10/07(日)07:48:44 No.538758622
sumimasenを国際的に通用する単語にしよう mottainaiみたいに
73 18/10/07(日)07:49:54 No.538758752
>空耳でも良いからdid you said "聞こえた文章の要約"って返すのも良いよ 相手がおかしなこと言った時嫌味な感じで excuse me?とか pardon me? と言ったりもするからその言い方の方が純粋に聞き取れなかった感じが伝わっていいかもしれない
74 18/10/07(日)07:53:32 No.538759124
>あっちじゃsorryって謝った時点で責任を認めたから裁判では負け確定!って感じで訴訟を普通に起こされる これは日本でも交通事故の時謝るなって話有名だよね
75 18/10/07(日)07:53:40 No.538759136
基地近くのコンビニでバイトしてた頃店に来るアメリカの人気軽にソーリー言ってたよ いい加減な事言ってない?
76 18/10/07(日)07:54:47 No.538759260
このスレとんでもない偏見にツッコミ不在で進んでてどこまでネタなのかわからなくて怖いんだけど
77 18/10/07(日)07:57:16 No.538759525
日本人は気軽にソーリー使いすぎ 日本人のすみませんぐらいの感覚ならエクスキューズミーのが適切 って話を勘違いしてるんじゃないのか 当然それはそれとして普通にソーリーって謝る 大体ソーソーリーとかでセットになってる
78 18/10/07(日)08:04:22 No.538760304
安倍総理ー
79 18/10/07(日)08:05:36 No.538760435
言葉の強さとか丁寧さの高低以前に excuse me とsorry はニュアンスの異なる言葉なので相互に交換できないケースがあるんだが
80 18/10/07(日)08:06:30 No.538760522
できるケースの話をしてるのでは?
81 18/10/07(日)08:06:33 No.538760526
>かわりにジーザスが謝ってくれるからな おのれ神…!
82 18/10/07(日)08:09:22 No.538760799
>できるケースの話をしてるのでは? できないケースを誰もが理解した上でスレが進んでいるように見えないのだが?
83 18/10/07(日)08:10:11 No.538760887
it's our faultとかでも日本人のする形式的な謝罪には使えそう