18/07/06(金)17:28:40 60点く... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1530865720862.png 18/07/06(金)17:28:40 No.516788180
60点くらいの出来だけど確実に納期守るコントラクターと 90~100点出すけど納期は守らないコントラクターだったら「」はどっち採用する?
1 18/07/06(金)17:30:06 No.516788410
戸田奈津子ロイドかと
2 18/07/06(金)17:30:10 No.516788420
80点で納期守る奴
3 18/07/06(金)17:30:11 No.516788424
そりゃ60でしょ なっちゃんは30もでないけど
4 18/07/06(金)17:31:50 No.516788681
納期守れない時点でマイナス100点くらい
5 18/07/06(金)17:31:50 No.516788682
90~100点で納期守るのがプロだろ 勝手にアマチュアレベルにハードル下げるな
6 18/07/06(金)17:32:45 No.516788818
>90~100点で納期守るのがプロだろ 現実がそんなんだったらこの世の仕事はもっと楽になるのにな…
7 18/07/06(金)17:32:54 No.516788843
そもそもこいつ以外の翻訳家が納期守れないなんて誰も言ってない
8 18/07/06(金)17:33:30 No.516788936
強襲用戸田奈津子ロイド
9 18/07/06(金)17:33:31 No.516788937
なぜかなっちゃんだけが納期を守れる翻訳家になってる模様
10 18/07/06(金)17:33:58 No.516789005
早い!安い!納期守る!
11 18/07/06(金)17:34:13 No.516789045
なっちゃん以外の60点くらいの出来だけど確実に納期守るコントラクターを採用する
12 18/07/06(金)17:42:22 No.516790381
なっちゃんは赤点だし…
13 18/07/06(金)17:44:58 No.516790818
ダンピング紛いの安い値段で引き受けて弟子にやらせるのはルール違反スよね
14 18/07/06(金)17:52:06 No.516792063
コントラクターって何 おれはあたまがわるいんだ
15 18/07/06(金)17:54:28 No.516792474
80点くらいになりませんかね
16 18/07/06(金)17:55:33 No.516792677
そろそろ死ぬだろ
17 18/07/06(金)18:04:14 No.516794186
納期をぶっちぎって許されるのは100点の壁を超えて120点が出せる一握りだけだよ
18 18/07/06(金)18:05:09 No.516794354
馳夫だか韋駄天だかは実はなっちのミスじゃないらしいな
19 18/07/06(金)18:06:13 No.516794570
納期守らなければ納品物はゼロなんだ だからゼロだよ
20 18/07/06(金)18:08:27 No.516795001
納期を守らないけど質が良い奴には嘘納期が設定される そして嘘納期を読んで仕事をし始める
21 18/07/06(金)18:08:40 No.516795045
義勇軍をボランティア軍 現住民をローカル星人と訳するセンスよ
22 18/07/06(金)18:09:47 No.516795282
最近のなっちは普通だよね
23 18/07/06(金)18:11:04 No.516795565
去年のマミー以降やってないのか
24 18/07/06(金)18:12:02 No.516795784
90点で納期守る人結構居るよね
25 18/07/06(金)18:12:34 No.516795886
>義勇軍をボランティア軍 >現住民をローカル星人と訳するセンスよ でもこのネタももうだいぶ古い…
26 18/07/06(金)18:12:35 No.516795895
最近も相変わらず「作戦員」とか微妙にひっかかる言葉をお出しなされてるよ
27 18/07/06(金)18:13:00 No.516795991
字幕業界に?
28 18/07/06(金)18:13:11 No.516796037
林なんとかって人にごっそり取られた感ある
29 18/07/06(金)18:13:16 No.516796061
ぶっちゃけ言葉が変とかそこまで気にしてないわ
30 18/07/06(金)18:13:34 No.516796132
Done is better than perfect.
31 18/07/06(金)18:14:15 No.516796291
俺韋駄天好きなんだけどなあ
32 18/07/06(金)18:14:34 No.516796359
スタンリー・キューブリックに直々にダメ出しされる翻訳家
33 18/07/06(金)18:15:25 No.516796586
キャップみたいに汚い言い回しを避けるイメージ
34 18/07/06(金)18:16:23 No.516796793
仕事が速いのはエアクラフトキャリアーを航空機運搬船と直訳するような知らない言葉を調べることを怠る人だからだよ
35 18/07/06(金)18:17:29 No.516797045
専門用語の注釈書だか読まずに翻訳したのインタビューで話して向こうの映画会社怒らせるのいいよね
36 18/07/06(金)18:18:35 No.516797271
SFとスパイアクションから手を引いてくれれば文句言わないよ 苦手分野に平気で手を出してくるのが信じられない
37 18/07/06(金)18:18:45 No.516797295
締切を早めに設定して後者に頼むだろう常識的に考えて
38 18/07/06(金)18:19:45 No.516797524
>締切を早めに設定して後者に頼むだろう常識的に考えて >納期を守らないけど質が良い奴には嘘納期が設定される >そして嘘納期を読んで仕事をし始める
39 18/07/06(金)18:24:20 No.516798450
ミッションインポッシブルシリーズはこいつが降りればもっと面白くなるはず
40 18/07/06(金)18:25:02 No.516798567
納期を守らないのはプロじゃない