18/06/24(日)19:41:24 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
18/06/24(日)19:41:24 No.514073171
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 18/06/24(日)19:56:52 No.514078362
各言語でどう訳してるのか気になる
2 18/06/24(日)19:57:39 No.514078606
GIOGIOとか気にしてるくせにこういうの平気でやるよね
3 18/06/24(日)19:58:24 No.514078840
日本の漫画だからな
4 18/06/24(日)19:59:22 No.514079111
翻訳だと根掘り葉掘りの部分はめっちゃ大変そうだったよ…
5 18/06/24(日)19:59:23 No.514079112
通貨は円
6 18/06/24(日)19:59:38 No.514079165
3つの だけ使ってUを捨てる
7 18/06/24(日)20:00:20 No.514079392
>翻訳だと根掘り葉掘りの部分はめっちゃ大変そうだったよ… 藁の山から針を探すってどういう状況だよ!ってやつだっけ…
8 18/06/24(日)20:06:37 No.514081327
荒木ってイタリア旅行よくしてるし イタリア語喋れるのかと思ったら ディ・モールト・グラッツェってイタリア語的には間違いらしいな
9 18/06/24(日)20:08:08 No.514081802
「」はジョジョは少年漫画だってことを忘れがち
10 18/06/24(日)20:08:40 No.514081945
イタリア語版は「アミーゴのA」で 「恨まない」「出し抜かない」「俺のママの悪口を言わない」 って訳してたみたい
11 18/06/24(日)20:09:28 No.514082166
スレ画は何とでもなるんじゃない? イタリア語は知らんけど適当に頭文字が同じ倫理ワードもってくりゃいいだけだし
12 18/06/24(日)20:11:29 No.514082813
the most thank youに近い感じかな…
13 18/06/24(日)20:11:31 No.514082822
意味を大事にしたい派なので読み替えはイヤなんだけど じゃあなんで日本語のローマ字使ってんだよってなるしな…… >日本の漫画だからな
14 18/06/24(日)20:15:11 No.514084083
>「俺のママの悪口を言わない」 イタリアじゃマジで重要そうだな…
15 18/06/24(日)20:20:25 No.514085746
>GIOGIOとか気にしてるくせにこういうの平気でやるよね お先に420ー
16 18/06/24(日)20:20:30 No.514085784
>イタリア語版は「アミーゴのA」で >「恨まない」「出し抜かない」「俺のママの悪口を言わない」 >って訳してたみたい うまいこと訳したなあ
17 18/06/24(日)20:22:31 No.514086471
>ディ・モールト・グラッツェってイタリア語的には間違いらしいな そもそも「ディ・モールト・グラッツェ」って作中で発言されたっけ 「ディ・モールト」と「グラッツェ」はそれぞれあったけど
18 18/06/24(日)20:23:39 No.514086853
空港でね
19 18/06/24(日)20:24:03 No.514087012
手塚のブッダで看板が日本語で書いてあって 日本語だから読めねぇって登場人物が言ってるのが面白かった
20 18/06/24(日)20:24:26 No.514087144
4って外国でも不吉な数字なの?
21 18/06/24(日)20:25:20 No.514087430
>お先に420ー 数字の語呂合わせってGAIJINには割と理解できないらしいね スカイツリーの634mも説明すんのに苦労したし
22 18/06/24(日)20:28:58 No.514088627
>4って外国でも不吉な数字なの? それは別に死の語呂合わせではなくミスタのげん担ぎだから
23 18/06/24(日)20:32:21 No.514089729
>お先に420ー 確か英語版では「For Tomorrow(Four Two 『モロー』は忘れた)」 で『モロー』ってのが下品なスラングでOKサインの指が「検閲済!」 ってシール貼られて誤魔化されてるってネタになってたとか ジョニーも「大爆笑。でも俺とお前の仲だから使えるギャグだからな」 って窘めるネタに代わってたとか
24 18/06/24(日)20:33:53 No.514090209
>>お先に420ー >数字の語呂合わせってGAIJINには割と理解できないらしいね 外人もHail2You!とかやるじゃん!
25 18/06/24(日)20:34:02 No.514090263
英語は英語で セブン・エイト(ate)・ナイン で「セブンはナインを食べた」っていうのがある
26 18/06/24(日)20:34:20 No.514090357
>「大爆笑。でも俺とお前の仲だから使えるギャグだからな」 やっぱりジョニィはいいやつだな
27 18/06/24(日)20:35:08 No.514090675
スカイツリーってムサシとなんか関係あるの…
28 18/06/24(日)20:37:43 No.514091537
こういうとこはAIにはまだまだ到達出来なそうな翻訳だ
29 18/06/24(日)20:37:50 No.514091568
>スカイツリーってムサシとなんか関係あるの… ?
30 18/06/24(日)20:39:30 No.514092107
>>スカイツリーってムサシとなんか関係あるの… >? 634メートル