18/03/23(金)12:17:44 昔のア... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1521775064675.jpg 18/03/23(金)12:17:44 No.492867137
昔のアメコミいいよね
1 18/03/23(金)12:18:10 No.492867204
アーララ!
2 18/03/23(金)12:22:30 No.492867924
おおらかな作風いいよね
3 18/03/23(金)12:24:50 No.492868297
翻訳家が悪いのではなく?
4 18/03/23(金)12:27:32 No.492868759
こいつはキチガイだぜ!
5 18/03/23(金)12:29:19 No.492869063
セルフつっこみやめろ
6 18/03/23(金)12:31:39 No.492869461
この手描きフォント欲しい
7 18/03/23(金)12:37:46 No.492870541
すごいイモ!
8 18/03/23(金)12:38:26 No.492870689
邦訳マンガもアニメも明確に子供向けに作ってたんだろうか
9 18/03/23(金)12:39:13 No.492870834
前に見たゴリラになってしまウッホってもしかしてコラじゃないのか
10 18/03/23(金)12:41:20 No.492871247
ムードこわれるー su2307709.jpg
11 18/03/23(金)12:50:51 No.492872907
スーパーマンが驚いた時に言うGREAT KRYPTON!の訳らしい
12 18/03/23(金)12:55:31 No.492873741
>前に見たゴリラになってしまウッホってもしかしてコラじゃないのか それはコラだったような
13 18/03/23(金)12:59:49 No.492874416
原作じゃなくて邦訳の時にはっちゃけたのかな トランスフォーマーのアレみたいに
14 18/03/23(金)13:01:36 No.492874685
>ムードこわれるー カレイなる変身きまったかな?も英語はどうなってるのか知りたい
15 18/03/23(金)13:03:39 No.492874994
>>ムードこわれるー ケントさん…寝ませんか? がいつ見ても唐突すぎておなかいたい
16 18/03/23(金)13:05:17 No.492875225
ちと味見など… うん、うま味だね!
17 18/03/23(金)13:07:11 No.492875484
時代を感じるのとめっちゃ軽快で好きなんだけど こんな感じの翻訳でまるまる1冊読める本ってあるのかな
18 18/03/23(金)13:07:45 No.492875554
アメリカのお菓子の漫画もあったよね なんだっけジョーカーが俺はこれ嫌いなんだよ!って言ってるやつ
19 18/03/23(金)13:08:36 No.492875670
>こんな感じの翻訳でまるまる1冊読める本ってあるのかな バットマンは初期のやつまとめたのあったはず
20 18/03/23(金)13:09:03 No.492875729
>スーパーマンが驚いた時に言うGREAT KRYPTON!の訳らしい そりゃ翻訳も苦労するわ…
21 18/03/23(金)13:10:21 No.492875905
翻訳も吹き替えもとりあえずノリでやってた時代もあるのだ
22 18/03/23(金)13:11:35 No.492876061
>スーパーマンが驚いた時に言うGREAT KRYPTON!の訳らしい Oh my God的なアレなんだとは思うけどそれが びっくりプトンになるのは何故だ
23 18/03/23(金)13:11:37 No.492876066
>スーパーマンが驚いた時に言うGREAT KRYPTON!の訳らしい これ逆にびっクリプトン以外の訳思い浮かばないやつだ
24 18/03/23(金)13:12:27 No.492876167
想像以上にびックリプトンでいいやつじゃん
25 18/03/23(金)13:12:48 No.492876219
ゴリラ光線はネタだけどあのゴリラがクソ強いのは本当
26 18/03/23(金)13:13:17 No.492876282
名翻訳だと思うな…
27 18/03/23(金)13:14:52 No.492876480
ムッシュムラムラ!
28 18/03/23(金)13:15:25 No.492876540
例の火山?っていうモノローグはなんなの 翻訳家のメモなの
29 18/03/23(金)13:16:06 No.492876638
宇宙忍者ゴームズはなんであんな翻訳になったんだろう