虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 昼にス... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    18/03/17(土)22:56:57 No.491636635

    昼にスレ立ててから詳しく調べてみたけど英語圏においてshipはカップリング的な意味で使われているらしい I ship A with B で「AとBはキテいる」という風な意味になるそうだ

    1 18/03/17(土)22:59:25 No.491637397

    (なんで…?)

    2 18/03/17(土)23:04:13 No.491638931

    また一つ賢くなったな これで「」も4chanやredditでやっていけるぞ

    3 18/03/17(土)23:05:07 No.491639264

    沼とおなじいみやろ

    4 18/03/17(土)23:07:58 No.491640146

    >(なんで…?) 呉越同舟に萌えとか尊さとかそんなんを感じるようなものでは

    5 18/03/17(土)23:08:47 No.491640410

    この場合のshipは「船に乗せる」っていう他動詞でいいのかな 直訳なら「私はAをBと一緒に船に乗せる」みたいな

    6 18/03/17(土)23:11:17 No.491641195

    語源的には諸説あるけどrelationshipから派生したというのが有力みたいね My ship is sailing で「推しカプがキテいる」みたいな意味になるそうだから用法はノリで出来ていると思っていいと思う

    7 18/03/17(土)23:12:11 No.491641469

    >My ship is sailing で「推しカプがキテいる」みたいな意味になる なるほどねぇ…

    8 18/03/17(土)23:39:52 No.491649772

    shipperでカプ厨的な意味になるそう