18/03/14(水)13:02:59 さすが... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
18/03/14(水)13:02:59 No.490879479
さすがに変えすぎじゃない?
1 18/03/14(水)13:20:22 No.490882283
でもこの場合元デザインのままお出しできるかって言うと微妙だし… 上2つはもうちょいなんとかなるだろと思わなくもないけど
2 18/03/14(水)13:24:50 No.490882927
su2292349.jpg su2292350.jpg
3 18/03/14(水)13:25:35 No.490883027
日本では歩いてるオバちゃんが見かけた時にどういう映画か分かるようにしないといけないからな…
4 18/03/14(水)13:25:45 No.490883044
キャッチコピーって必ず付けないとダメなのかな
5 18/03/14(水)13:27:01 No.490883207
熱心に映画観る人ばかりじゃないし情報盛ってフック増やすのは分かる
6 18/03/14(水)13:27:10 No.490883223
映画のポスターって元の時点で複数あるのが当然で 宣伝用の素材が各国の配給会社やらに渡されそれぞれの国用のポスターが作るられるんだろうに そもそも全く別の広告素材のポスターを比較してるのはフェアじゃないよね こういった比較画像を作るなら原語版、国内版全てのポスターをまとめるべきだよ
7 18/03/14(水)13:27:51 No.490883325
引き算は商業の世界じゃ中々できねーよな
8 18/03/14(水)13:28:35 No.490883430
よくわからんから観るのやめよ…ってなるからな…
9 18/03/14(水)13:29:48 No.490883591
日本のポスターって昔から文字量多かったしこんなもんでしょう
10 18/03/14(水)13:30:01 No.490883631
右2つはそんな悪くないような
11 18/03/14(水)13:30:20 No.490883672
ある程度概要書かれてるほうが好き 評論家のコメントとかはいらない
12 18/03/14(水)13:31:00 No.490883776
でもサブタイのヒトラー率は勘弁してほしい気持ちもある
13 18/03/14(水)13:31:56 No.490883910
仕事してますアピールってやつだな
14 18/03/14(水)13:33:28 No.490884139
元のポスターだって映画スタッフノータッチ
15 18/03/14(水)13:34:37 No.490884294
スレ画くらいだと日本版でもそこまで悪くない気がする
16 18/03/14(水)13:35:00 No.490884341
変えすぎじゃない?とか言われるようなポスターは たいていの場合本国でも使われてる
17 18/03/14(水)13:35:06 No.490884352
女性主人公の日常ドラマものって 大抵左上みたいなダサい配色とレイアウトにされてる気がする
18 18/03/14(水)13:35:27 No.490884401
ダイアナザーデイは日本のポスターが一番カッコいいぞ
19 18/03/14(水)13:35:52 No.490884468
ロスト・リバーだけは勿体無いなって気持ちが強い
20 18/03/14(水)13:36:17 No.490884538
右下は好きかも
21 18/03/14(水)13:36:31 No.490884572
この手の話で酷いケースだとティザーポスターと劇場公開ポスターを勘違いしてる人間までたまにいるから呆れる ティザーポスターは情報絞るよそりゃ
22 18/03/14(水)13:36:33 No.490884575
ラノベのタイトルだってそうや
23 18/03/14(水)13:36:42 No.490884604
左下は日本語版の方が良さげ ポスターから受ける印象通りのヒューマンドラマならっていう前提だけど
24 18/03/14(水)13:37:02 No.490884652
映画の内容わからないからアレだけど「神様なんてクソくらえ」はよい意訳だと思う
25 18/03/14(水)13:39:46 No.490885077
予告編まで全然違ったりするからな 最近だとピーターラビットとか
26 18/03/14(水)13:40:04 No.490885116
ネトフリにあったから見たけど面白かったよブルーリベンジ
27 18/03/14(水)13:40:14 No.490885137
たまにナイス翻訳があるよね
28 18/03/14(水)13:41:08 No.490885276
どの映画も中身を知らないからどっちが良いのかわからん とりあえず日本の方がキャッチーに見える
29 18/03/14(水)13:41:11 No.490885286
左上みたいなパッケージよくみる 最近だとアリスのままでとか
30 18/03/14(水)13:41:39 No.490885348
良く映画のポスターはバカにされてるけど日本のゲームの海外版のパッケージも酷かったりするよね 特にアメリカのメガマンとか有名よね 作られた国から離れると第三者がローカライズの名の基で改変する それは元々の作品の世界観や雰囲気なんて関係なくその国の消費者向けにする為であって仕方ない話なんだよ
31 18/03/14(水)13:41:41 No.490885358
右のほうは普通によく見える
32 18/03/14(水)13:41:53 No.490885393
左上のデザインはGAGA配給とかでよく見るね
33 18/03/14(水)13:42:24 No.490885485
去年だとスパイダーマンのポスターカッコ良かったな
34 18/03/14(水)13:43:02 No.490885561
>su2292349.jpg >su2292350.jpg 下描いてるのってスターウォーズとかの人?
35 18/03/14(水)13:43:26 No.490885612
>良く映画のポスターはバカにされてるけど日本のゲームの海外版のパッケージも酷かったりするよね アーマードコア4とか誰の仕業だって言いたくなる
36 18/03/14(水)13:43:37 No.490885635
この手ので元の方がいいとされるものって パッと見カッコいいけどぶっちゃけ情報量少なすぎて興味引かれはしないよね
37 18/03/14(水)13:44:27 No.490885761
パンズラビリンスは他の国と比べて日本だけ異質すぎてすごい
38 18/03/14(水)13:44:40 No.490885784
左上系のパッケージは多すぎてどれも同じに見えて食指が進まない
39 18/03/14(水)13:45:37 No.490885932
バス男
40 18/03/14(水)13:46:10 No.490886011
新感染の邦題はギャグかよ!ってなったけど原題の意味とか説明されないとわからなかったからしょうがないかなって
41 18/03/14(水)13:46:22 No.490886031
あめりかじんは目を引くポスターがあればその映画について自発的に調べる傾向が強いんだよ 今考えた
42 18/03/14(水)13:47:22 No.490886173
アメリカはワンコインで色んな国から集まる映画見られていいよなぁ
43 18/03/14(水)13:47:34 No.490886210
>バス男 途中で変えるのはそれはそれで良くない
44 18/03/14(水)13:47:45 No.490886238
パンズ・ラビリンスは日本版はいい意味で他国と全く違う
45 18/03/14(水)13:49:38 No.490886524
>アーマードコア4とか誰の仕業だって言いたくなる どんな感じなんです?
46 18/03/14(水)13:49:59 No.490886580
たとえば右上のブルーリベンジ(原題:Blue Ruin)の本国版のメインポスターやDVDジャケットはタイトルのアルファベットの形で背景が透けて見えるというデザインになっている http://www.impawards.com/2014/blue_ruin_ver4.html これをカタカナでやろうとするとダサくなるから劇中のシーンを使ったポスターに変えたという想像はできる http://eiga.com/movie/81296/ >両親を殺された男の孤独な復讐劇を緻密な演出と乾いたバイオレンス描写で描き、2013年・第66回カンヌ国際映画祭監督週間で国際批評家連盟賞を受賞したサスペンススリラー。ボロボロの青いセダンに寝泊まりするホームレスの男ドワイトは、ある日、顔見知りの警官から警察署に呼び出され、かつて自分の両親を殺した男が刑期満了を前に釈放されることを知らされる。ドワイトは復讐心だけを胸に、たったひとりで犯人のもとへと青いセダンを走らせる。07年のホラー映画「MURDER PARTY」のジェレミー・ソルニエが監督・脚本・撮影を手がけ、同作にも出演したメイコン・ブレアが寡黙な主人公を演じた。
47 18/03/14(水)13:52:00 No.490886864
ン ボ ボ ボ ボ は絶対に許さないよ
48 18/03/14(水)13:52:07 No.490886881
UPとカールじいさんの空飛ぶ家のどっち見るかって言ったらカールじいさんの方だよ俺は
49 18/03/14(水)13:53:14 No.490887041
楽天は正解なのか
50 18/03/14(水)13:53:45 No.490887108
>>アーマードコア4とか誰の仕業だって言いたくなる >どんな感じなんです? https://www.amazon.co.jp/dp/B001DZDU8U faだけどこんなん
51 18/03/14(水)13:54:50 No.490887256
>>>アーマードコア4とか誰の仕業だって言いたくなる >>どんな感じなんです? >https://www.amazon.co.jp/dp/B001DZDU8U >faだけどこんなん 悪くはないな どっかで見た感はすごいが
52 18/03/14(水)13:56:17 No.490887457
ポスターつくるとわかるけど見栄え良くひらがなカタカナ漢字でデザインするってだけでもハードル高いんだぜマジで こればっかりはアルファベットのシンプルさと見栄えの良さはズルいと思う
53 18/03/14(水)13:56:49 No.490887510
>この手ので元の方がいいとされるものって >パッと見カッコいいけどぶっちゃけ情報量少なすぎて興味引かれはしないよね ファンなら左のほうが部屋に飾りたい感じではあるけど商業的ではないよね
54 18/03/14(水)13:57:15 No.490887553
左上は内容知らないけど本国版だとホラーに見える…
55 18/03/14(水)13:57:41 No.490887641
ダークソウル1の海外版キャッチコピーは良かったよ パッケ裏の「人間性を捧げよ」が「prepare to die.」になってた 後にそのままDLCの名前にもなるやつだ
56 18/03/14(水)13:57:53 No.490887666
su2292373.jpg だけん映画貼る
57 18/03/14(水)13:58:19 No.490887722
なんだっけ女性向けだとダサピンクに変更しがちみたいなのがあった気がする
58 18/03/14(水)13:58:44 No.490887772
>左上は内容知らないけど本国版だとホラーに見える… タイトルでググったら同名タイトルのホラー映画が引っかかったのは笑った 上映年は数年違いだけど
59 18/03/14(水)13:59:00 No.490887799
スレ画の本国版はみんなスリラーとかホラーとかに見える
60 18/03/14(水)13:59:47 No.490887899
左下のはよく見ると本国版クソダサいな…
61 18/03/14(水)13:59:55 No.490887912
向こうは単語系多いな…
62 18/03/14(水)14:00:32 No.490887993
最近のキングコングは日本版がポスターも邦題も完璧だったと思う そのしわ寄せが吹き替えに行ってるけど
63 18/03/14(水)14:00:37 No.490888003
ひどいなと思うの左上だけ
64 18/03/14(水)14:03:56 No.490888490
実際変える前のポスター見てもどんな映画か全然わかんないし興味わかないから大勢の人に見てもらいたいならそりゃこうなるよな
65 18/03/14(水)14:04:21 No.490888542
本国版は散々別の媒体で広告された結果ポスターはシンプルになってるってだけでしょ
66 18/03/14(水)14:04:32 No.490888563
あと単純に大抵の外国映画のポスターの種類自体が本国版に比べて少ないのをわかってない人がたまにいる スレ画の中だと上はそれぞれ本国版は4種類あるのに対して、日本版は1種類しかポスターがない そうなればシンプルで情報量の少ないデザインは採用されにくくなるのも当然だ
67 18/03/14(水)14:04:39 No.490888590
左上を観たいであろう層を考えると日本版が正解じゃねえかな
68 18/03/14(水)14:04:39 No.490888591
左上はどんな映画かは分かりやすくなってると思う
69 18/03/14(水)14:04:55 No.490888628
左上はデルトロ制作ホラー映画『ママ』との混同を避けたかったのかもしれん
70 18/03/14(水)14:05:04 No.490888654
日本は映画高いってのも関係ありそう
71 18/03/14(水)14:06:48 No.490888885
ポスターはいっぱいいろんな種類貼ることもあるからな…