18/03/13(火)20:35:28 <font c... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1520940928953.png 18/03/13(火)20:35:28 No.490741572
>改めて見ると凄い難易度だと思わないか https://youtu.be/VC-yGc8WQfc
1 18/03/13(火)20:37:11 No.490742042
UTのファン動画はどれも難易度が高すぎる
2 18/03/13(火)20:44:02 No.490744037
アンダーテイルって今まで名前だけでどんなゲームか知らなかったけどこんな狂ったゲームだったのか… でもめっちゃ曲いいな!
3 18/03/13(火)20:44:40 No.490744230
>アンダーテイルって今まで名前だけでどんなゲームか知らなかったけどこんな狂ったゲームだったのか… >でもめっちゃ曲いいな! UTを紹介する際の定型みたいな反応きたな…
4 18/03/13(火)20:47:15 No.490744960
>UTを紹介する際の定型みたいな反応きたな… 今まで絵がちょっとアレな感じがしてスルーしてたけどちょっと動画漁ってみるよ… 食わず嫌いってダメね
5 18/03/13(火)20:47:39 No.490745085
少しでもやるつもりがあるなら動画は絶対見るな
6 18/03/13(火)20:48:00 No.490745170
>アンダーテイルって今まで名前だけでどんなゲームか知らなかったけどこんな狂ったゲームだったのか… >でもめっちゃ曲いいな! これ2次創作なんすよ…
7 18/03/13(火)20:48:24 No.490745282
これファンメイドの動画だから公式じゃないからな!
8 18/03/13(火)20:49:05 No.490745492
まあ原曲をリメイクしてるから元の曲もいい曲なんだよ
9 18/03/13(火)20:49:58 No.490745746
そっくりさん動画に埋もれるように原作があるのはいいんだか悪いんだか
10 18/03/13(火)20:50:29 No.490745912
(やたら魔改造されるガスター)
11 18/03/13(火)20:50:34 No.490745943
>少しでもやるつもりがあるなら動画は絶対見るな マジか んじゃPS版買おうかなぁ インディーだからそこまで高くないよね?
12 18/03/13(火)20:51:18 No.490746161
これを巷で話題になる前になんの先入観もなく純粋に遊べた英語圏ネイティブの人間は幸福だと思う
13 18/03/13(火)20:51:45 No.490746289
書き込みをした人によって削除されました
14 18/03/13(火)20:52:16 No.490746435
投げ部の本にも載ってた気がする…
15 18/03/13(火)20:52:23 No.490746489
interstellar retributionいいよね
16 18/03/13(火)20:53:09 No.490746739
undertaleに限らないが海外のファンメイドは色々ヤバい cupheadでもめっちゃクオリティ高い戦闘動画あったし
17 18/03/13(火)20:54:10 No.490747024
曲のそれっぽさが凄い
18 18/03/13(火)20:54:21 No.490747075
大陸の人間は愛が重い
19 18/03/13(火)20:56:36 No.490747787
>んじゃPS版買おうかなぁ >インディーだからそこまで高くないよね? PC版は1000円でPS版は1600円だぞ
20 18/03/13(火)20:56:38 No.490747796
日本語でしか遊べないけど絶対これニュアンス削れたり崩れたりして100%楽しめてないんだろうなってなって自分の語学力の無さが憎くなる
21 18/03/13(火)20:58:10 No.490748262
あいつら骨が好きすぎる
22 18/03/13(火)20:59:40 No.490748704
パピ総受だからな
23 18/03/13(火)20:59:45 No.490748727
ホモが好きなのは「」も同じだろ!
24 18/03/13(火)21:01:17 No.490749229
能力的にはパピルス強いんだったか
25 18/03/13(火)21:01:41 No.490749373
すちむーで買う前に調べてたけど非公式訳パッチの方がいいのかしら
26 18/03/13(火)21:02:07 No.490749518
英語の買ったけど俗語がからっきしのせいでうn... Howdyとか知らんかった... 俗語ってどうやって勉強すりゃいいんだ
27 18/03/13(火)21:02:38 No.490749706
>能力的にはパピルス強いんだったか アンダインが認めるぐらいだしステータス的にも強い
28 18/03/13(火)21:03:28 No.490749962
>すちむーで買う前に調べてたけど非公式訳パッチの方がいいのかしら 好みの差出るけどどっちも良い物だし楽な公式でいいよ 今非公式パッチ入手できたっけ
29 18/03/13(火)21:04:27 No.490750260
>cupheadでもめっちゃクオリティ高い戦闘動画あったし DAGamesのがレベル高すぎる…
30 18/03/13(火)21:04:36 No.490750300
このパピルスめっちゃこっちを殺す気満々に見える…
31 18/03/13(火)21:05:16 No.490750533
>すちむーで買う前に調べてたけど非公式訳パッチの方がいいのかしら 初めてなら公式でいいよ
32 18/03/13(火)21:05:42 No.490750631
何も知らずにスレ画の動画最後まで見てたら物すごいショック受けた なんでそんなひどいことするの…
33 18/03/13(火)21:05:49 No.490750677
骨はやたら可愛らしく描かれていてガスターやメタトンはやたら色っぽく描かれてる…
34 18/03/13(火)21:07:29 No.490751186
UNDERTALEにしろCupheadにしろエロ動画とかありそうだ 探したこと無いけど
35 18/03/13(火)21:07:34 No.490751206
>日本語でしか遊べないけど絶対これニュアンス削れたり崩れたりして100%楽しめてないんだろうなってなって自分の語学力の無さが憎くなる これ作った人の方はMOTHERとか東方とか遊ぶときに同じような歯がゆさを感じてたのかもしれない
36 18/03/13(火)21:08:11 No.490751395
>UNDERTALEにしろCupheadにしろエロ動画とかありそうだ >探したこと無いけど muffetちゃんはめちゃシコのエロフラがあった覚えが
37 18/03/13(火)21:08:18 No.490751425
YOU WANNA HAVE A BAD TOM!!!!!!!!!!!!!!!!!! !?!?!?!?!?
38 18/03/13(火)21:08:31 No.490751496
>YOU WANNA HAVE A BAD TOM!!!!!!!!!!!!!!!!!! >!?!?!?!?!? ワルイージー
39 18/03/13(火)21:08:58 No.490751647
>日本語でしか遊べないけど絶対これニュアンス削れたり崩れたりして100%楽しめてないんだろうなってなって自分の語学力の無さが憎くなる 俺は英語じゃないとダメだみたいな強迫観念あったけど 翻訳版でやったら普通に感動できたので満足した 非公式だけど
40 18/03/13(火)21:10:40 No.490752222
>なんでそんなひどいことするの… C君てかプレイヤーめっちゃイライラしてたんじゃないかな… 「やっと殺せるか…長過ぎるんだよ!」な感じで
41 18/03/13(火)21:10:57 No.490752307
すげぇアイディアだなこれ
42 18/03/13(火)21:11:22 No.490752424
そういやスレ画のunderpants版もあったね 二次創作を元に二次創作動画の二次創作するとかややこしすぎるが
43 18/03/13(火)21:11:45 No.490752558
サウンドトラックあるスチムーのほうがいいんじゃね?
44 18/03/13(火)21:12:18 No.490752744
非公式日本語はもうできないんだっけ?
45 18/03/13(火)21:12:18 No.490752746
このゲームの翻訳はかなり力入れてない?
46 18/03/13(火)21:12:34 No.490752841
>サウンドトラックあるスチムーのほうがいいんじゃね? スチムーでサントラだけかえばいいのでは?
47 18/03/13(火)21:12:36 No.490752855
この公式訳めちゃくちゃ頑張ってるから もとは英語だってほとんど意識せずにプレイできるよ
48 18/03/13(火)21:13:35 No.490753167
最初のName the fallen humanからして…
49 18/03/13(火)21:13:41 No.490753207
スイッチ版で言語選択出来るようにしたらキッズ達のお勉強の足しにもなるかもしれない!
50 18/03/13(火)21:13:56 No.490753271
公式翻訳やたら批判されてるけどかなり力入ってるよね どっちを先に触れたかで思い入れに差があるだけだと思うけど
51 18/03/13(火)21:14:10 No.490753341
公式はわかりやすさ重視非公式は雰囲気重視って感じ
52 18/03/13(火)21:14:15 No.490753368
>このパピルスめっちゃこっちを殺す気満々に見える… わりと簡単な英語だから読んではいかが
53 18/03/13(火)21:14:39 No.490753493
switchに移植できるとは思ってなかったわ あらゆるプラットフォームで出るのはいいことだ
54 18/03/13(火)21:14:44 No.490753512
公式翻訳は一人称が切り替わるのが流石プロって感じがする
55 18/03/13(火)21:15:10 No.490753638
ていうか動画には訳文付いてるだろ!?
56 18/03/13(火)21:15:31 No.490753742
日本語パッチがもうないのもレジーってやつがEarth bound3売らないせいなんだ!
57 18/03/13(火)21:16:27 No.490754024
非公式はキャラ名が基本的に読めないからな… 俺の英語力がないせいだろうけど アルフィスとか「アルなんとか」って心の中で呼んでた
58 18/03/13(火)21:17:12 No.490754283
あらほんとだこの動画字幕ついてら
59 18/03/13(火)21:17:28 No.490754359
>ていうか動画には訳文付いてるだろ!? しらそん
60 18/03/13(火)21:17:32 No.490754386
スレ画の動画自体はやりすぎ感あるけどC君の「でなけりゃどうして僕たちはここにいるんだい? :)」は好き
61 18/03/13(火)21:17:34 No.490754403
>アルフィスとか「アルなんとか」って心の中で呼んでた いや…普通は読めるよ…
62 18/03/13(火)21:19:38 No.490755046
しかしプレイ前にいろいろ情報得ちゃいけないタイプのゲームなのに こんなん見ていいのか
63 18/03/13(火)21:20:01 No.490755164
アズグールなのかアズゴアなのかわからんし…
64 18/03/13(火)21:20:27 No.490755283
公式訳で楽しんだ身としては非公式訳の方が持て囃されてて微妙な心境だ プロが作者としっかり打ち合わせて作った翻訳よりも良い出来だったの?
65 18/03/13(火)21:21:00 No.490755423
>プロが作者としっかり打ち合わせて作った翻訳よりも良い出来だったの? いや…?
66 18/03/13(火)21:21:08 No.490755460
>しかしプレイ前にいろいろ情報得ちゃいけないタイプのゲームなのに >こんなん見ていいのか スレ画じゃ正直わかることあんまりないんじゃないかな…
67 18/03/13(火)21:21:19 No.490755514
>しかしプレイ前にいろいろ情報得ちゃいけないタイプのゲームなのに >こんなん見ていいのか これModでしょ?
68 18/03/13(火)21:21:26 No.490755539
いや別に 部分的には非公式にセンスを感じる部分もあるが 全体としては公式の方がちゃんと訳せてる
69 18/03/13(火)21:21:40 No.490755588
>公式訳で楽しんだ身としては非公式訳の方が持て囃されてて微妙な心境だ >プロが作者としっかり打ち合わせて作った翻訳よりも良い出来だったの? いや別に ただ出来は良かったとは思うよ 公式の翻訳への力の入れ具合が凄まじかっただけで
70 18/03/13(火)21:22:36 No.490755814
公式しか知らんからなんとも言えんが変に感じる部分はなかったぞ ケツイって言葉が原語だといろんな意味があったのかなとは思った
71 18/03/13(火)21:22:50 No.490755917
翻訳って武藤妖精だっけ? だったら質はいいんじゃないか
72 18/03/13(火)21:23:10 No.490756016
オイラSANSもマジギレすると一人称俺になるしな
73 18/03/13(火)21:23:16 No.490756041
後発がなんか違うな…?って思われることはよくあることだから
74 18/03/13(火)21:23:32 No.490756112
非公式は寿司がンガアアと叫んだりSAVEがそのままだったりする
75 18/03/13(火)21:24:10 No.490756321
saveだけはもう少しどうにかならなかったのかなとは思う
76 18/03/13(火)21:24:21 No.490756364
非公式訳も動画で見たけどSAVEはそのままの方がよかったかもと思った あとは特に
77 18/03/13(火)21:24:36 No.490756421
アズリエルが俺なのは面食らったけど 進めるにつれて安心してこれしかねえって思った
78 18/03/13(火)21:24:39 No.490756438
ああうんSAVEはそのままで良かったんじゃないかなとは思う
79 18/03/13(火)21:24:55 No.490756509
>非公式は寿司がンガアアと叫んだりSAVEがそのままだったりする SAVEはそのままの方が好き…でも子供もやるなら翻訳しないとダメだよね
80 18/03/13(火)21:25:48 No.490756768
えっ今の寿司ってンガアアアアアしないの!?
81 18/03/13(火)21:25:53 No.490756787
キャラが急に漢字混じりで話すのちょっとびびる
82 18/03/13(火)21:26:30 No.490756960
公式のがいいとこも非公式のがいいとこもあるのに違いを否定しあうのは悲しいことだ
83 18/03/13(火)21:26:31 No.490756966
公式だとヌワアアとか叫んでた気がする
84 18/03/13(火)21:26:33 No.490756973
SAVEとデタあじぐらいはそのまんまでも良かったよね
85 18/03/13(火)21:27:35 No.490757309
決意というかdeterminationもそれなりに色々意味あるけど日本語で表せないのは非公式でも変わらんし…
86 18/03/13(火)21:27:48 No.490757358
ケツイってカタカナで書かれるとどうしても臀部と誤認してしまう
87 18/03/13(火)21:27:48 No.490757361
まあンガァァって訳すのおかしいし
88 18/03/13(火)21:28:08 No.490757453
英語のダブルミーニングとか普通日本人には意味わかんないしなぁ…
89 18/03/13(火)21:28:10 No.490757469
>ケツイってカタカナで書かれるとどうしても絆地獄と誤認してしまう
90 18/03/13(火)21:28:12 No.490757474
>ケツイってカタカナで書かれるとどうしても絆地獄と誤認してしまう
91 18/03/13(火)21:28:18 No.490757502
特別な意味があっても特別な言語であってはならないので英単語としては残しようがないのだ
92 18/03/13(火)21:28:36 No.490757583
外人はパピルス曇らせ隊すぎる…
93 18/03/13(火)21:28:36 No.490757584
並列化すんなや!
94 18/03/13(火)21:28:47 No.490757639
んもー
95 18/03/13(火)21:28:53 No.490757660
やめなよCAVEで並列
96 18/03/13(火)21:28:57 No.490757688
報酬目当てのホモが多すぎる
97 18/03/13(火)21:29:17 No.490757790
光翼型近接支援残酷戦闘機きたな…
98 18/03/13(火)21:29:59 No.490757996
ホモは大人しくPS4のケツイ待ってろや!
99 18/03/13(火)21:30:45 No.490758208
いつまでこのドリームキャストを持っておけというのか
100 18/03/13(火)21:31:20 No.490758363
日本ゲームのダジャレの翻訳とかで海外の人も同じ歯痒さを感じることもあるんだろうな…
101 18/03/13(火)21:32:09 No.490758575
>日本ゲームのダジャレの翻訳とかで海外の人も同じ歯痒さを感じることもあるんだろうな… それこそMOTHERの翻訳とか大変だっただろうな
102 18/03/13(火)21:32:14 No.490758594
でもねTobyだってCAVEの新作STGを求めてると思うんです
103 18/03/13(火)21:32:59 No.490758798
ケツ良い思い出すけどSTGだしそれでいいかなって
104 18/03/13(火)21:33:10 No.490758854
>でもねTobyだってCAVEの新作STGを求めてると思うんです おいそれよりスマブラの新作だってよ!