ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
18/01/16(火)14:00:39 No.479072033
北斗 血まみれ拳の百発連打
1 18/01/16(火)14:01:38 No.479072150
固有名詞まで英語にしてどうすんの
2 18/01/16(火)14:03:14 No.479072348
英訳されたマンガを読んだことがない人来たな…
3 18/01/16(火)14:04:12 No.479072463
ああ百列拳か 10秒ぐらい脳がフリーズしたわ
4 18/01/16(火)14:04:53 No.479072539
海外への出版用に翻訳すること自体を否定するとはなかなかすごい
5 18/01/16(火)14:05:10 No.479072585
ふふってなった
6 18/01/16(火)14:10:12 No.479073219
重要な要素にダジャレが組み込まれてる作品ってどう翻訳されるんだろう ワンピとか
7 18/01/16(火)14:14:18 No.479073759
そこら辺は訳者の腕の見せ所というか一番難しいとこだよね
8 18/01/16(火)14:15:36 No.479073938
西尾維新作品とかちゃんと翻訳できるの?
9 18/01/16(火)14:15:41 No.479073953
児童文学は原文に触れると訳した人すげえ…ってなる事多い
10 18/01/16(火)14:17:04 No.479074138
いや今ならhyakuretu-kenでもいいと思う そうだろうフタエノキワミアーッ
11 18/01/16(火)14:18:24 No.479074296
明治時代の訳者の言葉選びの巧みさには正直尊敬しかない
12 18/01/16(火)14:20:12 No.479074520
パングラムを50音全部使って翻訳したとかあった気がする
13 18/01/16(火)14:21:21 No.479074672
https://youtu.be/Ax0x6GSIyPc ミームになってたりするし北斗ブーム来てるの?
14 18/01/16(火)14:22:03 No.479074778
シスプリが凄いっていうのは「」ちゃんに聞いた
15 18/01/16(火)14:26:31 No.479075387
>重要な要素にダジャレが組み込まれてる作品ってどう翻訳されるんだろう >ワンピとか ペルソナ4がその辺頑張ってて 語尾がクマーってなるキャラがThank you bear muchとか言うようになってた
16 18/01/16(火)14:33:42 No.479076403
頑張ってるといえば幽白
17 18/01/16(火)14:37:06 No.479076848
昔のドラクエとか頑張りすぎてダメになってたな 雰囲気だそうと国ごとに別の地域の古い方言を使って訳したから 当の英語圏の人にすら何言ってるかわかんねぇ!となったという
18 18/01/16(火)14:37:38 No.479076923
Last of usでエリーがギャグを言うとこは超がんばってる
19 18/01/16(火)14:38:43 No.479077074
>シスプリが凄いっていうのは「」ちゃんに聞いた スペイン語だか引っ張ってきてまでお兄ちゃんのボキャブラリー増やしたんだっけ…
20 18/01/16(火)14:47:06 No.479078348
ホクト ワンハンドレッド エクスプロージョン パンチ ってセンスあったんだな…
21 18/01/16(火)14:52:38 No.479079176
だからこそ翻訳者には外国語だけでなく母国語のセンスも問われる
22 18/01/16(火)14:54:55 No.479079519
>だからこそ翻訳者には外国語だけでなく母国語のセンスも問われる いいですよね誤訳以前に日本語として破綻してるスカイリムやFO4の翻訳
23 18/01/16(火)14:56:26 No.479079720
>頑張ってるといえば幽白 タブーを英語圏向けに作り変えた努力には参るね…
24 18/01/16(火)14:59:48 No.479080229
これ逆の視点で見たらSWのフォースを力って訳すようなもんだろ そのままが一番
25 18/01/16(火)15:02:59 No.479080746
尊大なキャラの敵ボスが命令口調で部下に指示出してるのに突然丁寧口調で話しだしたりとかすると 「あー!あー!しねー!」ってなる
26 18/01/16(火)15:05:15 No.479081143
翻訳の古いSFで力場力場って見るとフォースフィールドでええやんと思う
27 18/01/16(火)15:07:07 No.479081429
Flash piston mach punch
28 18/01/16(火)15:09:20 No.479081805
>ホクト ワンハンドレッド エクスプロージョン パンチ >ってセンスあったんだな… ダッサ
29 18/01/16(火)15:09:44 No.479081858
>翻訳の古いSFで力場力場って見るとフォースフィールドでええやんと思う こんなこと言う子って自分基準でしか物事見られないんだろうな