17/10/04(水)07:53:53 有! のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1507071233514.jpg 17/10/04(水)07:53:53 No.457156471
有!
1 17/10/04(水)07:54:23 No.457156496
軽松~
2 17/10/04(水)07:54:30 No.457156508
倒 地
3 17/10/04(水)07:54:39 No.457156516
軽松!
4 17/10/04(水)07:55:15 No.457156559
倒地
5 17/10/04(水)07:56:09 No.457156613
不会到地!
6 17/10/04(水)07:56:20 No.457156624
カタ軽松
7 17/10/04(水)07:56:23 No.457156626
有 !
8 17/10/04(水)07:56:33 No.457156642
のとかノは中国で使われてるの!?
9 17/10/04(水)07:58:32 No.457156798
>のとかノは中国で使われてるの!? ○○的という意味で流行ってるって昔見たな
10 17/10/04(水)07:59:14 No.457156837
のを使ってたら台湾人だ
11 17/10/04(水)07:59:58 No.457156887
「の」は形が面白いと外人に人気
12 17/10/04(水)08:00:09 No.457156895
>のとかノ 貴方の彼女のとまみこ
13 17/10/04(水)08:00:46 Qge3V85o No.457156932
特にこれはロゴにも使われるくらいの の だしな
14 17/10/04(水)08:01:03 No.457156956
聡明!
15 17/10/04(水)08:01:17 No.457156966
無 ッ !
16 17/10/04(水)08:01:33 No.457156987
形が可愛いとかそんな理由でここ数年 の が普通に使われ始めてるとかなんとか
17 17/10/04(水)08:01:42 No.457156993
流行った時期的に涼宮ハルヒの憂鬱が影響してんのかな
18 17/10/04(水)08:02:22 No.457157027
日本でdeが流行ったみたいなもんだろう…
19 17/10/04(水)08:02:40 No.457157051
だいたいのセリフの意味がわかるから漢字って偉大だなあ
20 17/10/04(水)08:03:06 No.457157080
中国と日本語だと全く文法違うけど 的とのはすぐにでも互換可能だから使いやすいのが大きい
21 17/10/04(水)08:03:08 No.457157081
>日本でdeが流行ったみたいなもんだろう… delに見えた 職業病みたいなものか
22 17/10/04(水)08:03:23 No.457157104
>のとかノ フォトカノみたいなんやな
23 17/10/04(水)08:08:14 No.457157407
>だいたいのセリフの意味がわかるから漢字って偉大だなあ 日本語と中国語で全然意味違う漢字とかあるのが混乱の元ではあるんだけどね…
24 17/10/04(水)08:13:33 No.457157749
対抗して日本でものを的に置きかえてみよう けも的フレンズ
25 17/10/04(水)08:15:27 No.457157867
日本は的もofも既に受け入れてるから対抗も何もないんやな…
26 17/10/04(水)08:33:25 No.457159014
乗合車的
27 17/10/04(水)09:16:09 No.457162150
>のを使ってたら台湾人だ 大陸でも流行ってると聞いた 実際この人簡体字使ってるし大陸の方じゃないかな
28 17/10/04(水)09:25:07 No.457162770
>日本でdeが流行ったみたいなもんだろう… マル・デ・タコとか
29 17/10/04(水)09:25:42 No.457162818
>特にこれはロゴにも使われるくらいの の だしな けも的フレンズじゃん!
30 17/10/04(水)09:25:56 No.457162831
3コマ目の助手が使ってるのは読点なのかノなのか迷う 確か中国語だと句読点が中央にくるんだよね?
31 17/10/04(水)09:26:32 gxL2GIrI No.457162886
書き込みをした人によって削除されました
32 17/10/04(水)09:30:06 No.457163207
結構日本のネットミームも流れ着いてるんだよね 淫夢が急に流行って自国民が急に日本人のホモAVの映像のやり取りと日本語定型での会話始めて当局が暗号を疑ったり
33 17/10/04(水)09:30:59 No.457163280
呪い的泉!とかもよく言うしな
34 17/10/04(水)09:31:06 No.457163290
「車体が不安定だから車輪の両面に別の車輪を増設しよう」って発想は本当に聡明だよね
35 17/10/04(水)09:33:09 No.457163487
軽松はどういうことだ 簡単とかスイスイみたいな?
36 17/10/04(水)09:33:43 No.457163533
我々は聡明なので小さいタイヤをつけると自転車に乗りやすい事に気付きました あとカレーを食べるときに使うやつも先っちょが割れてると野菜を刺せて便利なのです 我々は聡明なので
37 17/10/04(水)09:35:11 No.457163669
のって之じゃダメなん?
38 17/10/04(水)09:36:08 No.457163728
あちらの漢字から一部分だけ抜き出して音当てたものを更に簡便に崩した文字が逆輸入されてるわけだからまあ……
39 17/10/04(水)09:38:03 No.457163915
全く人の作るものには問題点が山積みなのです 料理は美味しいですがジャパリまんと違って食べにくいので必ず服が汚れてしまうのです これではご飯のたびに水浴びをしなきゃいけないので首に何かこの薄い布?的な物をかけて胸元を守るのです 我々は聡明なので
40 17/10/04(水)09:38:19 No.457163936
なんにせよあっちの人もはかせとじょしゅの扱いはこうなんだな
41 17/10/04(水)09:38:46 No.457163974
カタカナのツは一部の外人がSteamIDに入れてたりする 多分笑ってる顔に見えるんだろう
42 17/10/04(水)09:39:54 No.457164066
中国の漢字は簡体字でカンタン化してる 台湾の漢字は逆になんかスゲエ難しくなってる
43 17/10/04(水)09:40:00 No.457164072
台湾ではのが流行ってるって 10年くらい前に聞いた 日本っぽいからって
44 17/10/04(水)09:40:40 No.457164146
ツはXDとか言ってるGAIJINにバカウケだろうね
45 17/10/04(水)09:42:06 No.457164274
中国の商店の看板にのが使われてるのをニュースで見たな
46 17/10/04(水)09:46:21 No.457164635
あっちでも閃いた時は電球なんだな
47 17/10/04(水)09:46:50 No.457164670
むっ!
48 17/10/04(水)09:49:47 No.457164938
>台湾の漢字は逆になんかスゲエ難しくなってる 難しくなってるんじゃなくて本来はアレがデフォ 日本のがちょっとかんたん化してる
49 17/10/04(水)09:53:02 No.457165197
簡単にしたのが平仮名カタカナですし
50 17/10/04(水)09:53:36 No.457165246
台湾は何で簡単化しないんだろう 今更中国の真似するのもナショナリズムが許さないのだろうか 日本の真似していいよ
51 17/10/04(水)09:54:56 No.457165374
倒 地 がなんか可愛い…
52 17/10/04(水)09:59:41 No.457165802
>あっちでも閃いた時は電球なんだな まぁ向こうじゃオリジナル漫画ってあってないようなもんだから基本は日本の漫画の流儀だよ
53 17/10/04(水)10:00:45 No.457165901
>倒地 向こうの擬音って音になってなくて状況を説明してるだけだから こけたのをキャプションつけて解説されてるみたいでかわいいよね
54 17/10/04(水)10:01:23 No.457165955
電球って何となく海外由来なイメージあったわ
55 17/10/04(水)10:01:23 No.457165958
のって的を崩したように見えるな
56 17/10/04(水)10:02:20 No.457166038
簡体字って日本人がひらがな手に入れたのと同じ流れだよね
57 17/10/04(水)10:04:05 No.457166190
唉呀