虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

22/08/18(木)17:17:37 100点の... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1660810657667.jpg 22/08/18(木)17:17:37 No.961982701

100点の英訳貼る

1 22/08/18(木)17:22:12 No.961983851

この時期の昆虫族にしては効果破壊も対応していきなり上級出せるからかなり優秀な部類だった 今ならターン1でデッキからもリクル出来そう

2 22/08/18(木)17:22:42 No.961983995

ピンチヒッターとホッパーを掛けてるのかなるほど

3 22/08/18(木)17:26:28 No.961985070

大企業だけあってギョ!をOh F!sh!とか理解度高い優秀な翻訳班が居そう

4 22/08/18(木)17:26:35 No.961985099

代打バッター→ピンチホッパーだからあまりにも完璧

5 22/08/18(木)17:27:47 No.961985446

タイミング逃すのが惜しいなリクルとか贅沢言わないからリンク素材にして展開補助とかしたい

6 22/08/18(木)17:29:16 No.961985892

この時期のカードなのに戦闘破壊で~相手によって~レベル4以下の~1500以下~とか付いてないのは珍しい

7 22/08/18(木)17:29:54 No.961986132

俺は十二獣をZoodiacとしたのも素晴らしいと思うよ

8 22/08/18(木)17:31:46 No.961986722

ここまでセンスある翻訳班がいるのにどうして神のカードはああってしまったんですか… どうして…

9 22/08/18(木)17:35:22 No.961987752

Roboyarouいいよね…

10 22/08/18(木)17:37:06 No.961988227

一見して強そうに見えるけどこいつ死ぬほどタイミング逃すからマジで実用に耐えないよ 代打もピンチも絶対任せられない

11 22/08/18(木)17:37:13 No.961988258

>ここまでセンスある翻訳班がいるのにどうして神のカードはああってしまったんですか… >どうして… 向こうのアニメのプロデューサーとかのせいじゃないっけ…

12 22/08/18(木)17:37:44 No.961988402

>ここまでセンスある翻訳班がいるのにどうして神のカードはああってしまったんですか… >どうして… 神とか付けれないのは分かるけど何の関係もないアニメ監督の名前付けるのは意味不明すぎる

13 22/08/18(木)17:38:01 No.961988498

Kazejin Suijin Sanga of the thunder

14 22/08/18(木)17:38:22 No.961988604

Riryoku!

15 22/08/18(木)17:38:33 No.961988659

JINZO

16 22/08/18(木)17:38:34 No.961988664

>一見して強そうに見えるけどこいつ死ぬほどタイミング逃すからマジで実用に耐えないよ >代打もピンチも絶対任せられない 通常召喚の方が多かった時代ではマシな方だったんだよ...

17 22/08/18(木)17:38:52 No.961988761

>一見して強そうに見えるけどこいつ死ぬほどタイミング逃すからマジで実用に耐えないよ そこまで言わなくても… >代打もピンチも絶対任せられない この一文でどんな酷評も許してしまうなと思った

18 22/08/18(木)17:39:09 No.961988838

向こうだと神様や白や黒に関する言葉は厳しいらしいね

19 22/08/18(木)17:39:32 No.961988962

#2

20 22/08/18(木)17:39:48 No.961989034

この優秀な翻訳班mtgに分けて...

21 22/08/18(木)17:40:17 No.961989168

Evigishki

22 22/08/18(木)17:40:30 No.961989234

Gishki

23 22/08/18(木)17:40:55 No.961989375

名前を参照するカードが後から出てくると英語版は辻褄合わせに苦労してると聞いて大変だなと思った

24 22/08/18(木)17:41:00 No.961989397

こういうのはタイミング逃さないとシンクロとかリンクで暴れてただろうから… >手札から特殊召喚する。 いや暴れなかったかも…

25 22/08/18(木)17:41:35 No.961989563

Supreme King Z-ARCめちゃかっこいい

26 22/08/18(木)17:41:44 No.961989617

もう潔くギルファーデーモンエラッタか裁定変更しろよと思う

27 22/08/18(木)17:42:27 No.961989845

ハンドアドバンテージとか知らなかった頃は上級出せる!めっちゃ強い!って思ってた

28 22/08/18(木)17:42:37 No.961989897

>Kazejin >Suijin >Sanga of the thunder 過ち

29 22/08/18(木)17:42:53 No.961989983

>向こうだと神様や白や黒に関する言葉は厳しいらしいね Dark magicianも可能な限りBlack使わなかったからな

30 22/08/18(木)17:43:27 ID:x.hTuxAQ x.hTuxAQ No.961990130

>この優秀な翻訳班mtgに分けて... 歴戦経る素早い黒小鬼、怠けドワアフ達をひらり。裃の鵺、棟誉めて夜露誘う。

31 22/08/18(木)17:44:41 No.961990518

Kojikocyはお前何なんだよ!

32 22/08/18(木)17:44:47 No.961990557

book of moonはまぁ妥当 book of lifeも納得できる book of taiyouはちょっと待てよとなった

33 22/08/18(木)17:45:23 No.961990754

>この優秀な翻訳班mtgに分けて... たまに意味が分からないフレーバーあるけどwikiで解説見ると納得する

34 22/08/18(木)17:45:53 No.961990911

>もう潔くギルファーデーモンエラッタか裁定変更しろよと思う 20年前に言え 今言われたらもはやどうにもならねえよ

35 22/08/18(木)17:46:46 No.961991184

>この時期の昆虫族にしては効果破壊も対応していきなり上級出せるからかなり優秀な部類だった >今ならターン1でデッキからもリクル出来そう 時の任意効果でさえなければ…

36 22/08/18(木)17:47:08 No.961991295

まあ外人からすればニホンゴソークール!って感覚なのかもしれない だとしてもシリーズものは統一しろやとは思う

37 22/08/18(木)17:47:12 No.961991314

でもホーリーナイトドラゴンをseiyaryuとか意味不明な改変もたまにするよね

38 22/08/18(木)17:48:43 No.961991797

>一見して強そうに見えるけどこいつ死ぬほどタイミング逃すからマジで実用に耐えないよ 大昔のカードだからそれはいいんだけどdpとかこういうのに枠裂くのやめてくだち...

39 22/08/18(木)17:50:45 No.961992471

俺は銅鑼ドラゴンをdoragongって訳すのも完璧だと思う

40 22/08/18(木)17:54:28 No.961993616

「」が選ぶ名翻訳選手権したら面白そう

41 22/08/18(木)17:55:29 No.961993949

dpはファンデッキでも採用厳しいようなカードに枠割かれるから売れ残り多いイメージ

42 22/08/18(木)17:55:49 No.961994057

リチュアが向こうだとgishkiなの気持ちは分かるけどもっとこう…何とかならんかったか? Evigishkiはダサすぎるだろ

43 22/08/18(木)17:57:21 No.961994539

イグニスターはAiに狂ったやつが翻訳してる

44 22/08/18(木)17:58:50 No.961994996

Attack the Moon! はせっかく百点満点なカード名なのに日本語版が不甲斐なさすぎる

45 22/08/18(木)17:59:13 No.961995096

>イグニスターはAiに狂ったやつが翻訳してる ブレインズは言いたい事あるけどyou and aiは来るものがあった

46 22/08/18(木)17:59:24 No.961995153

>この優秀な翻訳班mtgに分けて... Ocean's Keeperをオーシャンズオーパーと訳した奴をやる

47 22/08/18(木)18:00:35 No.961995537

時~できる

48 22/08/18(木)18:02:03 No.961996013

>イグニスターはAiに狂ったやつが翻訳してる A.I meet You(Aiは遊作に出会う) You and A.I(Aiと遊作) A.I challenge You(Aiは遊作に挑む) Yが大文字=人名=遊作を示してて頭おかしいレベルの凝り方

49 22/08/18(木)18:02:14 No.961996078

英訳のせいでカテゴリ化する時困ることあるよね

50 22/08/18(木)18:02:24 No.961996144

fu1358099.jpg 0点の和訳 英名Ocean's Keeper

51 22/08/18(木)18:03:37 No.961996531

>Ocean's Keeperをオーシャンズオーパーと訳した奴をやる そんなインド人を右にみたいな…

52 22/08/18(木)18:04:25 No.961996769

好きな和訳 Scrap Archfiend スクラップ・デス・デーモン

53 22/08/18(木)18:06:25 No.961997395

>英訳のせいでカテゴリ化する時困ることあるよね 英語名ではスクラップにカテゴリーされちゃってる天界蹂躙拳

54 22/08/18(木)18:06:43 No.961997477

>fu1358099.jpg >0点の和訳 >英名Ocean's Keeper 果たしてアビスキーパーの和訳はどうなるのか

55 22/08/18(木)18:07:03 No.961997572

向こうのtcgは神様とか厳しいからは神様とか厳しいからsolemn(荘厳な)とかのニュアンスで誤魔化してるみたいだね

56 22/08/18(木)18:07:38 No.961997738

>A.I meet You(Aiは遊作に出会う) >You and A.I(Aiと遊作) >A.I challenge You(Aiは遊作に挑む) めぐりAI ユウAI 果たしAI か上から順に

57 22/08/18(木)18:08:11 No.961997908

>イグニスターはAiに狂ったやつが翻訳してる 例えば?

58 22/08/18(木)18:08:28 No.961997997

>まあ外人からすればニホンゴソークール!って感覚なのかもしれない >だとしてもシリーズものは統一しろやとは思う 明治時代のGAIZINは俺の名前英語にしてくれ!ってキャッキャしてる人居たらしくて考える事は同じだなと思った

59 22/08/18(木)18:09:04 No.961998203

>好きな和訳 >Scrap Archfiend >スクラップ・デス・デーモン デーモンカテゴリに入って無いのか…

60 22/08/18(木)18:09:26 No.961998325

>>イグニスターはAiに狂ったやつが翻訳してる >例えば? って言ったら上に出てた マジでAiに狂っとる…

61 22/08/18(木)18:09:50 No.961998476

>>好きな和訳 >>Scrap Archfiend >>スクラップ・デス・デーモン >デーモンカテゴリに入って無いのか… あっちはデーモンって使えないからArchfiendでデーモンカテゴリのはず

62 22/08/18(木)18:10:01 No.961998535

魔物の狩人がKojikocyとかいう意味不明な文字列になってるのいつ見ても何があったのか察する事もできなくて怖い

63 22/08/18(木)18:10:34 No.961998705

Ghost Ogre & Snow Rabbit Ghost Reaper & Winter Cherries Ghost Belle & Haunted Mansion Ghost Sister & Spooky Dogwood Ghost Mourner & Moonlit Chill Ash Blossom & Joyous Spring

64 22/08/18(木)18:11:06 No.961998881

神様の名前とか絶対厳禁な向こうと手当たり次第神様の名前借りまくってる日本の民族性の違いが面白いなと思った 神様も自分の名前がクソカードにされたら怒るかな...

65 22/08/18(木)18:12:11 No.961999263

>Ghost Ogre & Snow Rabbit >Ghost Reaper & Winter Cherries >Ghost Belle & Haunted Mansion >Ghost Sister & Spooky Dogwood >Ghost Mourner & Moonlit Chill >Ash Blossom & Joyous Spring 言葉遊びってホント翻訳家泣かせだよね…

66 22/08/18(木)18:12:35 No.961999413

ブラックマジシャンはNG避けしてるけどカオソルはわざわざBlack解禁してるの謎

67 22/08/18(木)18:12:49 No.961999485

>神様の名前とか絶対厳禁な向こうと手当たり次第神様の名前借りまくってる日本の民族性の違いが面白いなと思った >神様も自分の名前がクソカードにされたら怒るかな.. オリオンはぶちギレていいと思う

68 22/08/18(木)18:13:45 No.961999805

とりあえずデスって入れる癖はまだ残ってるし…

69 22/08/18(木)18:14:45 No.962000119

Dragong(銅鑼ドラゴン)

70 22/08/18(木)18:15:01 No.962000218

>とりあえずデスって入れる癖はまだ残ってるし… デスキャスターいいよね

71 22/08/18(木)18:15:20 No.962000322

>fu1358099.jpg >0点の和訳 >英名Ocean's Keeper こいつ何が酷いって関連モンスターのサウザンド・アイズ・フィッシュの英名Jellyfish(クラゲ)

72 22/08/18(木)18:16:25 No.962000719

デスキャスターはもうガイドがああだから開き直って統一してるだけだし… デスポリスもそうだし

73 22/08/18(木)18:16:40 No.962000799

ふわんの英語名もなんかおしゃれだった気がする

74 22/08/18(木)18:17:36 No.962001127

魔界発現世行きデスバスじゃないの凄いショックだった

75 22/08/18(木)18:18:19 No.962001382

魔轟神と魔轟神獣の英訳はもうちょっと考える余地あっただろうとは思う

76 22/08/18(木)18:18:35 No.962001481

>ふわんの英語名もなんかおしゃれだった気がする Floowandereeze 英語名がおしゃれというかふわんだりぃずの本来の綴りというか

77 22/08/18(木)18:19:36 No.962001847

日本でリチュアなんてそのまんまなんだからこっちはgishikiでいいやろ…とか会議してるのかな

78 22/08/18(木)18:20:02 No.962002013

Bownty(犬賞金)

79 22/08/18(木)18:22:48 No.962003030

ガイドさんコスプレシリーズはもっとやれ

80 22/08/18(木)18:23:34 No.962003326

未開域

81 22/08/18(木)18:23:41 No.962003381

日本はリチュアなんて安直なテーマ名にしたせいで関係ないリチュアルが配慮しなきゃいけない羽目になってる…

82 22/08/18(木)18:25:21 No.962004005

日本語→英語ばかり話題になるが海外のGhoti達がこっち来たらどんな風に訳されるか今から楽しみだ

83 22/08/18(木)18:25:45 No.962004170

Ghotiはどう和訳すんだろう…

84 22/08/18(木)18:26:10 No.962004338

サンドラ派生とか結構苦労してそう

85 22/08/18(木)18:26:30 No.962004453

後から名前指定サポート出ると(ただし〇〇は例外とする)とか辻褄合わせが大変だそうな

86 22/08/18(木)18:27:10 No.962004682

怒炎壊獣ドゴラン とかの壊獣の翻訳は最高だと思うよ

87 22/08/18(木)18:27:37 No.962004862

>後から名前指定サポート出ると(ただし〇〇は例外とする)とか辻褄合わせが大変だそうな おかげでデーモンは公式サイト見ないといけないやつが存在したりするからね…

88 22/08/18(木)18:28:11 No.962005064

>Ghotiはどう和訳すんだろう… 言葉遊びのニュアンス的には到底「さかな」と読むとは思えない漢字で「さかな」の当て字とか?

89 22/08/18(木)18:28:30 No.962005205

何でもないイラストからチンコを深読みして修正して返って卑猥にしてるの本当に笑う

90 22/08/18(木)18:29:14 No.962005478

未だにデス混入を警戒されてるのはちょっと笑う

91 22/08/18(木)18:30:07 No.962005803

>>神様の名前とか絶対厳禁な向こうと手当たり次第神様の名前借りまくってる日本の民族性の違いが面白いなと思った >>神様も自分の名前がクソカードにされたら怒るかな.. >オリオンはぶちギレていいと思う 通常モンスター 星5/光属性/天使族/攻1800/守1500 戦いの神と言われている天使。 その戦いを見た者は誰もいない。 そりゃ誰も見ないわな...

92 22/08/18(木)18:30:10 No.962005824

UMI

93 22/08/18(木)18:30:14 No.962005849

星遺物の導く先の英訳もオシャレ

94 22/08/18(木)18:30:25 No.962005929

デスサイズがデス仲間にされるけどあれは先に日本語名があって海外先行で出す際にデスが取れたパターンだと思うんだよな… デスサイズならともかくサイズにアーティファクト感ないもん

95 <a href="mailto:ギョッ!">22/08/18(木)18:30:55</a> [ギョッ!] No.962006123

Oh F!sh!

96 22/08/18(木)18:31:20 No.962006290

いいよね"Scrap"のRaviel, Lord of Phantasms - Shimmering Scraper

97 22/08/18(木)18:31:58 No.962006522

デスガイドはバスガイドとかけてるからいいけどそこからデスポリスデスキャスターとシリーズ化するのはなんだよ

98 22/08/18(木)18:32:09 No.962006577

>Ghost Ogre & Snow Rabbit >Ghost Reaper & Winter Cherries >Ghost Belle & Haunted Mansion >Ghost Sister & Spooky Dogwood >Ghost Mourner & Moonlit Chill >Ash Blossom & Joyous Spring 何かと思ったけど手札誘発の女の子ら?

99 22/08/18(木)18:32:19 No.962006625

生きる偲びのシルキィ/Ret-time Reviver Emit-ter

100 22/08/18(木)18:32:19 No.962006626

>>A.I meet You(Aiは遊作に出会う) >>You and A.I(Aiと遊作) >>A.I challenge You(Aiは遊作に挑む) >めぐりAI >ユウAI >果たしAI >か上から順に 素晴らしい

101 22/08/18(木)18:32:49 No.962006813

アキヒロンはなんなんだよ カクタスがそもそも理解不能か…

102 22/08/18(木)18:32:51 No.962006826

関係ないけどドイツ語のヴェノミナーガはテキスト欄長すぎて肉眼で読むのが難しいって話好き

103 22/08/18(木)18:33:30 No.962007084

>生きる偲びのシルキィ/Ret-time Reviver Emit-ter 英語に回文って概念あるのかな

104 22/08/18(木)18:33:44 No.962007166

>そりゃ誰も見ないわな... 初代GBでなかなかお世話になった記憶ある

105 22/08/18(木)18:34:40 No.962007526

>>生きる偲びのシルキィ/Ret-time Reviver Emit-ter >英語に回文って概念あるのかな MTGのなんかのフレーバーテキストでなかったっけ英文の回文

106 22/08/18(木)18:34:58 No.962007628

虚栄巨影のイラストがフェラしてるように見えるからモンスターの位置ズラされた話で滅茶苦茶笑った

107 22/08/18(木)18:35:59 No.962008002

>>英語に回文って概念あるのかな >MTGのなんかのフレーバーテキストでなかったっけ英文の回文 調べて見たらpalindromeって言う名前で回文は存在するみたい 面白いなー…

108 22/08/18(木)18:37:00 No.962008382

地味に好きなのは オルフェゴール・オーケストリオン/Orcustrion

109 22/08/18(木)18:37:48 No.962008682

>関係ないけどドイツ語のヴェノミナーガはテキスト欄長すぎて肉眼で読むのが難しいって話好き こっちの時点で大概だけど良く印刷出来たな...

110 22/08/18(木)18:38:47 No.962009023

>>>神様も自分の名前がクソカードにされたら怒るかな.. >>オリオンはぶちギレていいと思う >通常モンスター >星5/光属性/天使族/攻1800/守1500 >戦いの神と言われている天使。 >その戦いを見た者は誰もいない。 この時期の上級生け贄要求する癖に下級より弱かったりするのザラだったな

111 22/08/18(木)18:39:40 No.962009346

火霊術-「紅」Spiritual Fire Art - Kurenai 水霊術-「葵」Spiritual Water Art - Aoi 地霊術-「鉄」Spiritual Earth Art - Kurogane 風霊術-「雅」Spiritual Wind Art - Miyabi 光霊術-「聖」Spiritual Light Art - Hijiri 闇霊術-「欲」Dark Spirit Art - Greed ダルクはさぁ…

112 22/08/18(木)18:40:44 No.962009750

>闇霊術-「欲」Dark Spirit Art - Greed >ダルクはさぁ… やっぱりあの成金ゴブリンが悪いよなぁ

113 22/08/18(木)18:40:49 No.962009779

永遠に輝けし黄金郷の英訳はなんかテンション高い

114 22/08/18(木)18:41:10 No.962009924

>火霊術-「紅」Spiritual Fire Art - Kurenai >水霊術-「葵」Spiritual Water Art - Aoi >地霊術-「鉄」Spiritual Earth Art - Kurogane >風霊術-「雅」Spiritual Wind Art - Miyabi >光霊術-「聖」Spiritual Light Art - Hijiri >闇霊術-「欲」Dark Spirit Art - Greed >ダルクはさぁ… 上の太陽の書だけtaiyouになったり途中で飽きた感好き

115 22/08/18(木)18:41:50 No.962010156

danger!とdanger!?の違いは日本語訳にも反映して欲しかった…

116 22/08/18(木)18:41:57 No.962010199

>火霊術-「紅」Spiritual Fire Art - Kurenai >水霊術-「葵」Spiritual Water Art - Aoi >地霊術-「鉄」Spiritual Earth Art - Kurogane >風霊術-「雅」Spiritual Wind Art - Miyabi >光霊術-「聖」Spiritual Light Art - Hijiri >闇霊術-「欲」Dark Spirit Art - Greed >ダルクはさぁ… なんでイラストにいないのだけ違…いやこれは日本語版が登場順もしくは多分予定になかったのを急遽変更してやらかしたせいだけど

117 22/08/18(木)18:42:02 No.962010243

極神どころかいろんなテーマのモチーフになってるのにろくな強い神々がいない北欧の主神はブチギレまくると思う

118 22/08/18(木)18:42:23 No.962010354

>danger!とdanger!?の違いは日本語訳にも反映して欲しかった… でも未界域って言葉自体は割と好き…

119 22/08/18(木)18:42:26 No.962010373

>永遠に輝けし黄金郷の英訳はなんかテンション高い 原文にそんなニュアンスないのに!マーク付けられたのが謎

120 22/08/18(木)18:43:01 No.962010562

>門前払いの英訳はなんかテンション高い

121 22/08/18(木)18:44:00 No.962010892

>極神どころかいろんなテーマのモチーフになってるのにろくな強い神々がいない北欧の主神はブチギレまくると思う 極神に至ってはあんまりにもあんまりだったからか登場してすぐ海外先行が作られる始末

122 22/08/18(木)18:44:03 No.962010906

最近だとsushipはセンスあると思った

123 22/08/18(木)18:44:09 No.962010939

Gunkan Suship Shari / しゃりの軍貫

124 22/08/18(木)18:44:38 No.962011112

DDDも頭文字Dの文字で合わせてきてオシャレ

125 22/08/18(木)18:44:39 No.962011129

エンゲージとアフターバーナージャミングウェーブも何故か!がつく

126 22/08/18(木)18:45:08 No.962011312

なんか唐突に!つけるよねTCG…

127 22/08/18(木)18:45:24 No.962011398

音写?な感じになってるコアキメイル

128 22/08/18(木)18:46:17 No.962011724

ゲートガーディアンのリメイクが来ないのは英訳のせいだと思ってる

129 22/08/18(木)18:48:48 No.962012609

日本神話の神様も弱いからセーフ

130 22/08/18(木)18:48:53 No.962012640

>ゲートガーディアンのリメイクが来ないのは英訳のせいだと思ってる Suijin Kazejin Sanga of the Thunder

↑Top