虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

英語得... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

22/06/15(水)22:00:32 No.938996061

英語得意な「」ッシーに聞きたいんだけどスレ画が英語圏の人にとって爆笑ネタらしいんだ どこが辺なのかな?

1 22/06/15(水)22:03:41 No.938997560

this is so hotでめちゃくちゃ熱いよって意味じゃなくこれ超セクシーだよって捉えられるところ?

2 22/06/15(水)22:04:50 No.938998141

>this is so hotでめちゃくちゃ熱いよって意味じゃなくこれ超セクシーだよって捉えられるところ? 何でセクシーになるの…?

3 22/06/15(水)22:05:30 No.938998428

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

4 22/06/15(水)22:05:31 No.938998436

ホットパンツのホットと同じ意味じゃないかな

5 22/06/15(水)22:06:03 No.938998681

この場合Caution:Contents may be hotとすべきかな

6 22/06/15(水)22:06:03 No.938998691

蕎麦がお湯を沸かしてるからじゃない?

7 22/06/15(水)22:07:05 No.938999229

>1655298330158.png かわいい

8 22/06/15(水)22:08:01 No.938999678

お湯が熱いのは当たり前だろという話でもある

9 22/06/15(水)22:08:51 No.939000068

>蕎麦がお湯を沸かしてるからじゃない? 蕎麦ちゃんがお湯を沸かしてる!超セクシー!って意味か 確かに面白い

10 22/06/15(水)22:09:59 No.939000644

>お湯が熱いのは当たり前だろという話でもある hot water is hot

11 22/06/15(水)22:10:15 No.939000767

>No.938998428 何の何が何!?

12 22/06/15(水)22:10:47 No.939001022

そばが! 煮立てた水!!

13 22/06/15(水)22:11:05 No.939001159

>>No.938998428 >何の何が何!? 蕎麦が水を沸かした

14 22/06/15(水)22:11:42 No.939001494

もっとセクシーにしろ

15 22/06/15(水)22:12:17 No.939001791

>hot water is hot Shinjiro's syntax...

16 22/06/15(水)22:13:05 No.939002187

ロボ映画のジプシーデンジャーも如何わしいAV女優っぽい名前に聞こえるそうだからニュアンスって難しいね

17 22/06/15(水)22:13:44 No.939002490

そば湯を真剣に訳するとどうなるんだ? Soba tea?

18 22/06/15(水)22:14:11 No.939002723

蕎麦を茹でた後のお湯

19 22/06/15(水)22:14:28 No.939002866

soba hot water!

20 22/06/15(水)22:14:49 No.939003006

>そば湯を真剣に訳するとどうなるんだ? >Soba tea? tea!? Soba hot waterでいいんじゃない?

21 22/06/15(水)22:14:57 No.939003071

soba-yu

22 22/06/15(水)22:15:18 No.939003240

>そば湯を真剣に訳するとどうなるんだ? >Soba tea? そば茶じゃねーか!

23 22/06/15(水)22:15:40 No.939003391

ホットウォーターって辛い水みたいに思われたりしないか

24 22/06/15(水)22:15:42 No.939003403

翻訳サイトだとSoba hot waterって出た

25 22/06/15(水)22:15:48 No.939003465

カタ駅名標

26 22/06/15(水)22:15:50 No.939003477

Soba soup

27 22/06/15(水)22:17:01 No.939003976

まぁ日本語そのまんまで通じる 何なのかは説明すりゃいいだけだし

28 22/06/15(水)22:17:32 No.939004194

fu1166703.jpg

29 22/06/15(水)22:18:05 No.939004420

Soba You

30 22/06/15(水)22:18:06 No.939004434

soba cooking water

31 22/06/15(水)22:18:58 No.939004777

soba brothで通じるみたいだ brothが通じない教育レベルのGAIJINは知らん

32 22/06/15(水)22:20:20 No.939005347

別にそいつらのために書いてやってるんだからそいつらが笑ったとして単純に性格悪いだけだろ 俺外人がこ↑こ↓って言っても必死で我慢したよ?

33 22/06/15(水)22:21:15 No.939005761

>soba brothで通じるみたいだ >brothが通じない教育レベルのGAIJINは知らん 蕎麦兄弟!

34 22/06/15(水)22:21:29 No.939005864

>soba brothで通じるみたいだ >brothが通じない教育レベルのGAIJINは知らん そば湯だろそれは

35 22/06/15(水)22:21:59 No.939006094

こいつぁホットだ

36 22/06/15(水)22:23:15 No.939006694

>そば湯だろそれは そば湯の話だろ!?

37 22/06/15(水)22:23:20 No.939006730

パスタのゆで汁とかなんていうんだろう

38 22/06/15(水)22:23:34 No.939006821

日本人ながらそういう文化がある事は知っているけどそば湯自体に全く馴染みが無い

39 22/06/15(水)22:24:03 No.939007064

>>そば湯だろそれは >そば湯の話だろ!? 日本語の時点で齟齬が起きてる…

40 22/06/15(水)22:24:15 No.939007157

店によっては勝手に出てくるなそば湯

41 22/06/15(水)22:24:32 No.939007294

soba hot sauce!

42 22/06/15(水)22:24:45 No.939007397

ざるそばよりかけそばの方が好きだからあんまり蕎麦湯使う機会無いわ

43 22/06/15(水)22:25:00 No.939007505

>日本人ながらそういう文化がある事は知っているけどそば湯自体に全く馴染みが無い 蕎麦あんまり食わない地方の人どころか蕎麦好きでも意見分かれるものだしな

44 22/06/15(水)22:25:05 No.939007539

高野山にある定食屋に gunpowder riceがあった

45 22/06/15(水)22:25:38 No.939007788

かやくごはんはマジで火薬入ってると子供の頃思ってたよ

46 22/06/15(水)22:27:45 No.939008826

そば湯がそば茹でた湯だと聞いて驚いたわ なぜそんなものを飲む?

47 22/06/15(水)22:28:12 No.939009068

お湯が単語で英語にないの違和感ある

48 22/06/15(水)22:29:11 No.939009579

>そば湯がそば茹でた湯だと聞いて驚いたわ >なぜそんなものを飲む? 単純においしいから…

49 22/06/15(水)22:29:27 No.939009692

>そば湯がそば茹でた湯だと聞いて驚いたわ >なぜそんなものを飲む? 茶葉を茹でた汁を飲むのと何が違うというんだ

50 22/06/15(水)22:30:14 No.939010071

soba soupでええじゃろ…

51 22/06/15(水)22:30:42 No.939010339

アメリカ人はフランス語を聞くと無条件でお洒落だと思い込むらしいから fond de sarrasinと呼ぼう

52 22/06/15(水)22:30:43 No.939010357

その辺の乾麺茹でたほぼ白湯みたいな激薄そば湯は分からんが まあまあ凝ってるのは風味ととろみが残ってて旨いからだ

53 22/06/15(水)22:31:18 No.939010640

>そば湯がそば茹でた湯だと聞いて驚いたわ >なぜそんなものを飲む? 栄養がある うまあじがある

54 22/06/15(水)22:31:55 No.939010931

元々は残った蕎麦つゆを勿体無いから飲むための手段? 蕎麦焼酎の蕎麦湯割りも美味くて好き

55 22/06/15(水)22:31:56 No.939010933

>パスタのゆで汁とかなんていうんだろう これまたい the pasta cooking water.

56 22/06/15(水)22:32:01 No.939010974

名店はちゃんとそば粉溶かしたお湯出してるよ

57 22/06/15(水)22:32:19 No.939011136

Soba Heißwasser!

58 22/06/15(水)22:32:24 No.939011169

そば茹でただけのお湯が美味しいそば湯になるにはかなり沢山茹でないといけないから 実際にはお湯でそば粉を溶いて即席そば湯を作ってるらしい

59 22/06/15(水)22:32:46 No.939011349

>>パスタのゆで汁とかなんていうんだろう >これまたい >the pasta cooking water. 画像貼り忘れた fu1166747.jpg

60 22/06/15(水)22:33:24 No.939011633

そば湯で割りスープの概念を学んだ

61 22/06/15(水)22:34:44 No.939012205

そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか 欠陥言語だな

62 22/06/15(水)22:35:01 No.939012305

If you touch it, you may be very ouch.

63 22/06/15(水)22:35:29 No.939012510

そば湯のちょっとした味とお腹があったかくなる感覚おいしいよね

64 22/06/15(水)22:35:40 No.939012581

>かやくごはんはマジで火薬入ってると子供の頃思ってたよ 元々は入ってたよ

65 22/06/15(水)22:36:51 No.939013102

waterがhotかcoldか気にするのは英語にはないからな何故か お茶を淹れる時はboiling waterにしろとか強調するくらいには

66 22/06/15(水)22:37:11 No.939013239

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな 湯を一単語で表す言語自体少ないんじゃないの 日本語以外知らないわ

67 22/06/15(水)22:37:12 No.939013244

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな どっちかと言うと世界の主要な言語でお湯が一単語な方が珍しい

68 22/06/15(水)22:37:19 No.939013290

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな 英語にあって日本語にない単語だって幾らでもあるし… Defenestrationとか…

69 22/06/15(水)22:37:31 No.939013384

OYUを広めればええ

70 22/06/15(水)22:37:33 No.939013401

ボイルとホットの違いは確か温度

71 22/06/15(水)22:37:41 No.939013462

>湯を一単語で表す言語自体少ないんじゃないの >日本語以外知らないわ 中国語では?

72 22/06/15(水)22:37:51 No.939013542

味噌汁がミソスープなんだからそば湯だってソバスープじゃだめなのか

73 22/06/15(水)22:38:27 No.939013812

>OYUを広めればええ クールジャパンだな!

74 22/06/15(水)22:38:30 No.939013826

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな 日本独特じゃないかな 漢語だと確か熱水だからhot waterと同じ

75 22/06/15(水)22:38:32 No.939013850

>中国語では? 中国語で湯はスープです…

76 22/06/15(水)22:38:36 No.939013890

>>湯を一単語で表す言語自体少ないんじゃないの >>日本語以外知らないわ 湯って言ってんだろうが!漢字だぞ漢字

77 22/06/15(水)22:38:52 No.939013988

>中国語では? 中国語だとスープのニュアンスになる

78 22/06/15(水)22:38:56 No.939014009

>ボイルとホットの違いは確か温度 見た目が違うだろ

79 22/06/15(水)22:39:00 No.939014035

>湯って言ってんだろうが!漢字だぞ漢字 >中国語で湯はスープです…

80 22/06/15(水)22:39:07 No.939014077

>中国語では? 開(=沸いた)水なので合成語

81 22/06/15(水)22:39:17 No.939014161

お湯は別に個体や気体になったわけじゃないしな 水が温まった状態でしかないし

82 22/06/15(水)22:39:40 No.939014332

白湯美味しいよね 毎朝飲んでる

83 22/06/15(水)22:40:25 No.939014665

>fu1166703.jpg まあそうなるわな…

84 22/06/15(水)22:41:24 No.939015091

>fu1166703.jpg ろくに外食つれてってもらえなくて就職して一人暮らしするようになって初めて蕎麦屋入った時の俺じゃん

85 22/06/15(水)22:41:59 No.939015346

>ろくに外食つれてってもらえなくて就職して一人暮らしするようになって初めて蕎麦屋入った時の俺じゃん 外国人「」はじめてみた いや何人かいたな…

86 22/06/15(水)22:42:00 No.939015356

>Defenestrationとか… 窓からの投げ落としだっけ MTGで見た

87 22/06/15(水)22:42:37 No.939015628

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな 何故無いかって文化的背景から調べた本あったな

88 22/06/15(水)22:42:41 No.939015660

>>Defenestrationとか… >窓からの投げ落としだっけ >MTGで見た なぜそんなしょうもない行為にそんなカッコいい単語が

89 22/06/15(水)22:43:30 No.939016014

蕎麦屋通ってると若い人が蕎麦湯だされてこれどうするんだろ…みたいになってるのたまに見る

90 22/06/15(水)22:43:32 No.939016026

もともとの日本語もミヅだけで熱い冷たいの区別はない そしてたぶんウミ(海)の語からも淡水と海水の区別もおそらくなかった

91 22/06/15(水)22:43:46 No.939016119

かしわ蕎麦とか温かいの食って蕎麦湯出された場合はどうすべきなのかわからん

92 22/06/15(水)22:44:18 No.939016358

This is so hot.でこれドチャクソエロいみたいなニュアンスになる

93 22/06/15(水)22:44:25 No.939016399

どういう間違いがわからないけど言うて爆笑はせんよな

94 22/06/15(水)22:44:30 No.939016428

>>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >>欠陥言語だな >英語にあって日本語にない単語だって幾らでもあるし… >Defenestrationとか… むこうはむこうで危険なのとそうでないの全部ハチで一括りにするなんて大丈夫かよ日本人って思ったりするのかな fu1166776.jpg

95 22/06/15(水)22:44:42 No.939016505

いちいち英語にせずに開き直ってSOBAYUって書いとけばいいよ

96 22/06/15(水)22:44:44 No.939016525

>中国語で湯はスープです… これ考えるとやっぱそば湯もsoba soupでいいのでは?

97 22/06/15(水)22:45:02 No.939016663

>そういや英語にお湯っていう一単語で表す言葉無いのか >欠陥言語だな 専門学校の研修旅行でアメリカ行った時ホテルでお湯欲しいけどお湯って英語で何て言うんだ…?ってバカ5人くらいカップ麺持って数時間悩んでたこと思い出した

98 22/06/15(水)22:45:25 No.939016822

>専門学校の研修旅行でアメリカ行った時ホテルでお湯欲しいけどお湯って英語で何て言うんだ…?ってバカ5人くらいカップ麺持って数時間悩んでたこと思い出した かわいいな…

99 22/06/15(水)22:45:33 No.939016888

確かにそばが湯を茹でている姿はSexyかもしれん

100 22/06/15(水)22:45:36 No.939016902

>これ考えるとやっぱそば湯もsoba soupでいいのでは? 英語のsoupだと具として入れてる感じがするから やっぱbroth(ダシ)なんじゃない

101 22/06/15(水)22:45:55 No.939017045

>これ考えるとやっぱそば湯もsoba soupでいいのでは? いいと思うよ

102 22/06/15(水)22:46:05 No.939017125

英語って「湯」にあたる単語ないの?

103 22/06/15(水)22:46:14 No.939017191

その文化で生活に重要なものや大切にしてきたものほど細かく言葉が作られてるってどっかで見たな 英語なら羊や牛を表す言葉が多かったりとか

104 22/06/15(水)22:46:34 No.939017334

>やっぱbroth(ダシ)なんじゃない 日常的に使わないからネイティブでも読めないかも

105 22/06/15(水)22:46:55 No.939017481

この蕎麦…すけべすぎる!

106 22/06/15(水)22:47:22 No.939017664

>アメリカ人はフランス語を聞くと無条件でお洒落だと思い込むらしいから ドイツ語は男と話すに良く フランス語は女と話すに良く スペイン語は神と話すに良いからな…

107 22/06/15(水)22:47:35 No.939017761

>1655298330158.png はじめて手書き画像で保存した

108 22/06/15(水)22:47:55 No.939017908

>日常的に使わないからネイティブでも読めないかも いや使うよ! Chicken brothとか

109 22/06/15(水)22:48:17 No.939018072

>日常的に使わないからネイティブでも読めないかも スーパー行くと紙パック入りのchicken brothいっぱいあるよ?

110 22/06/15(水)22:48:44 No.939018283

>やっぱbroth(ダシ)なんじゃない brothが何かしらのものを茹でた汁って意味だしbrothが通じる相手なら1番正確なニュアンスで通じるかもしれん

111 22/06/15(水)22:49:01 No.939018397

Soba-yu is the water left behind from cooking soba noodles

112 22/06/15(水)22:49:11 No.939018463

>ロボ映画のジプシーデンジャーも如何わしいAV女優っぽい名前に聞こえるそうだからニュアンスって難しいね 日本人が聞いても危険なジプシーってなんじゃそらって名前だ

113 22/06/15(水)22:50:36 No.939019088

まあその辺はリズム感を大切にした結果えっちな言葉になったりもするから

114 22/06/15(水)22:51:24 No.939019440

>いちいち英語にせずに開き直ってSOBAYUって書いとけばいいよ SOBAYUでググると普通に英語の蕎麦湯の使い方書かれたサイト出てくるからな…

115 22/06/15(水)22:51:28 No.939019475

どっかの空港案内もメリケンにバカウケなんだっけか

116 22/06/15(水)22:52:53 No.939020014

ファッキンデリシャス!

117 22/06/15(水)22:53:43 No.939020325

ただbuckwheat brothっていうとなんかこうわびしい重湯的な食事風景が想像される気はする wheat brothっていうとスコットランドとかスペインとかのケルト系が好むうっすい麦粥を指したりするので

118 22/06/15(水)22:54:08 No.939020452

soba spa

119 22/06/15(水)22:54:12 No.939020479

ハスラ―なんかもエロパリピみたいなニュアンスなかった?

120 22/06/15(水)22:54:39 No.939020654

>>ロボ映画のジプシーデンジャーも如何わしいAV女優っぽい名前に聞こえるそうだからニュアンスって難しいね >日本人が聞いても危険なジプシーってなんじゃそらって名前だ 黒い瞳とかそんな感じ?

121 22/06/15(水)22:54:43 No.939020682

>This is so hot.でこれドチャクソエロいみたいなニュアンスになる BUKKAKE Udonをえっちな目で見るのいいよね…

122 22/06/15(水)22:54:56 No.939020737

マッシュルームもマッシュルームっていう種類じゃなくて「キノコ類」ぐらいの意味合いらしい

123 22/06/15(水)22:55:00 No.939020765

bukkake.

124 22/06/15(水)22:56:26 No.939021313

>マッシュルームもマッシュルームっていう種類じゃなくて「キノコ類」ぐらいの意味合いらしい appleも特にリンゴじゃなく食べられる果実一般として使ったりする 日本語で赤い食用魚をなんでも鯛っていうみたいな感覚で

125 22/06/15(水)22:59:00 No.939022331

>appleも特にリンゴじゃなく食べられる果実一般として使ったりする >日本語で赤い食用魚をなんでも鯛っていうみたいな感覚で 三角形の山をナントカ富士って言うみたいな感じってこと?

126 22/06/15(水)22:59:05 No.939022363

その手のやつだとCiderが別に炭酸飲料に限らないってのが衝撃だったな

127 22/06/15(水)22:59:08 No.939022383

>日本語で赤い食用魚をなんでも鯛っていうみたいな感覚で 言わねえよ!?

128 22/06/15(水)22:59:50 No.939022661

デリシャスレッドフィッシュ!

129 22/06/15(水)23:00:33 No.939022973

>言わねえよ!? シルエットがタイっぽかったら黒くてもタイって言うもんな

130 22/06/15(水)23:00:42 No.939023044

赤魚を鯛と言って売ったら普通に詐欺で捕まるぞ

131 22/06/15(水)23:01:16 No.939023290

まじかよキンメダイ最低だな

132 22/06/15(水)23:01:23 No.939023340

>>日本語で赤い食用魚をなんでも鯛っていうみたいな感覚で >言わねえよ!? じゃあアマダイさんやアコウダイさんやキンメダイさんどう呼ぶんだよ!

133 22/06/15(水)23:01:28 No.939023389

>シルエットがタイっぽかったら黒くてもタイって言うもんな 途上国のタイの黒人がどうしたって?

134 22/06/15(水)23:01:35 No.939023448

>appleも特にリンゴじゃなく食べられる果実一般として使ったりする 聖書の知恵の実をAppleとかいうのもそれかな なんでその時代にりんごあるのかと思ってた

135 22/06/15(水)23:01:45 No.939023511

日本独自の単語の場合でローマ字で表記しない事ってあるんだろうか

136 22/06/15(水)23:01:53 No.939023572

>その手のやつだとCiderが別に炭酸飲料に限らないってのが衝撃だったな リンゴ酒じゃん!

137 22/06/15(水)23:02:31 No.939023828

pineappleって意味わからんよね…なんだよ松リンゴって…

138 22/06/15(水)23:02:58 No.939024021

>日本独自の単語の場合でローマ字で表記しない事ってあるんだろうか そりゃそのままじゃ誰にでも通じるわけではないし知らない人向けに説明する用の言い回しはあるよ

139 22/06/15(水)23:03:22 No.939024228

>言わねえよ!? 赤身じゃなくて外見が赤いやつだぞ!

140 22/06/15(水)23:03:49 No.939024404

>シルエットがタイっぽかったら黒くてもタイって言うもんな 黒鯛は色は黒いのにちゃんと真鯛の仲間というのが うーんフクザツ

141 22/06/15(水)23:03:57 No.939024453

ポタージュスープだわ…

142 22/06/15(水)23:04:04 No.939024508

まあ確かに魚にある程度詳しくないと鯛の区別はできないかもしれん

143 22/06/15(水)23:04:14 No.939024613

鯛に至っては色が赤くなくても形がそれっぽければ鯛タイって言ったりするしな

144 22/06/15(水)23:05:32 No.939025145

川や通りなどの名前を一部だけ英語にしないでくだしあ

145 22/06/15(水)23:05:36 No.939025170

>赤身じゃなくて外見が赤いやつだぞ! アカウオを鯛と言うやついるぅ!?

146 22/06/15(水)23:06:19 No.939025494

クロダイとか赤くなくてもタイって言うだろ