22/05/26(木)13:11:17 「テン... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1653538277492.jpg 22/05/26(木)13:11:17 No.931625295
「テンプレヨーロッパの都市図」 「なんかの塔」 「サブカルの好きそうなレンガ工場」 「第二次世界大戦記念通り」 「石畳の路地」 「カフェ」 「カフェ」 「カフェ」 「鳩に占拠されたターミナル駅」 「絵葉書映えする古い町並み」 「観光客をカモる大聖堂」 「人気のある古い橋」 「不人気な新しい橋」 「ディストピアじみた集合住宅」 「ヤクの売人がいる公園」
1 22/05/26(木)13:16:04 No.931626415
その和訳はいらなかったな
2 22/05/26(木)13:25:24 No.931628431
前立てたときは0レスで落ちたから英語読めないのかなとおもって描いてみたんだけどね ざんねん
3 22/05/26(木)13:29:32 No.931629369
>前立てたときは0レスで落ちたから英語読めないのかなとおもって描いてみたんだけどね >ざんねん ダッサ
4 22/05/26(木)13:29:46 No.931629419
愛すべき古き橋と憎き新しい橋って感じだと思うんだけどそう訳したんだね
5 22/05/26(木)13:34:53 No.931630653
>前立てたときは0レスで落ちたから英語読めないのかなとおもって描いてみたんだけどね 自分が英語できない馬鹿だからそういう発想になるんだろうな
6 22/05/26(木)14:11:54 No.931639506
>愛すべき古き橋と憎き新しい橋って感じだと思うんだけどそう訳したんだね 直訳と意訳の違いじゃない?
7 22/05/26(木)14:14:46 No.931640158
まぁ画像は面白いと思うよ ヨーロッパ行ったことないと分からんと思うけど
8 22/05/26(木)14:19:38 No.931641318
>直訳と意訳の違いじゃない? ニュアンス変わってるからあんま良くなく見えるけどね
9 22/05/26(木)14:28:36 No.931643452
>直訳と意訳の違いじゃない? 新しい方の橋は明らかに治安悪い方と繋がってるし以前からの住民に色々よく思われてないのが伺えて多分そういうよく思われてないってのを不人気と表したんだろうけど おそらく利用者数自体は多いだろうから意訳がちょっと強いかなと思った
10 22/05/26(木)14:30:06 No.931643793
>>前立てたときは0レスで落ちたから英語読めないのかなとおもって描いてみたんだけどね >>ざんねん >ダッサ と言うか英語の時点で読めないから 翻訳されても、大嘘書いてるかどうか判別できないんだよね