「」の... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
22/04/26(火)06:14:26 No.920918005
「」のみなさんブォンジュール
1 22/04/26(火)06:18:16 No.920918206
おはようおはよう
2 22/04/26(火)06:20:32 No.920918326
傭兵の最初の敵きたな
3 22/04/26(火)06:21:49 No.920918397
ゴッドオブなんちゃら
4 22/04/26(火)06:22:23 No.920918430
ブォンジュールで美女三人とねんごろになる展開は島耕作みてえだなと思った
5 22/04/26(火)06:37:24 No.920919286
「」マウントを取ってきた親子に…
6 22/04/26(火)06:42:04 No.920919586
めっちゃ広告見るやつ
7 22/04/26(火)06:44:33 No.920919733
登場人物全員やることなすこと小さいやつ
8 22/04/26(火)06:45:05 No.920919766
>「」マウントを取ってきた親子に… img初期の定型を返したら…
9 22/04/26(火)06:45:38 No.920919800
ブォンブォンブォンブォン ブォンジュール
10 22/04/26(火)06:53:32 No.920920333
外見至上主義思い出す
11 22/04/26(火)06:54:34 No.920920415
>>「」マウントを取ってきた親子に… >img初期の定型を返したら… 何それ?って顔をされて…
12 22/04/26(火)06:55:12 No.920920468
韓国人フランスに憧れすぎだろ
13 22/04/26(火)06:56:56 No.920920571
息子が老けすぎてて親子じゃなくて夫婦に見えた
14 22/04/26(火)06:58:32 No.920920701
塗りが特徴的なんだよなあピッコマの韓国作品日本ローカライズ版って
15 22/04/26(火)07:02:10 No.920920989
>塗りが特徴的なんだよなあピッコマの韓国作品日本ローカライズ版って 昔見た韓国の動くホラー漫画もこんな塗りだったから向こうの文化なのかもしれん
16 22/04/26(火)07:02:19 No.920920993
>韓国人フランスに憧れすぎだろ 韓国ドラマ見てると高級住宅街とか良いところの描写になると 背景で歩いてる人達が白人になるのはそういうことなのか
17 22/04/26(火)07:04:46 No.920921162
広告だと日本の高校生に転生とか言ってるけど和訳の際に国変えてるの? 違和感あるけど日本が地産地消過ぎるだけでよくある手法なんだろうか
18 22/04/26(火)07:07:26 No.920921392
韓国のを翻訳時に無理やり日本舞台に変えるから色々おかしくなると聞くが読んだこと無いな…
19 22/04/26(火)07:20:45 No.920922658
フランスに翻訳されたらフランス人相手にフランス語マウント取って来るフランス人になるんだろうか
20 22/04/26(火)07:22:31 No.920922821
>違和感あるけど日本が地産地消過ぎるだけでよくある手法なんだろうか 元々は日本の漫画海外に売る時に同じことしてた 現地ローカライズ
21 22/04/26(火)07:26:32 No.920923263
キャプテン翼も韓国舞台にされてなかったか
22 22/04/26(火)07:29:07 No.920923560
何なんだろうな韓国のフランス推し
23 22/04/26(火)07:30:15 No.920923669
きたない上田
24 22/04/26(火)07:31:04 No.920923752
ミスターサタンがハーキュリー(ヘラクレス)になった様なモンか
25 22/04/26(火)07:31:35 No.920923809
韓国のペルソナ4が流行ってた時は元の設定だと同じ苗字だらけで誰が誰だか分からなくなるからローカライズで良かったという感想は聞いた
26 22/04/26(火)07:31:42 No.920923824
主人公も汚い発音でマウント取って来てるのわかるなら そこはそっとしておいてあげればよかったんだ フランス語お上手ですね~ってやっときゃいいんだよ
27 22/04/26(火)07:32:44 No.920923929
ボンジュールの発音だけでマウント取ろうとしてくるのは面白いだろ
28 22/04/26(火)07:34:04 No.920924083
韓国漫画っていちいち縦スクロールしなきゃ読めないのがめんどい
29 22/04/26(火)07:35:36 No.920924252
わはー
30 22/04/26(火)07:41:16 No.920924920
ぶっちゃけフランスでも無い場所でボンジュールって挨拶されても お茶目なお子さんなんだなってほっこりしそう
31 22/04/26(火)07:42:56 No.920925129
https://www.konest.com/m/hot_report_detail.html?id=1104 韓国のフランス人街らしい
32 22/04/26(火)07:44:56 No.920925359
こいつ息子らしいな
33 22/04/26(火)07:45:24 No.920925410
>ボンジュールの発音だけでマウント取ろうとしてくるのは面白いだろ 作者のコンプレックスが透けて見えるようで少し辛い
34 22/04/26(火)07:47:38 No.920925652
みんなが知ってるフランス語だからね…
35 22/04/26(火)07:58:15 No.920926967
英語はできるヤツが多いからマウントに使えねえのよ だから外国語使えるマウントネタだとフランス語になる
36 22/04/26(火)07:59:30 No.920927164
>英語はできるヤツが多いからマウントに使えねえのよ >だから外国語使えるマウントネタだとフランス語になる ハロー
37 22/04/26(火)07:59:54 No.920927215
外国語マウント自体がその…
38 22/04/26(火)08:07:47 No.920928383
まず発音でマウント取るって発想がないわ
39 22/04/26(火)08:08:51 No.920928562
そもそもマウントを取るな
40 22/04/26(火)08:10:41 No.920928890
>まず発音でマウント取るって発想がないわ 変な発音しても笑われない時代になったのなら良い事だ
41 22/04/26(火)08:12:06 No.920929119
唐突にブオンジュールとか話しかけられても 変な奴だなくらいの感想しか出てこないわ
42 22/04/26(火)08:14:04 No.920929421
傭兵がどうこうの話っぽいのに広告としてピックアップするのがこの場面でいいのだろうか まあ一定の効果あるからいつまでもこの場面宣伝してるんだろうけど
43 22/04/26(火)08:18:12 No.920930052
残念ながら日本では「元傭兵」って肩書は残念なイメージの方が強いと思う
44 22/04/26(火)08:21:40 No.920930571
あとこの主人公もし相手の女の人がフランス人じゃなかったらどうしてたんだろう…
45 22/04/26(火)08:22:51 No.920930746
>残念ながら日本では「元傭兵」って肩書は残念なイメージの方が強いと思う どうしてもあの胡散臭いテレンス・リーがね…
46 22/04/26(火)08:24:18 No.920930969
>あとこの主人公もし相手の女の人がフランス人じゃなかったらどうしてたんだろう… 「しまったドイツ人だ!」って叫んで逃げる
47 22/04/26(火)08:24:37 No.920931013
兵役がある国だから傭兵として活躍してたとかは憧れになるのだろうか
48 22/04/26(火)08:26:20 No.920931285
>広告だと日本の高校生に転生とか言ってるけど和訳の際に国変えてるの? >違和感あるけど日本が地産地消過ぎるだけでよくある手法なんだろうか 日本のアニメとかまんこも一昔前は海外の名前に変えてたよ
49 22/04/26(火)08:27:22 No.920931460
>>残念ながら日本では「元傭兵」って肩書は残念なイメージの方が強いと思う >どうしてもあの胡散臭いテレンス・リーがね… 君塚正太とかね…
50 22/04/26(火)08:28:10 No.920931589
>まんこも一昔前は海外の名前に変えてたよ ヴァギナとかに?
51 22/04/26(火)08:28:49 No.920931703
漫画の内容で作者の願望だの言い出したらなろう系に全部返ってくるからやめた方がいいと思うの
52 22/04/26(火)08:30:06 No.920931880
>外国語マウント自体がその… まさかこの時代におそ松くんのイヤミを見る事になるとはな
53 22/04/26(火)08:30:51 No.920932034
広告だけの知識だけどフランス人ならまあフランス語は堪能なのはわかるけど 喧嘩強いのは元の身体の人物次第で傭兵だから強いってなるのだろうか…
54 22/04/26(火)08:33:43 No.920932478
伝説の傭兵が転生して最初にやることが語学マウントバトル
55 22/04/26(火)08:39:26 No.920933247
チート能力をみみっちい仕返しに使う転生者みたいな
56 22/04/26(火)08:42:13 No.920933649
フランス語マウントなのに漫画の題名英語なんだ…って毎回なる
57 22/04/26(火)08:43:46 No.920933872
ゴッドオブブォンジュール
58 22/04/26(火)08:48:34 No.920934627
キィヨシどのォ!
59 22/04/26(火)08:49:05 No.920934694
広告に元傭兵成分が少なすぎる…
60 22/04/26(火)08:49:37 No.920934764
下さい…水を
61 22/04/26(火)08:51:29 No.920935020
向こうは結構学生のうちから英語スラスラ話せるからなあ 外国語に堪能なマウントが仏語やら独語じゃないとダメってのが面白い
62 22/04/26(火)08:53:02 No.920935277
>広告に元傭兵成分が少なすぎる… 外国語マウントの奴以外はいじめっこに復讐!とか割とそれっぽいから…
63 22/04/26(火)08:55:59 No.920935817
>いじめっこに復讐! もうちょっと事件に巻き込まれてほしい…
64 22/04/26(火)08:59:38 No.920936353
こういうの見る度やっぱ広告ブロッカーは必要だなって感じるわけ
65 22/04/26(火)09:00:03 No.920936410
>日本のアニメとかまんこも一昔前は海外の名前に変えてたよ 漫画がまんこに誤変換されてるの酷過ぎないか?
66 22/04/26(火)09:00:08 No.920936424
外見至上主義とかでもそうだけど別に地名とか人命無理矢理ローカライズしなくていいんだけどな…
67 22/04/26(火)09:01:21 No.920936603
しかし韓国系の名前は日本人には覚え辛いと思う
68 22/04/26(火)09:02:50 No.920936815
中国みたく漢字読みしていいなら余裕なんだけどなあ
69 22/04/26(火)09:05:05 No.920937163
食わず嫌いもなんだと思って読んでたけど芸能関係の展開要る…?
70 22/04/26(火)09:07:19 No.920937473
この漫画は敵が強くてあんまり俺つえーなくて爽快感がない
71 22/04/26(火)09:08:48 No.920937656
>韓国のを翻訳時に無理やり日本舞台に変えるから色々おかしくなると聞くが読んだこと無いな… マジで違和感感じるよ 前にそういうのに知らないで適当に試し読みしてたときも女子高生主人公の奴で試し読みでわかる範囲内でも当たり前に皆整形してるとかそういう話が出ててこれ元は日本の作品じゃないなって一発でわかったりしたし文化の違いって思ったより分かりやすいと知った
72 22/04/26(火)09:09:25 No.920937747
>ブォンジュールで美女三人とねんごろになる展開は島耕作みてえだなと思った 島耕作も英語はネイティブ並みだからな…