22/03/11(金)22:44:39 何であ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1647006279660.jpg 22/03/11(金)22:44:39 No.905553023
何であそこの人たちは邪神ちゃんの翻訳にこうも情熱を傾けているのだろう 日本にだってもっと他に訳すべき漫画あるでしょ 児玉まりあ文学集成とか タヌキとか
1 22/03/11(金)22:46:03 No.905553553
公式の翻訳?
2 22/03/11(金)22:46:43 No.905553824
向こうの人たちの人外娘への執着を舐めてはいけない
3 22/03/11(金)22:49:04 No.905554707
擬音は翻訳しないのか 擬音ぐらいは伝わるのか
4 22/03/11(金)22:49:44 No.905554963
わたモテもすごい 俺のファンアートマンガが多国語に翻訳されてた
5 22/03/11(金)22:54:58 No.905556881
>タヌキとか 1コマだけワールドワイドに人気出ただろ
6 22/03/11(金)22:55:53 No.905557226
ですのってDESU-NOなんだな 向こうの人はどういう気持で読んでるんだこれ
7 22/03/11(金)22:57:54 No.905557950
>向こうの人はどういう気持で読んでるんだこれ 日本人もッピとかザマスとかなんだコレ…? と思いながら読んでるし
8 22/03/11(金)23:06:10 No.905560770
そういえば外国の漫画とかって語尾付けてるイメージないな
9 22/03/11(金)23:07:00 No.905561074
翠星石のDESUが大流行しててね
10 22/03/11(金)23:13:33 No.905563477
>日本人もッピとかザマスとかなんだコレ…? >と思いながら読んでるし ザマスは~でございますが訛ったものだよ
11 22/03/11(金)23:20:31 No.905565848
SENPAIとかもそろそろ上手く翻訳できてるんだろうか
12 22/03/11(金)23:23:38 No.905566991
>SENPAIとかもそろそろ上手く翻訳できてるんだろうか ONII-CHANG!
13 22/03/11(金)23:26:27 No.905567925
日本人ですら邪神ちゃんでシコってるんだから海外の男性の九割は邪神ちゃんでシコってと考えられる