22/01/08(土)01:36:10 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
22/01/08(土)01:36:10 No.884625643
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 22/01/08(土)01:37:03 No.884625862
意味変わってない…?
2 22/01/08(土)01:38:06 No.884626117
男泣きってこと?
3 22/01/08(土)01:38:23 No.884626200
シリアナ
4 22/01/08(土)01:39:11 No.884626372
暗いマッチョ…
5 22/01/08(土)01:39:52 No.884626546
マッチョ悲しい
6 22/01/08(土)01:40:02 No.884626589
この訳だとどうせなら英語のままの方がかっこいいだろって思う
7 22/01/08(土)01:41:06 No.884626878
こういう原題そのままでも受け取られ方が変わってしまう時こそ邦題の出番だと思うのだが…
8 22/01/08(土)01:42:59 No.884627337
イーストウッドはまんまなの多いな
9 22/01/08(土)01:48:23 No.884628639
>こういう原題そのままでも受け取られ方が変わってしまう時こそ邦題の出番だと思うのだが… 邦題は台無しにすることも多いからこれで良い
10 22/01/08(土)01:50:37 No.884629214
変なギャグタイトルかと思ったら泣いてたのか…
11 22/01/08(土)01:52:25 No.884629692
一応出てくる鶏の名前だから… まあ他の意味も掛かってるだろうけども
12 22/01/08(土)01:53:42 No.884629985
黒いマッチョの敵キャラでどうでしょう
13 22/01/08(土)01:55:10 No.884630354
そもそもカタカナ表記する必要あるか?
14 22/01/08(土)01:55:14 No.884630370
カタカナにしなくてよくない?
15 22/01/08(土)01:55:21 No.884630401
劇場で予告見るたびに留学中のきんに君が脳裏をよぎる
16 22/01/08(土)01:58:48 No.884631259
もとの通りシュワちゃんだったらほんとにマッチョだったな
17 22/01/08(土)02:00:57 No.884631753
>もとの通りシュワちゃんだったらほんとにマッチョだったな シュワ映画の予定だったのか…
18 22/01/08(土)02:01:03 No.884631782
ダンベル何キロ感がある
19 22/01/08(土)02:05:42 No.884632969
日本人はマッチョの意味を正しく理解できない
20 22/01/08(土)02:07:45 No.884633456
>日本人はマッチョの意味を正しく理解できない 男尊女卑的思想も絡むらしいね 日本だとなんか半裸で筋肉質な男のイメージだけど
21 22/01/08(土)02:09:36 No.884633875
マッチョって響きが個人的にかっこよくないギャグ寄りの印象が強い
22 22/01/08(土)02:10:25 No.884634056
>暗いマッチョ… 昔のきんにくん…
23 22/01/08(土)02:11:28 No.884634268
クライマックスとマッチョをかけた駄洒落だと思ってた…
24 22/01/08(土)02:13:25 No.884634676
アメリカで流行ってた英単語一つのタイトルとかだと日本で全然見られないから仕方ない… アナと雪の女王とか英題じゃキツいと思う…
25 22/01/08(土)02:15:18 No.884635012
日本語だと変な意味に取られるやつはインパクト優先でわざと残してると思う シッコとか
26 22/01/08(土)02:15:45 No.884635089
書き込みをした人によって削除されました
27 22/01/08(土)02:16:02 No.884635155
いわゆるマチズモも日本では言葉としてあまり浸透してない感じがある