虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 漢字い... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    22/01/05(水)22:51:43 No.883974810

    漢字いらね! 漢字いる!

    1 22/01/05(水)22:55:15 No.883975935

    おいんけい…

    2 22/01/05(水)22:56:00 No.883976196

    はははは!ながすき!

    3 22/01/05(水)22:57:45 No.883976761

    すもももももももものうち

    4 22/01/05(水)22:58:37 No.883977030

    だいたい接続詞が悪い

    5 22/01/05(水)22:59:05 No.883977190

    は(わ)が悪いよなぁ…

    6 22/01/05(水)22:59:39 No.883977355

    漢字はなんちゃって中国語で意思疎通が出来るくらいパワーがある

    7 22/01/05(水)23:00:30 No.883977648

    表意文字は強い 覚えきれれば

    8 22/01/05(水)23:00:35 No.883977676

    子子子子子子 子子子子子子

    9 22/01/05(水)23:00:36 No.883977679

    yahariro-maji...ro-majihasubetewokaiketusuru...

    10 22/01/05(水)23:01:30 No.883977977

    >yahariro-maji...ro-majihasubetewokaiketusuru... supe-su tsukae ya!

    11 22/01/05(水)23:02:02 No.883978140

    I think that that that that that boy wrote is wrong. 私はあの少年が書いたあの"that"は(使い方を)間違っていると思う。

    12 22/01/05(水)23:03:05 No.883978477

    >yahariro-maji...ro-majihasubetewokaiketusuru... yominikusugiru…

    13 22/01/05(水)23:03:38 No.883978653

    漢字リムーブしたハングルは下みたいになってるんだろうか

    14 22/01/05(水)23:04:48 No.883979077

    オタク文化はもろに漢字の恩恵受けてると思う

    15 22/01/05(水)23:05:37 No.883979380

    >I think that that that that that boy wrote is wrong. >私はあの少年が書いたあの"that"は(使い方を)間違っていると思う。 I (think that) [that "that" {that (that boy wrote)}] is wrongか

    16 22/01/05(水)23:05:51 No.883979459

    サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う

    17 22/01/05(水)23:06:12 No.883979558

    >漢字リムーブしたハングルは下みたいになってるんだろうか うん でも表音文字としてはわかりやすいからアフリカとかで文字を持たない言語の継承に使われてたりする

    18 22/01/05(水)23:06:54 No.883979804

    カタカナで外来語を無理矢理取り込むのが強い 通じない

    19 22/01/05(水)23:07:33 No.883980022

    ちちはちちがすき

    20 22/01/05(水)23:08:46 No.883980465

    GAIJINが感じで一番苦労するのが「生」と「日」らしいな 読み方多すぎる…

    21 22/01/05(水)23:09:04 No.883980569

    スペースが無いせいで自然言語解析するの凄い大変だからクソだわこの言語

    22 22/01/05(水)23:09:48 No.883980865

    古代ギリシャの碑文とかもぜんぶ大文字でスペースなくてめちゃめちゃ解読しにくいらしいな

    23 22/01/05(水)23:10:05 No.883980954

    >I (think that) [that "that" {that (that boy wrote)}] is wrongか これ口頭ならもうちょいわかり易いやつだな…って思ったけど日本語もそうだなコレ

    24 22/01/05(水)23:10:11 No.883980983

    母母母母母母母

    25 22/01/05(水)23:10:43 No.883981195

    >母母母母母母母 仙波龍英きたな…

    26 22/01/05(水)23:10:50 No.883981232

    >母母母母・母母母

    27 22/01/05(水)23:11:28 No.883981435

    子子子子子子子子子子子子

    28 22/01/05(水)23:12:20 No.883981748

    ガナハノラクサ タイサ タイサ

    29 22/01/05(水)23:12:39 No.883981873

    ね ね ね ね

    30 22/01/05(水)23:12:41 No.883981887

    Can you can a can as a canner can can a can? (あなたは缶詰業者が缶を缶詰めできるように缶を缶詰めできますか? )

    31 22/01/05(水)23:13:22 No.883982111

    Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

    32 22/01/05(水)23:13:46 No.883982283

    御御御付

    33 22/01/05(水)23:15:30 No.883982860

    こねこねこのこししのここしし

    34 22/01/05(水)23:15:37 No.883982901

    >サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う ラノベや漫画はこれのお陰で深みが増してるよね

    35 22/01/05(水)23:16:13 No.883983110

    このクソ言語がー!!

    36 22/01/05(水)23:16:17 No.883983127

    わたし・わたくし・私・ワタシでキャラ付けもできるしね

    37 22/01/05(水)23:16:58 No.883983343

    >子子子子子子子子子子子子 これ見て即座に「ねこのこのこねこ、ししのこのこじし」 って読むのはどうかしてると思う

    38 22/01/05(水)23:17:15 No.883983439

    一人称二人称でキャラが変わるの謎過ぎる

    39 22/01/05(水)23:17:19 No.883983472

    こう見ると助詞とそれ以外が分かりやすくて日本語って結構機能的なんだな

    40 22/01/05(水)23:17:36 No.883983544

    日本語は関係代名詞ないのが混乱の元だと思う いまからでもおそくないから in which とか whom とかに相当する言葉つくってほしい

    41 22/01/05(水)23:17:59 No.883983664

    かんけーし!

    42 22/01/05(水)23:18:33 No.883983859

    >サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う 未だにわかんないんだけど口語はルビで発音してるのかふられてるほうで発音してるのどっちなの?

    43 22/01/05(水)23:18:39 No.883983890

    姦計死…?

    44 22/01/05(水)23:18:48 No.883983943

    ハングルって表音文字だけど言語自体は表意文字文化から生まれてるから同音異義語が多すぎてやばいみたいな話聞いた

    45 22/01/05(水)23:18:52 No.883983960

    >サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う 機械仕掛けの神(デウス・エクス・マキナ)とか 天国に見放された世界(アウターヘブン)とかルビ効果でカッコよく表現できるからな

    46 22/01/05(水)23:19:34 No.883984223

    我が強敵(さいあいのひと)

    47 22/01/05(水)23:19:37 No.883984246

    >>サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う >未だにわかんないんだけど口語はルビで発音してるのかふられてるほうで発音してるのどっちなの? アニメで読まれる方が公式

    48 22/01/05(水)23:19:43 No.883984274

    >>サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う >未だにわかんないんだけど口語はルビで発音してるのかふられてるほうで発音してるのどっちなの? 作品によるとしか

    49 22/01/05(水)23:20:03 No.883984380

    >アニメで読まれる方が公式 >作品によるとしか マジで統一してくれ!

    50 22/01/05(水)23:20:35 No.883984552

    字見たら読めなくてもなんとなく意味を想像出来るって素晴らしいと思う

    51 22/01/05(水)23:21:15 No.883984751

    >>アニメで読まれる方が公式 >>作品によるとしか >マジで統一してくれ! というかルビ振ってルビ無視するやつってあるの?

    52 22/01/05(水)23:21:23 No.883984793

    カウボーイビバップのOPで日本語流れてくるのはどうかと思った

    53 22/01/05(水)23:21:26 No.883984804

    >ハングルって表音文字だけど言語自体は表意文字文化から生まれてるから同音異義語が多すぎてやばいみたいな話聞いた ハングルオンリーでの文章はそれこそほぼJapanese without Kanjiとほぼ同じだよ

    54 22/01/05(水)23:21:38 [字句解析エンジン] No.883984872

    単語間にスペース入れないからだろ

    55 22/01/05(水)23:21:39 No.883984875

    うらにわにわにわにわにわにわにわとりがいる

    56 22/01/05(水)23:21:51 No.883984953

    侠(男(ドカ))

    57 22/01/05(水)23:22:20 No.883985134

    >字見たら読めなくてもなんとなく意味を想像出来るって素晴らしいと思う ダーリンは外国人で日本語は専門的でマイナーな病気でも字面でなんとなく症状が想像できるって話があったな

    58 22/01/05(水)23:22:40 No.883985245

    熟字訓やめない?

    59 22/01/05(水)23:22:47 No.883985295

    中出し感謝(ありがとうございます)

    60 22/01/05(水)23:22:58 No.883985362

    スペースを入れるのだ スペースは全てを解決する

    61 22/01/05(水)23:23:04 No.883985394

    >というかルビ振ってルビ無視するやつってあるの? わりとあるよ

    62 22/01/05(水)23:23:12 No.883985437

    >サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う 明治の講談速記本でも漢語に無理矢理ルビ文化があるのいいよね

    63 22/01/05(水)23:23:14 No.883985453

    旧かな復活させて「を」みたいにほぼ助詞オンリーで使ったほうが読みやすくなりそう

    64 22/01/05(水)23:23:24 No.883985513

    めちゃくちゃ長い組織名を簡単に略した上に意味も判るのは便利

    65 22/01/05(水)23:23:38 No.883985586

    >スペースを入れるのだ >スペースは全てを解決する ここにいると忘れがちだけど、句読点がその役割を担っているのでは?

    66 22/01/05(水)23:23:40 No.883985600

    根本的に読む文化で話す文化ではないんだなってなる

    67 22/01/05(水)23:23:47 No.883985640

    よく考えると漢字ひらがなカタカナを使い分けてる日本人って頭おかしいのでは?

    68 22/01/05(水)23:23:48 No.883985655

    スモモモモモモモモ

    69 22/01/05(水)23:23:52 No.883985675

    我中国語理解可能?

    70 22/01/05(水)23:23:55 No.883985693

    言語ってクソだわ

    71 22/01/05(水)23:24:02 No.883985752

    なんだいまるで日本語ネイティブには日本語は使いやすいみたいじゃないか

    72 22/01/05(水)23:24:19 No.883985834

    名詞に性別があってそれによってつながる語句が変化するとかわけわからないこと言わないでほしい

    73 22/01/05(水)23:24:24 No.883985864

    アルファベットの略語は検索しにくいのがつらい

    74 22/01/05(水)23:24:26 No.883985880

    >ダーリンは外国人で日本語は専門的でマイナーな病気でも字面でなんとなく症状が想像できるって話があったな これに関しては日本語が優れているというよりラテン語由来だらけな英語の医学用語が駄目だと思う

    75 22/01/05(水)23:24:36 No.883985941

    >よく考えると漢字ひらがなカタカナを使い分けてる日本人って頭おかしいのでは? 失礼な たまに英語も混ぜるぞ

    76 22/01/05(水)23:24:49 No.883986005

    >我中国語理解可能? 勿論可能 君中国語上手

    77 22/01/05(水)23:24:52 No.883986025

    >というかルビ振ってルビ無視するやつってあるの? エターナルフォースブリザード 絶対零度の息吹 と 絶 対 零 度 の 息 吹 エターナルフォースブリザード の2パターンあるし…

    78 22/01/05(水)23:25:11 No.883986109

    字面見るだけでなんとなく意味わかっちゃうのいいよね 中国語もそんな感じだが

    79 22/01/05(水)23:25:16 No.883986134

    >名詞に性別があってそれによってつながる語句が変化するとかわけわからないこと言わないでほしい 新語の性別決める時今はめちゃくちゃ面倒くさいらしいな

    80 22/01/05(水)23:25:33 No.883986233

    >>スペースを入れるのだ >>スペースは全てを解決する >ここにいると忘れがちだけど、句読点がその役割を担っているのでは? ここに、いると、忘れがちだけど、句読点が、その、役割を、担っているのでは? ぐらい必要だぞ

    81 22/01/05(水)23:25:38 No.883986267

    日本語を学ぶ人の大半は受動態で挫折すると聞いた

    82 22/01/05(水)23:25:50 No.883986328

    >これに関しては日本語が優れているというよりラテン語由来だらけな英語の医学用語が駄目だと思う 日本で言う漢語由来の熟語みたいなもんだからそりゃ分かんねえよな…

    83 22/01/05(水)23:26:06 No.883986432

    生け垣に生えた生花を生徒の麻生くんが一生の生業にするためにと 生粋の生田生まれの生い立ちを語る

    84 22/01/05(水)23:26:12 No.883986459

    >字面見るだけでなんとなく意味わかっちゃうのいいよね >中国語もそんな感じだが 簡体字はクソ!!

    85 22/01/05(水)23:26:17 No.883986498

    >字面見るだけでなんとなく意味わかっちゃうのいいよね >中国語もそんな感じだが 漢語の要領でレ点とかうつと読めるのいいよね…

    86 22/01/05(水)23:26:18 No.883986505

    シン・ゴジラのシンが漢字で真、新、進、神とか色々想像できるってのも面白いよね

    87 22/01/05(水)23:26:19 No.883986511

    日本語は文法が死ぬほど雑でも成立するからまあ漢字以外は割とお優しい文法だよ やめろギッチギチに文法ルールを定義した上で性別だのなんだので単語を変形させるんじゃねえ

    88 22/01/05(水)23:26:32 No.883986582

    「不運(ハードラック)と踊(ダンス)っちまった」は漫画におけるルビ文化の1つの極地だと思う ハードラックはともかくなんだよダンスっちまったって

    89 22/01/05(水)23:26:33 No.883986585

    >新語の性別決める時今はめちゃくちゃ面倒くさいらしいな 今時だとポリコレの干渉がありそうだな

    90 22/01/05(水)23:26:41 No.883986633

    ひらがなや漢字を使ってても日本語が通じない人が少なくないから難しい言語なんだと思う

    91 22/01/05(水)23:26:43 No.883986643

    同音異義語多すぎて馬鹿じゃねえのって思う

    92 22/01/05(水)23:27:04 No.883986746

    >ハードラックはともかくなんだよダンスっちまったって !?

    93 22/01/05(水)23:27:06 No.883986760

    平平平平って名前のひといたよね

    94 22/01/05(水)23:27:09 No.883986773

    日本語面倒だけど日本人はおかしくないよネイティブだし 日本語作文できるレベルのGAIJINはだいぶおかしい

    95 22/01/05(水)23:27:31 No.883986874

    >日本語を学ぶ人の大半は受動態で挫折すると聞いた 受動と可能の形似すぎだろ

    96 22/01/05(水)23:27:46 No.883986962

    >>新語の性別決める時今はめちゃくちゃ面倒くさいらしいな >今時だとポリコレの干渉がありそうだな ポリコレ以前に何でそれがその性別なんだよって納得感出すの死ぬほど難しくない?

    97 22/01/05(水)23:28:30 No.883987192

    頑強な文法ルールや意味不明な変化の類いはないから会話するだけならかなり簡単な部類だと思う 読み書きをマスターしようとすると地獄 JAPANESE MANGA COMICを読むために日本語勉強してるオタクとかたまに見かけるけど相当気合入ってる

    98 22/01/05(水)23:28:58 No.883987363

    というか漢字だと新しい言葉でも字を見ればなんとなくわかるけど 英語とかどうやって新語生まれてどうやって広めてるんだろ… 知らない言葉でもなんとなく判る法則性とかあんのかな

    99 22/01/05(水)23:29:06 No.883987403

    >>ダーリンは外国人で日本語は専門的でマイナーな病気でも字面でなんとなく症状が想像できるって話があったな >これに関しては日本語が優れているというよりラテン語由来だらけな英語の医学用語が駄目だと思う ニッチな分野だとそもそも原語というか学名以外のその単語に該当する概念がまず存在してなかったりするせいで 翻訳しようと思ったら文字通り一から新概念定義しないといけないの超面倒くさいの… 表意文字だから適当に連結するだけで単語作れる漢字マジ便利

    100 22/01/05(水)23:29:26 No.883987516

    D4C(いともたやすく行われるえげつない行為) いいよね

    101 22/01/05(水)23:29:30 No.883987537

    李も桃も桃 スモモモモモモモモ

    102 22/01/05(水)23:29:36 No.883987578

    この人日本語上手いなーって外国人はたまに見るけどそういう人でもてにをはまで完璧って人は滅多にいない

    103 22/01/05(水)23:30:29 No.883987892

    >この人日本語上手いなーって外国人はたまに見るけどそういう人でもてにをはまで完璧って人は滅多にいない そのレベルはセインみたいにネイティブじゃないとキツイ

    104 22/01/05(水)23:30:34 No.883987918

    今日一日は日が強い

    105 22/01/05(水)23:30:37 No.883987936

    >この人日本語上手いなーって外国人はたまに見るけどそういう人でもてにをはまで完璧って人は滅多にいない 喋りが完璧だと(彫りの深い日本人かな?)ってなるだけだと思う

    106 22/01/05(水)23:30:40 No.883987954

    英単語でも読んでなんとなく分かるのはある

    107 22/01/05(水)23:30:50 No.883988016

    にはにはにはにはとりがいる

    108 22/01/05(水)23:30:59 No.883988078

    文法がかなりルーズなのも英語圏の人には難しいんだろうか 主語があいまいだし

    109 22/01/05(水)23:31:07 No.883988111

    >喋りが完璧だと(彫りの深い日本人かな?)ってなるだけだと思う 平井堅来たな…

    110 22/01/05(水)23:31:13 No.883988153

    最近知り合いの外国人が「○○はできます」と「○○しかできません」はほぼ意味同じなのになんで意味合い真逆に受け取られるんですか!!!???ってキレてた 言われてみればその通りだ

    111 22/01/05(水)23:31:22 No.883988203

    >シン・ゴジラのシンが漢字で真、新、進、神とか色々想像できるってのも面白いよね 英語に繋げてsinとするのもいいぞ!

    112 22/01/05(水)23:31:38 No.883988301

    韓国語は日本語より音素の種類が多いし欧米語みたく単語の間にスペース入れるからスレ画ほどのしんどさは無い 日本語もスペースいれたりあとは中国語のピンインとか東南アジアの諸言語みたく 発音通りイントネーションも表記すればややこしさは減る(それすると文字がめっちゃごちゃごちゃするけど)

    113 22/01/05(水)23:31:49 No.883988355

    >文法がかなりルーズなのも英語圏の人には難しいんだろうか >主語があいまいだし 省略してもいいし

    114 22/01/05(水)23:31:55 No.883988396

    >>この人日本語上手いなーって外国人はたまに見るけどそういう人でもてにをはまで完璧って人は滅多にいない >喋りが完璧だと(彫りの深い日本人かな?)ってなるだけだと思う 阿部寛とか日本語上手いよね

    115 22/01/05(水)23:32:12 No.883988500

    しか も かもしか も しか だが たしか あしか は しか で は ない 国語の授業で品詞分解好きじゃなかったの思い出した

    116 22/01/05(水)23:32:16 No.883988527

    GAIJINにしたら絵と文章やセリフが一緒に出る漫画やアニメって日本語導入にいいのかね

    117 22/01/05(水)23:32:24 No.883988584

    >表意文字だから適当に連結するだけで単語作れる漢字マジ便利 ドイツ語も適当な連結で単語作るから漢字の特徴とは言いがたい

    118 22/01/05(水)23:32:32 No.883988623

    風邪薬(風邪を治す) 眠り薬(眠らせる) しびれ薬(しびれさせる)

    119 22/01/05(水)23:33:03 No.883988799

    >GAIJINにしたら絵と文章やセリフが一緒に出る漫画やアニメって日本語導入にいいのかね 外国語覚えるときも日本版と海外版両方読むと覚えやすいらしいぞ

    120 22/01/05(水)23:33:06 No.883988813

    はい(YES and NO)

    121 22/01/05(水)23:33:13 No.883988854

    >>>この人日本語上手いなーって外国人はたまに見るけどそういう人でもてにをはまで完璧って人は滅多にいない >>喋りが完璧だと(彫りの深い日本人かな?)ってなるだけだと思う >平井堅とか日本語上手いよね

    122 22/01/05(水)23:33:21 No.883988885

    >GAIJINにしたら絵と文章やセリフが一緒に出る漫画やアニメって日本語導入にいいのかね うちの母校に「クソッタレ」が口癖の留学生いたけどドラゴンボールでも教科書にしてたのかな

    123 22/01/05(水)23:33:24 No.883988903

    >最近知り合いの外国人が「○○はできます」と「○○しかできません」はほぼ意味同じなのになんで意味合い真逆に受け取られるんですか!!!???ってキレてた >言われてみればその通りだ 全然違わない? 前者は○○ができることを言っていてそれ以外は不明なまま 後者は○○ができることとそれ以外ができないことを言っている

    124 22/01/05(水)23:33:38 No.883988986

    >ドイツ語も適当な連結で単語作るから漢字の特徴とは言いがたい Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft来たな……

    125 22/01/05(水)23:33:58 No.883989093

    >うちの母校に「クソッタレ」が口癖の留学生いたけどドラゴンボールでも教科書にしてたのかな ベジータは人気キャラだからしょうがないシット!!

    126 22/01/05(水)23:34:05 No.883989148

    >Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft来たな…… なんて?

    127 22/01/05(水)23:34:31 No.883989298

    表語文字で現代まで使われてるのなんて漢字くらいだし(しかもちゃんと元のまま使ってるの台湾くらいだし) ホントに使いにくい部類ではあるんだろうなわかりやすいけど

    128 22/01/05(水)23:35:18 No.883989575

    最強破壊砲

    129 22/01/05(水)23:35:25 No.883989626

    >はい(YES and NO) けっこうです だいじょうぶです

    130 22/01/05(水)23:35:59 No.883989814

    >>Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft来たな…… >なんて? ドナウダンプフシファールトゼレクトリツィテーテンハウプトベトリープスヴェルクバウウンターベアムテンゲゼルシャフトをご存じない?

    131 22/01/05(水)23:36:05 No.883989844

    >はい(YES and NO) これ思い出した https://www.youtube.com/watch?v=_9T7QyakmmE

    132 22/01/05(水)23:36:08 No.883989866

    壊疽とかまともに漢字を知らなくても最低限の教育を受けてればおぞましいことが起こってるのはわかる

    133 22/01/05(水)23:36:19 No.883989931

    今日は(こんにちは)皆さん 今日は(きょうは)皆さんに殺し合いをしてもらいます

    134 22/01/05(水)23:36:21 No.883989942

    >ドナウダンプフシファールトゼレクトリツィテーテンハウプトベトリープスヴェルクバウウンターベアムテンゲゼルシャフトをご存じない? ご存知ないよ!

    135 22/01/05(水)23:36:47 No.883990090

    >>はい(YES and NO) >けっこうです >だいじょうぶです いいです

    136 22/01/05(水)23:37:12 No.883990236

    アニメ漫画ゲームの英訳で-senpaiが普及した結果独自の意味を持って悪魔崇拝者にも使われてるって話があったな

    137 22/01/05(水)23:37:18 No.883990274

    >>>はい(YES and NO) >>けっこうです >>だいじょうぶです >いいです アンジャッシュのコントかな?

    138 22/01/05(水)23:37:20 No.883990290

    お開き(終了)

    139 22/01/05(水)23:37:24 No.883990320

    よくこんな糞めんどくさい文字使ってんな日本人…

    140 22/01/05(水)23:37:36 No.883990375

    英語の病名とかもラテン語とかギリシャ語知ってるとなんか雰囲気わかる気がするやつはある わざわざラテン語やギリシャ語覚える手間もあるし知ってても無理なやつもある

    141 22/01/05(水)23:37:36 No.883990378

    >表語文字で現代まで使われてるのなんて漢字くらいだし(しかもちゃんと元のまま使ってるの台湾くらいだし) >ホントに使いにくい部類ではあるんだろうなわかりやすいけど 教育コストはかかるけど一度使えるようになれば1文字に情報を圧縮できるようになるからな

    142 22/01/05(水)23:37:37 No.883990393

    >アニメ漫画ゲームの英訳で-senpaiが普及した結果独自の意味を持って悪魔崇拝者にも使われてるって話があったな なんで……

    143 22/01/05(水)23:37:43 No.883990425

    検討します(検討します) 検討します(いいえ)

    144 22/01/05(水)23:37:50 No.883990468

    遊戯王で勉強したら書く日本語の文章がテキストみたいになってる人ならいた

    145 22/01/05(水)23:37:57 No.883990514

    嘘をつくな 嘘をつけ

    146 22/01/05(水)23:38:10 No.883990590

    全部覚えるのが必須ではないとはいえ一本一匹一羽一冊だのの数え方もクソだと思う日本語

    147 22/01/05(水)23:38:11 No.883990598

    漢字無くしちゃった国がまぁ既に有ったりもするようだな 複数

    148 22/01/05(水)23:38:19 No.883990649

    >よくこんな糞めんどくさい文字使ってんな日本人… 大半の日本人は使いこなしてないし 雰囲気で使ってるよ

    149 22/01/05(水)23:38:22 No.883990663

    senpaiはなんかもう意中の男性って意味になっちゃてるし…

    150 22/01/05(水)23:38:37 No.883990764

    >やめろギッチギチに文法ルールを定義した上で性別だのなんだので単語を変形させるんじゃねえ 文法には民族性モロに出るよね そう思わないかドイツ人

    151 22/01/05(水)23:39:08 No.883990931

    戦争が起こるのは先のこと(未来の戦争) 先の戦争(過去の戦争)

    152 22/01/05(水)23:39:11 No.883990955

    漢字一文字に込めることが出来る意味の多さよ

    153 22/01/05(水)23:39:23 No.883991034

    >なんで…… Senpai…って台詞を言うキャラクターは大体かっこいい先輩を陰から慕う敗北者後輩キャラなので その手の後輩キャラを挿す単語としてSenpaiが定着したという日本語側からすると何言ってんだおめえ感のある流れが何もかも悪い

    154 22/01/05(水)23:39:50 No.883991179

    >戦争が起こるのは先のこと(未来の戦争) >先の戦争(過去の戦争) 先と前と後はにほんじんでもなんで通じてるのかわからない…

    155 22/01/05(水)23:40:18 No.883991315

    キルラキルみたいに 音声で「繊維喪失!」って言いながら 喪  繊   失  維   するのは勉強になってるのか

    156 22/01/05(水)23:40:32 No.883991396

    >全部覚えるのが必須ではないとはいえ一本一匹一羽一冊だのの数え方もクソだと思う日本語 実は英語も動物の群れが種類ごとに違うんだ 魚の群れは「school of fish」でライオンの群れは「pride of lions」

    157 22/01/05(水)23:40:37 No.883991426

    一語に意味を圧縮し過ぎなきらいもある

    158 22/01/05(水)23:40:41 No.883991453

    携帯(電話のこと) 高速(道路のこと) スーパー(マーケットのこと) とかこの辺もんぎいいいいい!ってなるらしい

    159 22/01/05(水)23:40:49 No.883991495

    駅の案内の こんど と つぎ はトラップだと思う

    160 22/01/05(水)23:40:59 No.883991545

    教養として何か外国語を覚えるなら発音も文法もほぼ例外がないフランス語がお勧めだよ

    161 22/01/05(水)23:41:15 No.883991626

    >yahariro-maji...ro-majihasubetewokaiketusuru... kaiketudekitenai…

    162 22/01/05(水)23:41:22 No.883991665

    日本語難しいっていうけど英語も大概やぞって思う

    163 22/01/05(水)23:41:33 No.883991730

    WILL WILL SMITH SMITH WILL SMITH? YES, WILL SMITH WILL SMITH WILL SMITH.

    164 22/01/05(水)23:41:33 No.883991733

    先日って先の日って書くのに過去のことを指す

    165 22/01/05(水)23:41:38 No.883991764

    大学のときの中学人は初め完璧に日本人だと思ってたな しゃべるようになると分かるんだけど初対面の十数分の会話じゃ分からなかった

    166 22/01/05(水)23:41:39 No.883991768

    国語ちゃんと出来てる人なんてそういないと思うけど社会は回ってるからいいんだ

    167 22/01/05(水)23:41:57 No.883991874

    やはり新語法…新語法は全てを解決する…

    168 22/01/05(水)23:42:03 No.883991904

    相手の性別その他を無視して共通で使える敬称「~サン」 朝や夜の時間を無視して共通で使える挨拶「ドーモ」 これを知った外国人は便利だとメール等ですぐに使うようになるとかいう

    169 22/01/05(水)23:42:05 No.883991919

    >日本語難しいっていうけど英語も大概やぞって思う お互いに文法や法則が違うのでお互いに難しい…って感じるのは仕方ない

    170 22/01/05(水)23:42:06 No.883991924

    >>なんで…… >Senpai…って台詞を言うキャラクターは大体かっこいい先輩を陰から慕う敗北者後輩キャラなので >その手の後輩キャラを挿す単語としてSenpaiが定着したという日本語側からすると何言ってんだおめえ感のある流れが何もかも悪い いやなんでそこから悪魔崇拝にいくんだよ!?

    171 22/01/05(水)23:42:10 No.883991945

    英語は最低限文法を理解できれば大雑把な意味を読むのは出来るからな… 単語が…単語がわからない……

    172 22/01/05(水)23:42:18 No.883991977

    >やはり新語法…新語法は全てを解決する… やるか…エスペラント語…

    173 22/01/05(水)23:42:34 No.883992071

    そういやSEKIROで漢字の「死」だけ覚えた人多かったんだってな

    174 22/01/05(水)23:42:50 No.883992151

    会社の後輩の韓国人の子はイントネーションが韓国語由来だなーって感じるだけで 読み書きも丁寧語もできて何なら日本語の文脈だけで言ってる冗談も普通に笑うから超優秀 あと僕ヤバが好きだから人間的に信頼を置ける

    175 22/01/05(水)23:43:04 No.883992241

    今出ました!

    176 22/01/05(水)23:43:08 No.883992273

    >Senpai…って台詞を言うキャラクターは大体かっこいい先輩を陰から慕う敗北者後輩キャラなので つまり…悪魔崇拝者は敗北者ってコト…!?

    177 22/01/05(水)23:43:22 No.883992359

    サブカルではルビもだけど漢字を使って同じ文字数で合わせるのもカッコいいと思う

    178 22/01/05(水)23:43:30 No.883992394

    >サブカル的にルビはすばらしい文化だと思う フォビドゥンくらい使いこなすのは気持ちがいい

    179 22/01/05(水)23:43:33 No.883992412

    >相手の性別その他を無視して共通で使える敬称「~サン」 >朝や夜の時間を無視して共通で使える挨拶「ドーモ」 >これを知った外国人は便利だとメール等ですぐに使うようになるとかいう そんなことされたら忍殺語を仕込みたくなる

    180 22/01/05(水)23:43:55 No.883992532

    何なら漢字は読めなくても部首とか作りだけ見ても何となく意味合いが分かるのがマジですごい

    181 22/01/05(水)23:43:55 No.883992535

    >フォビドゥンくらい使いこなすのは気持ちがいい コミックボンボン 漫画みたいな金持ち は感動した

    182 22/01/05(水)23:43:55 No.883992536

    >いやなんでそこから悪魔崇拝にいくんだよ!? 悪魔崇拝者が悪魔にSenpai!って呼びかけてるんだよ 意味分からんけど

    183 22/01/05(水)23:44:03 No.883992566

    ネット間で文字によるやりとりしてると英語ネイティブも文法めちゃくちゃで書くし普通にやりとりできる

    184 22/01/05(水)23:44:08 No.883992593

    >相手の性別その他を無視して共通で使える敬称「~サン」 >朝や夜の時間を無視して共通で使える挨拶「ドーモ」 >これを知った外国人は便利だとメール等ですぐに使うようになるとかいう メールでの「~San」表記は本当便利 名前だけじゃ性別分からない国でもSanで誤魔化せる 多分向こうも日本人の名前とか分からないって思ってる

    185 22/01/05(水)23:44:10 No.883992597

    >サブカルではルビもだけど漢字を使って同じ文字数で合わせるのもカッコいいと思う 漢詩最強じゃん

    186 22/01/05(水)23:44:10 No.883992599

    英語も相当適当な言語だけど元から適当だったのか世界言語化したので適当になっていったかはわからん

    187 22/01/05(水)23:44:15 No.883992640

    日本語から漢字を抜いたら文章がどことなく間抜けになってしまいそうだな・

    188 22/01/05(水)23:44:26 No.883992718

    ドーモはさておき サンは使われてるのをよく見かける

    189 22/01/05(水)23:44:42 No.883992808

    >日本語から漢字を抜いたら文章がどことなく間抜けになってしまいそうだな・ ばかにしないでくれる!?

    190 22/01/05(水)23:44:45 No.883992835

    他人を呼ぶ時に~さんって言っておけばまあ角立たないもんね

    191 22/01/05(水)23:44:47 No.883992841

    >やるか…エスペラント語… 誰にとっても第二外国語なのが利点だったのにネイティブが生まれはじめてマウントの取り合いが起こってるエスペラントじゃないか

    192 22/01/05(水)23:44:52 No.883992865

    >>相手の性別その他を無視して共通で使える敬称「~サン」 >>朝や夜の時間を無視して共通で使える挨拶「ドーモ」 >そんなことされたら忍殺語を仕込みたくなる 忍殺語の元ネタが外人ネタだから原点回帰ではあるな

    193 22/01/05(水)23:44:52 No.883992866

    >ドーモはさておき >サンは使われてるのをよく見かける ミスとミズ間違えるだけで問題に発展しかねないからな…

    194 22/01/05(水)23:45:19 No.883993017

    おちんぽぽ

    195 22/01/05(水)23:45:23 No.883993041

    >>いやなんでそこから悪魔崇拝にいくんだよ!? >悪魔崇拝者が悪魔にSenpai!って呼びかけてるんだよ >意味分からんけど 気付いてsenpai!!って台詞は相手に届く必要のない無限の敬意を投げかける聖句だからな…

    196 22/01/05(水)23:45:24 No.883993049

    >悪魔崇拝者が悪魔にSenpai!って呼びかけてるんだよ >意味分からんけど 悪魔崇拝者は大体崇拝した悪魔に裏切られて酷い目にあうのがお約束だからかな?

    197 22/01/05(水)23:45:24 No.883993050

    日本語だろうが英語だろうが会話しようという意思が大事で文法なんて二の次よ 嘘です英語全然わからないたすけて

    198 22/01/05(水)23:45:31 No.883993091

    >は(わ)が悪いよなぁ… こんにちは こんにちわ どっちだったかふと迷う日本人がいるほどです

    199 22/01/05(水)23:45:41 No.883993142

    お辞儀とニンジャチョップをマスターすれば言語不要の挨拶が可能だ

    200 22/01/05(水)23:45:59 No.883993251

    >>なんで…… >Senpai…って台詞を言うキャラクターは大体かっこいい先輩を陰から慕う敗北者後輩キャラなので >その手の後輩キャラを挿す単語としてSenpaiが定着したという日本語側からすると何言ってんだおめえ感のある流れが何もかも悪い あーヤンデレシミュレーターの主人公も悪魔崇拝者っぽい雰囲気だったな確かに言われてみれば…

    201 22/01/05(水)23:46:05 No.883993277

    センパーファイ!

    202 22/01/05(水)23:46:22 No.883993354

    秋葉原(あきはばら)でまずあきばはらからの音変化が起きてるのにその略称はアキバってのはキレていいよね

    203 22/01/05(水)23:46:24 No.883993373

    非日本語ネイティブとか会話が通じない論外を弾きたいときには便利だからこの程度のいい加減さはあっていい

    204 22/01/05(水)23:46:29 No.883993400

    >誰にとっても第二外国語なのが利点だったのにネイティブが生まれはじめてマウントの取り合いが起こってるエスペラントじゃないか それだったらラテン語でいいじゃんってならないかな

    205 22/01/05(水)23:46:49 No.883993499

    英語圏のfuckと日本語のヤバいってどっちが意味の複雑さを内包してるのだろうか…

    206 22/01/05(水)23:46:50 No.883993505

    >ネット間で文字によるやりとりしてると英語ネイティブも文法めちゃくちゃで書くし普通にやりとりできる 英語のニュースや取説は読めるのにリアルタイムで会話してるredditなんかに行くと何を言っているのが全然分からん…

    207 22/01/05(水)23:46:55 No.883993533

    卑猥なネットスラングが一部アジア圏で共通語になってるのやだなあ…

    208 22/01/05(水)23:46:56 No.883993537

    葬式でどう振る舞えば良いのか失礼な事してしまわないか不安って外人に このたびは…って言ってうつむけばなんとかなるよって教えた話があったな なんとかなったらしい

    209 22/01/05(水)23:47:04 No.883993569

    210 22/01/05(水)23:47:34 No.883993721

    >先日って先の日って書くのに過去のことを指す 先ほど(過ぎ去った)日

    211 22/01/05(水)23:47:58 No.883993844

    >>先日って先の日って書くのに過去のことを指す >先ほど(過ぎ去った)日 一番重要な部分を略すんじゃねえ!!!!!!!

    212 22/01/05(水)23:48:36 No.883994062

    日本語わかる俺すごい

    213 22/01/05(水)23:48:49 No.883994139

    今は昔

    214 22/01/05(水)23:49:08 No.883994234

    >誰にとっても第二外国語なのが利点だったのにネイティブが生まれはじめてマウントの取り合いが起こってるエスペラントじゃないか エスペラントネイティブなんているのか…

    215 22/01/05(水)23:49:15 No.883994285

    >卑猥なネットスラングが一部アジア圏で共通語になってるのやだなあ… ニュアンス含めてほぼ完璧に伝わるのすごいと思うよ 割と日常生活で使える定型もあるしオタクコミニュティ以外で使えないことを除けばめっちゃ便利

    216 22/01/05(水)23:49:26 No.883994349

    >今は昔 ??????

    217 22/01/05(水)23:49:55 No.883994497

    今は昔って今となっては昔のことの略でいいのかな

    218 22/01/05(水)23:50:02 No.883994527

    >一番重要な部分を略すんじゃねえ!!!!!!! 後先って言葉がある通りで後が未来で先が過去なんだよ!

    219 22/01/05(水)23:50:05 No.883994542

    >>今は昔 >?????? 言われて見りゃ変だけどなんか理解できちゃうんだよな…

    220 22/01/05(水)23:50:07 No.883994553

    >エスペラントネイティブなんているのか… エスペラント語で議論していた異国の2人が恋に落ちたら生まれた子供がネイティブになっちゃった

    221 22/01/05(水)23:50:12 No.883994573

    漢字の意味読み解くと「大丈夫」とか意味わかんねえぞ! 語源があるって知るまで疑問にすら思わなかった

    222 22/01/05(水)23:50:23 No.883994632

    >今は昔って今となっては昔のことの略でいいのかな そうそう 現代から見て過去の話ですって意味

    223 22/01/05(水)23:50:39 No.883994714

    ゲーム内だと共通語あるから単語の意味さえわかれば大体の意思疎通できるよね ミアピン連打も言語だ

    224 22/01/05(水)23:50:48 No.883994767

    今から話すのは昔のことです の略

    225 22/01/05(水)23:50:57 No.883994811

    >エスペラント語で議論していた異国の2人が恋に落ちたら生まれた子供がネイティブになっちゃった 英語も教えとけや

    226 22/01/05(水)23:51:01 No.883994827

    >ゲーム内だと共通語あるから単語の意味さえわかれば大体の意思疎通できるよね >ミアピン連打も言語だ (屈伸)