虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 分かる? のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    21/11/23(火)22:16:15 No.869633649

    分かる?

    1 21/11/23(火)22:16:54 No.869633911

    下ネタ?

    2 21/11/23(火)22:17:24 No.869634126

    ED

    3 21/11/23(火)22:17:31 No.869634188

    文系キャッツ!

    4 21/11/23(火)22:17:43 No.869634275

    国語キャッツ!

    5 21/11/23(火)22:18:38 No.869634627

    任せてくれ 国語のテストだけは無勉でも学年の上位連中と張り合ってたんだ俺は

    6 21/11/23(火)22:18:38 No.869634628

    年寄りがうっかり骨折するとそのままぽっくり逝くよね

    7 21/11/23(火)22:19:22 No.869634970

    「」は現文の試験だけは神童のままだからな…

    8 21/11/23(火)22:19:39 No.869635121

    分からない……俺達は雰囲気で日本語を使っている……

    9 21/11/23(火)22:19:49 No.869635175

    >任せてくれ >国語のテストだけは無勉でも学年の上位連中と張り合ってたんだ俺は そうか じゃあ学年の上位連中の奴らを呼んできてくれ

    10 21/11/23(火)22:19:50 No.869635181

    >年寄りがうっかり骨折するとそのままぽっくり逝くよね それと桜の剪定が難しくうかつに枝を取るとすぐ枯れることをかけてるんだと思う

    11 21/11/23(火)22:20:02 No.869635269

    老人俳句にありそうだな

    12 21/11/23(火)22:20:21 No.869635402

    こんなん日本人なら楽勝だは

    13 21/11/23(火)22:20:29 No.869635474

    ぽっくりとポッキリをかけた高度な

    14 21/11/23(火)22:20:43 No.869635579

    文学キャッツ!

    15 21/11/23(火)22:20:44 No.869635596

    芭蕉の師匠の句らしいよ

    16 21/11/23(火)22:21:00 No.869635733

    病で苦しむことなく自然に死にたいものだ?

    17 21/11/23(火)22:21:10 No.869635824

    キャッツは勉強熱心で偉いな…

    18 21/11/23(火)22:21:58 No.869636172

    国語力が駄目そうな可愛い「」がどんどん出てくる…

    19 21/11/23(火)22:22:00 No.869636190

    苦しまずにぽくりと死ぬお年寄りの姿を桜に見立てているけれど マイナスな意味ではなく理想的な死として描いていると思う

    20 21/11/23(火)22:22:23 No.869636338

    ニホンゴムツカシネ

    21 21/11/23(火)22:22:23 No.869636343

    気が変わった、って死ぬ様?

    22 21/11/23(火)22:22:25 No.869636359

    ピンピンコロリ

    23 21/11/23(火)22:22:39 No.869636460

    ひどい句だよこれは

    24 21/11/23(火)22:22:50 No.869636557

    この中国人俺より日本語できるな…

    25 21/11/23(火)22:22:58 No.869636625

    むづ折れはむず折れで急に気分が変わることにかけてある なのでこれはふとした拍子に姥桜が折れてしまうように 老境に至れば毎日を花があるように過ごしていてもいつ亡くなるかわからないということ

    26 21/11/23(火)22:23:27 No.869636826

    imgを見てると豊かで美しい日本語から離れていくんだ 知性の劣化なんだ

    27 21/11/23(火)22:23:49 No.869637005

    文豪キャッツ!

    28 21/11/23(火)22:24:11 No.869637177

    中国キャッツ!

    29 21/11/23(火)22:24:33 No.869637362

    >>年寄りがうっかり骨折するとそのままぽっくり逝くよね >それと桜の剪定が難しくうかつに枝を取るとすぐ枯れることをかけてるんだと思う ダブルミーニングってやつか

    30 21/11/23(火)22:24:34 No.869637373

    チンポがむずむずして折れてぽっくり死んで桜の下に埋められたってことだ

    31 21/11/23(火)22:25:02 No.869637571

    年寄りが老後の趣味を初めてみたけど 病かなんかであっさり死んでなんも実を結ばなかったねはっはっは って意味かと思った

    32 21/11/23(火)22:25:04 No.869637588

    老夫婦でセックスしててジジイが中折れしたと思ったら死んでたわ!ババアより って意味以外あるの…?

    33 21/11/23(火)22:25:13 No.869637647

    まず俺や

    34 21/11/23(火)22:25:21 No.869637712

    へー俺は姥桜=老婆を見てちんちんが むづ折れ、ぽくり往生=勃たないことを表してるのかと思ったよ

    35 21/11/23(火)22:25:39 No.869637826

    「剣山尖った」というスラングはどう理解すればいいですか?

    36 21/11/23(火)22:26:07 No.869637999

    「折れや」の活用って何だったっけ…

    37 21/11/23(火)22:27:00 No.869638352

    >へー俺は姥桜=老婆を見てちんちんが >むづ折れ、ぽくり往生=勃たないことを表してるのかと思ったよ オタクって女に飢えてるせいでDQN以上に脳がチンコだよな かわいそ

    38 21/11/23(火)22:27:50 No.869638722

    とんでもない解釈がどんどん出てくる…

    39 21/11/23(火)22:28:25 No.869638969

    >老夫婦でセックスしててジジイが中折れしたと思ったら死んでたわ!ババアより >って意味以外あるの…? まずその意味がねえな

    40 21/11/23(火)22:28:44 No.869639085

    こんな俳句まで頑張って勉強してるの偉いな…

    41 21/11/23(火)22:28:52 No.869639135

    いやまあ古い詩って割とシモネタの暗喩多かったりするし…

    42 21/11/23(火)22:29:02 No.869639200

    この時の作者の気持ちを答えよの究極みたいなもんだ

    43 21/11/23(火)22:29:03 No.869639202

    破礼句の可能性もないことはない

    44 21/11/23(火)22:29:32 No.869639427

    これが正当な解釈ですよ!!って教えるチャンスってことじゃん!

    45 21/11/23(火)22:30:32 No.869639826

    >破礼句の可能性もないことはない は…破礼句…

    46 21/11/23(火)22:30:49 No.869639945

    山之井って本の中にある芭蕉の句で、発句(連句っていう俳句連想ゲームの最初の句)じゃない以上、正確に捉えるには前の句を読まなきゃわからん 単に一句をとらえろってなら、山之井は貞門(面白おかしい句を作ろう!って一派)の流れを汲んでるから、「クソババァが急にポックリ逝っちまったぜHAHAHA」って感じ

    47 21/11/23(火)22:30:58 No.869640016

    悪意を持って解釈すると 「さっさと死んでくれ」になるかな

    48 21/11/23(火)22:31:00 No.869640029

    老人表すときに桜使う事あるんだ

    49 21/11/23(火)22:32:41 No.869640801

    >「折れや」の活用って何だったっけ… むづ折れ・名詞 や・詠嘆の助詞 なので両方とも活用しない おそらく「折れ」(ラ四「折る」命)+「や」と勘違いしてる

    50 21/11/23(火)22:33:41 No.869641228

    マジで芭蕉なんか

    51 21/11/23(火)22:34:21 No.869641521

    >悪意を持って解釈すると >「さっさと死んでくれ」になるかな 相手に対して言葉を投げかける助詞や単語がないのでそういう解釈はできない あくまでそういうもんだなぁって詠嘆してるだけなので

    52 21/11/23(火)22:34:54 No.869641783

    >山之井って本の中にある芭蕉の句で 山野井は芭蕉じゃない これは季吟(芭蕉の師匠)

    53 21/11/23(火)22:35:22 No.869642015

    大学の先生に聞くべき

    54 21/11/23(火)22:36:56 No.869642722

    桜切る馬鹿梅切らぬ馬鹿だもんな

    55 21/11/23(火)22:38:04 No.869643264

    字面どおり読むならババアが死んだじゃなくて 年寄りがぽっくり死ぬ様子は枝が折れるようだなぁぐらいの意味だろうが 山野井収録の季吟の句ってことになると季吟が高齢のときに詠んでるはずだから ジジババの寿命ギャグみたいな要素も考慮しないとダメ

    56 21/11/23(火)22:38:09 No.869643308

    >>山之井って本の中にある芭蕉の句で >山野井は芭蕉じゃない >これは季吟(芭蕉の師匠) これは恥ずかしい・・・

    57 21/11/23(火)22:38:17 No.869643363

    自虐的なシルバー川柳のノリに見える

    58 21/11/23(火)22:38:20 No.869643398

    三つのうち 目も歯もよくて 哀れなり その時は 五臓を巡る蔭間の屁 とか後世に残すべき句は多い

    59 21/11/23(火)22:38:55 No.869643668

    ハイコンテクストすぎるんだよな 文字が少ないから

    60 21/11/23(火)22:39:02 No.869643714

    http://www2.yamanashi-ken.ac.jp/~itoyo/basho/haikusyu/ubazakra.htm こうあるからババアは桜の枝が折れるみたいにポックリ逝っちまうなあぐらいの意味なのでは

    61 21/11/23(火)22:39:41 No.869643977

    往生は素直に枯れちゃう=死んじゃうで取っていい? わー折れちゃったどうしようでめっちゃ慌てる様とか現代語だと往生するって言いそうだけど当時でも使うならここも掛かってると見ていい?

    62 21/11/23(火)22:40:09 No.869644182

    https://hinative.com/questions/20628714?locale=en-US スレ画のサイトはカスみたいな回答で終わってた

    63 21/11/23(火)22:40:50 No.869644485

    こんなことに関心持つ中国人何者

    64 21/11/23(火)22:41:04 No.869644595

    >https://hinative.com/questions/20628714?locale=en-US >スレ画のサイトはカスみたいな回答で終わってた まあ一種の解答だと思うよ…

    65 21/11/23(火)22:41:20 No.869644707

    ぽっくり逝きたいって前はよく言ってたけど最近はあまり聞かないか

    66 21/11/23(火)22:42:27 No.869645167

    >こんなことに関心持つ中国人何者 宿題って書いてあった 日本人で言うところ漢詩の宿題の解釈がどうしてもわからずに聞いてたようなものか

    67 21/11/23(火)22:42:58 No.869645399

    >往生は素直に枯れちゃう=死んじゃうで取っていい? 往生 人間が死んじゃう(極楽往生する)という意味で受け取っていい 当時の往生は死ぬ以外の意味だと諦めるという意味だけどあんま考えなくていい

    68 21/11/23(火)22:43:11 No.869645484

    >往生は素直に枯れちゃう=死んじゃうで取っていい? >わー折れちゃったどうしようでめっちゃ慌てる様とか現代語だと往生するって言いそうだけど当時でも使うならここも掛かってると見ていい? 普通に「年寄が老いらくの恋をしようとしたけど桜の枝が折れるようにぽっくり死によった」って意味だよ

    69 21/11/23(火)22:43:19 No.869645541

    現代短歌とかの捻くれたやつばっか読んでると もう一捻りあるんじゃないかと穿った見方してしまう 古典のプリミティブさって寧ろ新鮮ね

    70 21/11/23(火)22:43:28 No.869645598

    >宿題って書いてあった >日本人で言うところ漢詩の宿題の解釈がどうしてもわからずに聞いてたようなものか 出したやつひどくない?

    71 21/11/23(火)22:43:31 No.869645613

    >ぽっくり逝きたいって前はよく言ってたけど最近はあまり聞かないか ピンピンコロリとか言ったりするけど言い方変えたとかではないかこれは

    72 21/11/23(火)22:44:06 No.869645853

    >古典のプリミティブさって寧ろ新鮮ね この俳句を読んだのは若い頃の芭蕉だけど その中でも特に酷い出来って言われてるやつだからな…

    73 21/11/23(火)22:44:19 No.869645947

    もしや教材にするにはろくでもない句では…?

    74 21/11/23(火)22:44:30 No.869646038

    Hiネイティブいいよね 暇つぶしにぴったりだし なんか通知ポコポコとどくから 人を気持ちよくさせる邪悪な仕組みをうまく整えてると思う

    75 21/11/23(火)22:44:33 No.869646062

    (ちんぽのことだろうか…)

    76 21/11/23(火)22:44:47 No.869646167

    俳句って昔から結構軽いノリだったからこういう句もある感じなのか

    77 21/11/23(火)22:44:47 No.869646171

    >ぽっくり逝きたいって前はよく言ってたけど最近はあまり聞かないか 「自分はボケたり病気で長く苦しんだりせずぽっくり逝きたいわ」とか今でも割と言うと思う

    78 21/11/23(火)22:44:47 No.869646172

    でも年寄りは相変わらずもう死ぬ死ぬ言うシルバーブラックジョークやってる気がする

    79 21/11/23(火)22:44:48 No.869646176

    >老いらくの恋をしようとしたけど これはどっから読むの? 「咲く」とかあるなら分かるけど姥桜だけだと単に老婆や年増女ってことなんでしょ?

    80 21/11/23(火)22:44:58 No.869646250

    ピンピンコロリで死にたいなぁって気持ちを姥桜の枝は簡単に折れる事に載せて歌った歌?

    81 21/11/23(火)22:45:23 No.869646446

    >この俳句を読んだのは若い頃の芭蕉だけど 芭蕉が読んだのは「姥桜咲くや老後の思ひ出」だろ これは作者別だってば

    82 21/11/23(火)22:45:28 No.869646473

    書き込みをした人によって削除されました

    83 21/11/23(火)22:46:03 No.869646735

    最近まで元気だったのに急に容態悪化して逝ったねみたいな感じの印象だった

    84 21/11/23(火)22:46:18 No.869646832

    国会図書館の見ないとわからんな…

    85 21/11/23(火)22:47:16 No.869647282

    「この句だけ見るなら」って意味だと複数の解釈が成り立ちうる 上でも出てるけど本当に正確なところつかもうとするなら読まれてる状況や前後の句も見ないとわからん

    86 21/11/23(火)22:47:27 No.869647366

    >これはどっから読むの? >「咲く」とかあるなら分かるけど姥桜だけだと単に老婆や年増女ってことなんでしょ? むづ折れは「力を入れなくても折れること」と「急に気分が変わること」の2つの意味がある 「年寄が急にやる気出したけど折れて死んだわ」ってこと そして「姥桜」には単に年寄りって意味だけじゃなく「色気のある年増」って意味があるから やる気を出す=色気を出す=恋をするみたいな意味になる

    87 21/11/23(火)22:47:43 No.869647492

    年々知り合いが亡くなっていく中で俺もそろそろかもなあぐらいの気持ちで詠んだのかもね

    88 21/11/23(火)22:48:50 No.869647960

    >年々知り合いが亡くなっていく中で俺もそろそろかもなあぐらいの気持ちで詠んだのかもね この句を詠んだ人は当時23歳です

    89 21/11/23(火)22:49:40 No.869648322

    シルバー川柳じゃなかったんだ…

    90 21/11/23(火)22:49:55 No.869648432

    北村 季吟(きたむら きぎん、寛永元年12月11日(1625年1月19日) - 宝永2年6月15日(1705年8月4日)) 山之井(やまのい)は、俳書。4巻。北村季吟撰。慶安元年(1648年)刊。

    91 21/11/23(火)22:50:04 No.869648496

    身近な愛しい存在がいつも通り過ごして無理も病気もしてないのに気がついたら穏やかに亡くなってたことを儚む唄なんじゃないの

    92 21/11/23(火)22:50:25 No.869648657

    俳句ってつまんねえ言葉遊びなんだな

    93 21/11/23(火)22:50:44 No.869648791

    元気だったばばあが急に死んだわ

    94 21/11/23(火)22:50:49 No.869648821

    >俳句ってつまんねえ言葉遊びなんだな お前の人生よりはマシ

    95 21/11/23(火)22:51:29 No.869649116

    >俳句ってつまんねえ言葉遊びなんだな こっから芭蕉がブラッシュアップしたんだろ

    96 21/11/23(火)22:51:52 No.869649264

    >>俳句ってつまんねえ言葉遊びなんだな >お前の人生よりはマシ 大体こんな内容の句と返歌ありそう

    97 21/11/23(火)22:51:55 No.869649278

    まあ俳句の良さを理解できなくても 生きていけるし他に楽しいこともあるから大丈夫だよ

    98 21/11/23(火)22:52:06 No.869649345

    >身近な愛しい存在がいつも通り過ごして無理も病気もしてないのに気がついたら穏やかに亡くなってたことを儚む唄なんじゃないの 姥桜は老いても色気のある女って意味だから普通そういう時に使う言葉ではない

    99 21/11/23(火)22:52:24 No.869649470

    >>>俳句ってつまんねえ言葉遊びなんだな >>お前の人生よりはマシ >大体こんな内容の句と返歌ありそう 清少納言と紫式部がやりあってた

    100 21/11/23(火)22:53:31 No.869649937

    詳しい「」が多そうだから結論出るまで静観しよ…

    101 21/11/23(火)22:54:05 No.869650180

    比喩抜きにしたら様子が変わって突然死んだ くらいの意味じゃないかな fu552843.jpg

    102 21/11/23(火)22:54:11 No.869650223

    2人くらいが必死に教えようとしてるけど大半が聞いてないで好き勝手しゃべってる 完全に学級崩壊してるなこのスレ

    103 21/11/23(火)22:54:36 No.869650390

    現代中国に詩ってないんだろうか

    104 21/11/23(火)22:54:41 No.869650413

    年寄りはポックリ逝ってくれ(逝かせてくれ)って事かと思った

    105 21/11/23(火)22:55:13 No.869650596

    歯全部抜いてしゃぶらせたら具合良すぎたぜガハハって話かと思った

    106 21/11/23(火)22:55:20 No.869650645

    おちんちーん!

    107 21/11/23(火)22:55:31 No.869650722

    作者の気持ちを考え続けるとこの境地にたどり着けるのか

    108 21/11/23(火)22:55:33 No.869650734

    総入れ歯の歯無しフェラに期待してたけど 勃起する前に出て終わってしまった

    109 21/11/23(火)22:55:52 No.869650861

    認知症の人がなんか突然しゃきっとしたと思ったら 数日後に死ぬサインとか

    110 21/11/23(火)22:56:36 No.869651121

    折れたらすぐ死ぬよな御老体

    111 21/11/23(火)22:56:53 No.869651215

    やっぱりちんぽ勃たないのは虚しい的な句なのね

    112 21/11/23(火)22:56:54 No.869651221

    >作者の気持ちを考え続けるとこの境地にたどり着けるのか 当人が感じたものを17文字に凝縮した高速詠唱みたいなもんだから 当人の気持ちをトレースするのが最終目標なんだ

    113 21/11/23(火)22:58:15 No.869651743

    現文はめちゃくちゃ成績良かったけど古文はゴミクズだったよ ただ本が好きなだけ

    114 21/11/23(火)22:59:16 No.869652126

    国語の問題で作者の気持ちを問う問題なんて都市伝説だろと思ってたけど 確かに俳句の問題は作者の気持ちを考える必要があるのか

    115 21/11/23(火)22:59:39 No.869652281

    >総入れ歯の歯無しフェラに期待してたけど >勃起する前に出て終わってしまった 完全に同じ解釈してた…

    116 21/11/23(火)22:59:59 No.869652411

    一瞬の感情.zipが俳句で 古文の知識が解凍ソフトだと思えば良い

    117 21/11/23(火)23:00:34 No.869652641

    普通に婆がぽっくり死ぬことを桜がぽっきり折れる様に例えてるだけでないの

    118 21/11/23(火)23:02:00 No.869653196

    >Hiネイティブいいよね >暇つぶしにぴったりだし >なんか通知ポコポコとどくから >人を気持ちよくさせる邪悪な仕組みをうまく整えてると思う 日本語学校の宿題の写真とアニメや漫画の翻訳に紛れてこういう真面目なのが混じってるのカオスすぎる…

    119 21/11/23(火)23:02:52 No.869653523

    自分がそういう風に死にたいなのか身内がそんな感じに逝ったよなのかはわからん

    120 21/11/23(火)23:03:16 No.869653690

    >普通に婆がぽっくり死ぬことを桜がぽっきり折れる様に例えてるだけでないの 意味としてはそれで満点だよ 単純すぎるのと姥桜ってただ桜の儚さにしては艶かしくない?ってのからもう一捻りあるかも?って考えてみると奥行きが出る

    121 21/11/23(火)23:03:42 No.869653850

    俳句とか詩とかは作者のそこまでの人生とか書いた時の状況から調べて読まなきゃだからめんどい

    122 21/11/23(火)23:04:04 No.869653980

    文学は割と作家論作品論どっちでもいいよって感があるけど 俳句は作家論が主流なのか

    123 21/11/23(火)23:04:09 No.869654006

    夏井先生査定は?

    124 21/11/23(火)23:04:12 No.869654030

    すごくわかりやすい解説のレスがあって教養を感じる

    125 21/11/23(火)23:04:23 No.869654099

    お顔いとパンパンキャッツ!

    126 21/11/23(火)23:05:03 No.869654354

    >お顔いと >パンパンキャッツ! >チャイニーズ

    127 21/11/23(火)23:05:10 No.869654398

    >俳句とか詩とかは作者のそこまでの人生とか書いた時の状況から調べて読まなきゃだからめんどい どの階層まで知りたいのかによると思う 詠む側もここまでは前知識無しで伝わって欲しいってラインはあると思うし

    128 21/11/23(火)23:05:31 No.869654523

    >日本語学校の宿題 全部代わりにやらせようとするやつ! >アニメや漫画の翻訳に紛れて 全文翻訳させようとするやつ!

    129 21/11/23(火)23:05:59 No.869654715

    文系め文系め

    130 21/11/23(火)23:06:09 No.869654778

    >単純すぎるのと姥桜ってただ桜の儚さにしては艶かしくない?ってのからもう一捻りあるかも?って考えてみると奥行きが出る 姥桜は単に婆感出すためじゃないの? 艶めかしいもんなの?

    131 21/11/23(火)23:08:17 No.869655587

    ぽくりという擬音が現代まで残ることに驚愕

    132 21/11/23(火)23:11:21 No.869656781

    歯が無いババアがエロいどうかで考えれば分かる