21/11/11(木)14:58:21 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1636610301213.jpg 21/11/11(木)14:58:21 No.865560557
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 21/11/11(木)15:02:17 No.865561372
こういうシンプルなのに弱いわ…
2 21/11/11(木)15:10:32 No.865563226
どういう意味なの 英語読めないから教えてよ
3 21/11/11(木)15:12:23 No.865563614
訳そうと思ったら微妙に難しいな… callの用法二種類あるのどうしたら…
4 21/11/11(木)15:13:45 No.865563900
>訳そうと思ったら微妙に難しいな… >callの用法二種類あるのどうしたら… 救急車を呼んでだと普通に救急車呼ぶことになるし 救急車って呼んでだとフリがおかしいし確かに難しい
5 21/11/11(木)15:14:12 No.865563997
救急車を呼んで 救急車と呼んで?わかった君は救急車だ
6 21/11/11(木)15:17:35 No.865564745
meの前に前置詞forを入れとけば良かったのか
7 21/11/11(木)15:30:55 No.865567521
fuck you
8 21/11/11(木)15:37:13 No.865568851
Pay me $1200 for calling me an ambulance
9 21/11/11(木)15:41:48 No.865569882
call meを「私に~を呼ぶ」と「私を~と呼ぶ」の聞き間違えってことか
10 21/11/11(木)15:44:07 No.865570376
Call an ambulance (for me)なら間違えずに済んだ
11 21/11/11(木)15:45:53 No.865570749
>Call an ambulance (for me)なら間違えずに済んだ 君の為に言うが君は救急車だ
12 21/11/11(木)15:53:08 No.865572241
bring meならどう
13 21/11/11(木)16:04:07 No.865574371
救急車ってそう書くんだ
14 21/11/11(木)16:11:38 No.865575885
アンバランス!
15 21/11/11(木)16:17:31 No.865577150
こういう時は敢えて正確でないのを承知して give me an ambulance とか言った方が確実かもしれない
16 21/11/11(木)16:18:30 No.865577342
Call 911
17 21/11/11(木)16:19:39 No.865577573
>Call 911 You're 911
18 21/11/11(木)16:27:35 No.865579148
私の母に淫売の糞女を呼んで