21/11/06(土)19:43:45 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1636195425711.jpg 21/11/06(土)19:43:45 No.863940360
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 21/11/06(土)19:44:11 No.863940518
またか…
2 21/11/06(土)19:44:55 No.863940789
ノルマ達成
3 21/11/06(土)19:46:25 No.863941405
もしかしてボランティアで翻訳やってる? 金取ってやってたらありえない
4 21/11/06(土)19:46:48 No.863941561
恒例行事だからな…
5 <a href="mailto:ファルケンラスの貴族B">21/11/06(土)19:47:17</a> [ファルケンラスの貴族B] No.863941748
イニストの吸血鬼といえば誤訳ですよね!
6 21/11/06(土)19:47:21 No.863941774
一個前のセットと被るなんてある?!
7 21/11/06(土)19:47:51 No.863942005
こういう仕事でお金貰えるようになりたい
8 21/11/06(土)19:48:09 No.863942125
またイニストか
9 21/11/06(土)19:48:27 No.863942251
Bloodtithe Harvester Bloodtithe Collector
10 21/11/06(土)19:49:01 No.863942485
ノルマやめろ
11 21/11/06(土)19:49:18 No.863942595
なんでこんなに被るんだよ 日本語名全部DBに突っ込んでればほぼ絶対起きないトラブルだろ
12 21/11/06(土)19:49:20 No.863942605
ステンシア全土を徴収するのに一人だと大変だからね
13 21/11/06(土)19:49:25 No.863942641
これで何度目だ?
14 21/11/06(土)19:49:58 No.863942863
せめて再発防止ぐらいしろ
15 21/11/06(土)19:49:58 No.863942864
初代イニストオマージュ?
16 21/11/06(土)19:50:16 No.863942982
なんでそのまま収穫者にしなかったの?
17 21/11/06(土)19:50:44 No.863943169
請負業者はコロコロ変わるんだろうなと
18 21/11/06(土)19:50:47 No.863943184
>Bloodtithe Harvester >Bloodtithe Collector なんで素直に収穫者って訳さなかったんだろうな… いつもは「なんで融通がきかないんだ」ってレベルでテンプレ訳に従うのに…
19 21/11/06(土)19:50:51 No.863943206
アリーナどうすんの?
20 <a href="mailto:流城のルノ">21/11/06(土)19:51:11</a> [流城のルノ] No.863943340
まぁまぁ落ち着いて
21 21/11/06(土)19:51:22 No.863943402
excelで縦に並べて同じ奴を非表示にするだけで重複検知位できるんだぞ
22 21/11/06(土)19:51:45 No.863943544
毎度同じ流浪の翻訳
23 21/11/06(土)19:52:05 No.863943684
>日本語名全部DBに突っ込んでればほぼ絶対起きないトラブルだろ DBなんて高度なもの翻訳班に使えるわけないだろ
24 21/11/06(土)19:52:05 No.863943687
マジでデータベースとか用意してないのかな なんならwiki使ってもなんとかなるだろうに
25 21/11/06(土)19:52:17 No.863943766
Bloodtitheという固有ワードに引っ張られて洒落た訳をしたものの記憶を喪失してた
26 21/11/06(土)19:52:28 No.863943824
税だから徴収にした方がええやろって何も考えずにしたなこれ
27 21/11/06(土)19:52:40 No.863943899
ファルケンラスの貴族のパロディなんか狙わんでいい
28 21/11/06(土)19:53:24 No.863944203
「日本語訳が最近ひどいんですけど」ってwotc本社に苦情入れたほうがいいレベルでは
29 21/11/06(土)19:53:52 No.863944363
最近やらかしたばかりでこれはフォローできませんよ!
30 21/11/06(土)19:54:08 No.863944484
バカ…? ところで「」の中身の解釈どうなったの?
31 21/11/06(土)19:54:27 No.863944604
英語以外は似たような誤訳事例多発してんじゃねぇかな
32 21/11/06(土)19:54:28 No.863944609
自分もあまり賢い方じゃないから普段あんまりこういう物言いはしないようにしてるんだが今回ばかりは言う 頭悪過ぎだろ翻訳担当者
33 21/11/06(土)19:54:28 No.863944611
>Bloodtithe Collector 「定訳だと税血の収集家だけど…税を集めている事を強調したいし徴収者にしよう!うーんクール!」 >Bloodtithe Harvester 「定訳だと税血の収穫者だけど…税を集めている事を強調したいし徴収者にしよう!うーんクール!」
34 21/11/06(土)19:54:31 No.863944636
もうわざとだろこれ!
35 21/11/06(土)19:54:44 No.863944722
《ドロスの収穫者/Dross Harvester》 《大いなる収穫者/Greater Harvester》 アレンジ入れて失敗するのはヒロインの特権
36 21/11/06(土)19:55:28 No.863945016
なんでDBすら用意してないんだ
37 21/11/06(土)19:55:37 No.863945071
いやこれは狙ってやってるんじゃないの流石に
38 21/11/06(土)19:55:52 No.863945162
こないだはカーッ!本当なら間違えないんだけどなー! 物語の中の方だからなー!見落としちゃったなー!カーッ!って言い訳してたけど どうすんの?今回
39 21/11/06(土)19:56:20 No.863945335
>「日本語訳が最近ひどいんですけど」ってwotc本社に苦情入れたほうがいいレベルでは んなもん俺はとっくにやっとるわ いつまでたっても改善されないし本社のほうも馬鹿ばっかなんだろ
40 21/11/06(土)19:56:24 No.863945359
>いやこれは狙ってやってるんじゃないの流石に やる意味ある?
41 21/11/06(土)19:56:55 No.863945554
>いやこれは狙ってやってるんじゃないの流石に こんな風にフォローして実際にはやらかしだった時俺が悲しくなるからやらない
42 21/11/06(土)19:57:02 No.863945600
こんな翻訳して給料貰ってるとかいいゴミ分だな
43 21/11/06(土)19:57:17 No.863945696
最終チェックとかしないの? それこそデータなんて使わずに適当に名前で検索するだけでもいいのに
44 21/11/06(土)19:57:33 No.863945795
有志が翻訳したほうが100倍マシだろこんなんじゃ
45 21/11/06(土)19:57:42 No.863945836
ん?この2枚なにがコンボなの?全くシナジーなくね? と思ったらオイオイ
46 21/11/06(土)19:58:33 No.863946129
>有志が翻訳したほうが100倍マシだろこんなんじゃ 翻訳はともかくチェックはやれよって思う 同じ名前があるかどうかだけだろ簡単にツール組めるわ
47 21/11/06(土)19:58:40 No.863946193
もう印刷前に日本語訳だけ先に晒しとけ
48 21/11/06(土)19:58:45 No.863946212
隣接ブロックと被るのはいままでとは別次元で酷いぞ
49 21/11/06(土)19:59:18 No.863946389
どんだけノー技術なのこの老舗
50 21/11/06(土)19:59:19 No.863946392
2つ前のエキスパンションぐらい確認しとけや!
51 21/11/06(土)19:59:50 No.863946598
次は同じパックで同名のカードがでるのではないだろうか
52 21/11/06(土)19:59:56 No.863946627
業務上何の改善もされてない事だけは分かる
53 21/11/06(土)20:00:01 No.863946652
>隣接ブロックと被るのはいままでとは別次元で酷いぞ ファルケンラスの貴族「そうだそうだ」 破滅を導くもの「昔はよかった!」
54 21/11/06(土)20:00:05 No.863946685
全カードをエクセルにぶち込んでcount ifしろ PC弱者の俺だってそれぐらいできる
55 21/11/06(土)20:00:07 No.863946697
何見てヨシ!って言ったんだろうな…
56 21/11/06(土)20:00:08 No.863946702
爆発部隊?の時は昭和のマイナーカードだったからまだいいよ スタンダードですよね?
57 21/11/06(土)20:00:26 No.863946820
>次は同じパックで同名のカードがでるのではないだろうか 正直ちょっと期待してる
58 21/11/06(土)20:00:27 No.863946831
機械翻訳のほうがマシ
59 21/11/06(土)20:00:29 No.863946840
>2つ前のエキスパンションぐらい確認しとけや! あまり舐めてくれるなよ直前のエキスパンションなんだが?
60 21/11/06(土)20:00:48 No.863946955
いい加減に翻訳してるやつの名前出せや
61 21/11/06(土)20:01:06 No.863947054
ファルケンラスには同じ名前の吸血鬼が暮らしてるんだよおかしくないだろ
62 21/11/06(土)20:01:10 No.863947074
>有志が翻訳したほうが100倍マシだろこんなんじゃ 有志訳は利益も締切もないから基本的にお商売の訳よりクオリティが高いぞ スレ画はそういう以前の話だが
63 21/11/06(土)20:01:10 No.863947075
>「定訳だと税血の収集家だけど…税を集めている事を強調したいし徴収者にしよう!うーんクール!」 こっちはまだカズールの徴収者という前例があるからまだ言い訳の余地はある
64 21/11/06(土)20:01:22 No.863947143
納品チェックしてないのが悪い
65 21/11/06(土)20:01:34 No.863947226
パックの強さも翻訳の精度もドラゴンの迷路級
66 21/11/06(土)20:01:47 No.863947303
単純にカード名をmtg wikiでサイト内検索するだけでノーコストでチェック出来るような事をやってないゴミのような管理体制
67 21/11/06(土)20:01:53 No.863947333
これは翻訳側よりもチェック体制の問題だろ…
68 21/11/06(土)20:01:59 No.863947372
テキストファイル用意するだけでこんなこと防げるだろ…
69 21/11/06(土)20:02:00 No.863947378
>>次は同じパックで同名のカードがでるのではないだろうか >正直ちょっと期待してる 実はもうあるんですよ
70 21/11/06(土)20:02:17 No.863947473
>全カードをエクセルにぶち込んでcount ifしろ >PC弱者の俺だってそれぐらいできる 税穴の徴収者でリストされてて引っかからなかった可能性を信じろ
71 21/11/06(土)20:02:24 No.863947518
>単純にカード名をmtg wikiでサイト内検索するだけでノーコストでチェック出来るような事をやってないゴミのような管理体制 公式じゃないサイトだと間違ってかもしれないし…
72 21/11/06(土)20:02:26 No.863947525
これで改善しますつって末端切るだけだからまたやるよ チェックはやれよつってんだよ
73 21/11/06(土)20:03:05 No.863947734
https://mtg-jp.com/reading/publicity/0015740/# 懐かしいね
74 21/11/06(土)20:03:20 No.863947817
どうでもいいストーリーの翻訳の前にやるべきことがあるんじゃないですかね
75 21/11/06(土)20:03:35 No.863947918
変身と物語カードは検索に一切引っかからないんじゃ…ってなる
76 21/11/06(土)20:04:18 No.863948182
日本支社って待遇悪いのかな? マジでこのレベルのチェックなら大抵の新卒の人間でも出来るはず チェック出来ない理由があるとすれば業務PCにエクセルなくてgoogleも使えませんとか 仕事多すぎて手が回りませんとかそういうことになるはず
77 21/11/06(土)20:04:30 No.863948253
>チェックはやれよつってんだよ ダブルチェックヨシ!→トリプルチェックヨシ!
78 21/11/06(土)20:04:34 No.863948275
チェックなんてめんどくさくてやってられねーよっていう気持ちはわかるけど それこそバイトでもいいからやらせる最低限の品質保証なんじゃないんか…
79 21/11/06(土)20:04:51 No.863948374
>変身と物語カードは検索に一切引っかからないんじゃ…ってなる 酒場の悪漢も変身だったな
80 <a href="mailto:破滅を導くもの">21/11/06(土)20:05:09</a> [破滅を導くもの] No.863948481
破滅を導くもの
81 21/11/06(土)20:05:14 No.863948494
北米カードゲームの邦訳作業はたいして報酬高くないだろうしな
82 21/11/06(土)20:05:14 No.863948498
>ダブルチェックヨシ!→トリプルチェックヨシ! 一人でやってんじゃねーよ!
83 21/11/06(土)20:05:16 No.863948520
正直こうやって並べられるまで気づかなかったけど それでも本業の人はちゃんとしようよ…
84 21/11/06(土)20:05:26 No.863948591
翻訳環境にパソコン無いんじゃない
85 21/11/06(土)20:05:36 No.863948649
でも「」は明日にはこんな誤字のことなんか忘れて新カードに夢中になってるんだ ちょろい仕事だよ
86 21/11/06(土)20:05:43 No.863948691
それこそgathererっていう本社のデータベースがあるんだがなあ
87 21/11/06(土)20:06:07 No.863948828
>翻訳環境にパソコン無いんじゃない 何十年前の職場だよ
88 21/11/06(土)20:06:18 No.863948888
wisdomから全カード名をエクセルにコピペ 新カードリストをエクセルにコピペ COUNTIF入れる バーってスクロールする 10分もかからねえだろ!
89 21/11/06(土)20:06:22 No.863948906
徴収者Bか…
90 21/11/06(土)20:06:31 No.863948960
>でも「」は明日にはこんな誤字のことなんか忘れて新カードに夢中になってるんだ >ちょろい仕事だよ 真面目に問い詰めてもちゃんと説明します→オラクル読んでね(ページ改竄)だから
91 21/11/06(土)20:06:38 No.863948994
>でも「」は明日にはこんな誤字のことなんか忘れて新カードに夢中になってるんだ >ちょろい仕事だよ 誤字でも禁止改定でも同じことになってるからな
92 21/11/06(土)20:06:41 No.863949010
>でも「」は明日にはこんな誤字のことなんか忘れて新カードに夢中になってるんだ >ちょろい仕事だよ プレイヤーがこんなんだからいつまでたっても改善されないんだろうな… それこそ一丸となって抗議するべき案件なのに
93 21/11/06(土)20:07:04 No.863949137
「こういう名前のカードあったっけ?」「なかったと思います」みたいなチェック体制なんだと思う
94 21/11/06(土)20:07:15 No.863949206
もう全カードリスト公開してから印刷始めろ 全世界のプレイヤーをデバッガーにしろ
95 21/11/06(土)20:07:24 No.863949255
>「こういう名前のカードあったっけ?」「なかったと思います」みたいなチェック体制なんだと思う クソバカじゃん!
96 21/11/06(土)20:07:30 No.863949298
直近のカード名とかぶるのは なんらかの検索システムに前のセットを登録する前に 次のセットのカード名が決まっちゃうとか そういうスケジュール的な問題があるんじゃないかと思ってる
97 21/11/06(土)20:07:50 No.863949418
>>単純にカード名をmtg wikiでサイト内検索するだけでノーコストでチェック出来るような事をやってないゴミのような管理体制 >公式じゃないサイトだと間違ってかもしれないし… 公式サイトのギャラリーもあるだろ!
98 21/11/06(土)20:07:55 No.863949457
>プレイヤーがこんなんだからいつまでたっても改善されないんだろうな… 不買して圧を掛けられるくらいの存在になれというのもねぇ
99 21/11/06(土)20:07:59 No.863949480
本社まで意見届いてないんだろうなどうせ…
100 21/11/06(土)20:07:59 No.863949487
んー…?
101 21/11/06(土)20:08:00 No.863949495
歴史だけはあるからExcel?使えませんはありえなくもない
102 21/11/06(土)20:08:02 No.863949507
貴種懐かしいな…
103 21/11/06(土)20:08:02 No.863949513
>直近のカード名とかぶるのは >なんらかの検索システムに前のセットを登録する前に >次のセットのカード名が決まっちゃうとか >そういうスケジュール的な問題があるんじゃないかと思ってる 何やってもこういう風に擁護してくれる子がいるんだからいいよな
104 21/11/06(土)20:08:31 No.863949687
>プレイヤーがこんなんだからいつまでたっても改善されないんだろうな… >それこそ一丸となって抗議するべき案件なのに 最近だとパウパーで強すぎるカードが出たから抗議したみたいな話は聞いた 改善されたの?
105 21/11/06(土)20:08:40 No.863949753
でも左は構築でワンチャン採用されない?
106 21/11/06(土)20:08:44 No.863949787
もうアリーナも英語でやってるし…
107 21/11/06(土)20:08:52 No.863949825
>>直近のカード名とかぶるのは >>なんらかの検索システムに前のセットを登録する前に >>次のセットのカード名が決まっちゃうとか >>そういうスケジュール的な問題があるんじゃないかと思ってる >何やってもこういう風に擁護してくれる子がいるんだからいいよな 擁護してねえよ!問題あるんなら直せって話だよ!
108 21/11/06(土)20:09:02 No.863949884
>もう全カードリスト公開してから印刷始めろ >全世界のプレイヤーをデバッガーにしろ 時節的にデジタルメインになってるしデジタルを一月早く出してもいい気がするわ 今だと半月ぐらい早いんだっけ
109 21/11/06(土)20:09:22 No.863949997
>直近のカード名とかぶるのは >なんらかの検索システムに前のセットを登録する前に >次のセットのカード名が決まっちゃうとか >そういうスケジュール的な問題があるんじゃないかと思ってる まあ色々と外からは窺い知ることのできない事情があるのだと思う 思うけど 翻訳DBに乗せる順番は流石に発売順になっていると思う 翻訳DBなんて代物を運用しているのだとしたらの話だけど…
110 21/11/06(土)20:09:26 No.863950031
じゃあ刷る直前に最終チェックの工程入れろよ
111 21/11/06(土)20:09:28 No.863950042
自分が入社して改革するのが一番なんだろうけどな 俺には自分の仕事があるから出来ねぇ
112 21/11/06(土)20:09:57 No.863950246
カードギャラリーだと画像はスレ画だけど下に税血の収穫者って書いてるよ
113 21/11/06(土)20:10:22 No.863950404
税血(ぜいけつ)の徴収者(ちょうしゅうしゃ) 税(ぜい)血(けつ)の徴(ちょう)収(しゅう)者(しゃ) 別カードヨシ!
114 21/11/06(土)20:10:45 No.863950528
>カードギャラリーだと画像はスレ画だけど下に税血の収穫者って書いてるよ …余計ダメなのでは?
115 21/11/06(土)20:11:12 No.863950694
バイト以下だろこんなん
116 21/11/06(土)20:11:29 No.863950791
>カードギャラリーだと画像はスレ画だけど下に税血の収穫者って書いてるよ 余計にチェック態勢わけわからんことになってて駄目だった
117 21/11/06(土)20:11:39 No.863950864
>税血(ぜいけつ)の徴収者(ちょうしゅうしゃ) >税(ぜい)血(けつ)の徴(ちょう)収(しゅう)者(しゃ) >別カードヨシ! アリーナはダメだな!
118 21/11/06(土)20:11:44 No.863950889
片方税血の微収者に直せよもう
119 21/11/06(土)20:11:44 No.863950891
>でも左は構築でワンチャン採用されない? 血を活用するカードの中では強いと思うけど3/2はそんなに当たり強くないからどうだろうね
120 21/11/06(土)20:12:03 No.863951004
デジタルならすぐ直るという幻想を持つな fu500305.jpg
121 21/11/06(土)20:12:12 No.863951080
同名のカード5度目くらいか?もう 同じセットで同じ名前やった頃よりは成長してるな
122 21/11/06(土)20:12:15 No.863951091
数分もしくは1日もあれば終わる作業量で回避できる問題なんだからやれよ! 貴族Bなんて10年前の出来事なのに今でも話題にされるから今後10年言われたくないなら一手間ぐらい惜しむなよ!
123 21/11/06(土)20:12:22 No.863951131
すげえよな 自分達の商品の中身確認してねぇでそれを客に売ってんだから
124 21/11/06(土)20:12:23 No.863951133
>カードギャラリーだと画像はスレ画だけど下に税血の収穫者って書いてるよ データベース重複! データベースのカード名修正ヨシ! カードデザインへの共有忘れてた!
125 21/11/06(土)20:12:41 No.863951239
税血の徴収者(1) 税血の徴収者(2)
126 21/11/06(土)20:12:46 No.863951272
>自分が入社して改革するのが一番なんだろうけどな >俺には自分の仕事があるから出来ねぇ 実際入社して改善するためにはどういう能力が必要なんだろう
127 21/11/06(土)20:13:05 No.863951379
吸血鬼組むならマストで採用されると思う左 疑似ロードと一緒に
128 21/11/06(土)20:13:07 No.863951397
>デジタルならすぐ直るという幻想を持つな あなおたも結構たってから直されたしな…
129 21/11/06(土)20:13:27 No.863951528
なぜ誤訳は困るのか
130 21/11/06(土)20:13:59 No.863951731
新入社員「」が頑張っても先輩から(こいつウッザ…)って思われて終わりそう
131 21/11/06(土)20:14:04 No.863951763
>デジタルならすぐ直るという幻想を持つな 骸骨射手やドラゴン海亀系はもうあきらめてる
132 <a href="mailto:大てのし">21/11/06(土)20:14:11</a> [大てのし] No.863951809
大てのし
133 21/11/06(土)20:14:16 No.863951858
並列に別のところに翻訳依頼が来てて片方翻訳する時点でもう一方がチェックリストにないとかなのかな
134 21/11/06(土)20:14:25 No.863951920
ここだって言われるまで気がつかなかったし…
135 21/11/06(土)20:14:25 No.863951921
>実際入社して改善するためにはどういう能力が必要なんだろう 極限まで翻訳にかける費用を抑える提案
136 21/11/06(土)20:14:39 No.863952007
分割カードと名前が被ってたころはDB内で分割カード名の扱いが特殊だから検索できない説があったがスレ画は分割カードでさえないじゃん
137 21/11/06(土)20:14:43 No.863952031
>実際入社して改善するためにはどういう能力が必要なんだろう 今いる馬鹿を全員解雇させる政治力かな
138 21/11/06(土)20:15:14 No.863952212
日本語訳ってジャッジがバイトでやってるとかじゃなかった?
139 21/11/06(土)20:15:16 No.863952231
日本語訳確定する前に既カード名の辞書にチェックかけるとかしないんだな…
140 21/11/06(土)20:15:17 No.863952235
>税血の徴収者(1) >税血の徴収者(2) 初期遊戯王の海外版にあったな番号ふり
141 21/11/06(土)20:15:50 No.863952441
学生に辞書渡してやらせたほうがマシだな
142 21/11/06(土)20:16:30 No.863952654
>>自分が入社して改革するのが一番なんだろうけどな >>俺には自分の仕事があるから出来ねぇ >実際入社して改善するためにはどういう能力が必要なんだろう 原因が分からんからなんとも言えないが まともなデータベースの構築と提案が出来たらだいぶ改善すると思う
143 21/11/06(土)20:16:38 No.863952701
絶対リスマネとかしてないんだろうなあ
144 21/11/06(土)20:16:46 No.863952749
>日本語訳ってジャッジがバイトでやってるとかじゃなかった? 求められる能力違くない?
145 21/11/06(土)20:17:04 No.863952839
情報漏洩防ぐ為に翻訳班はネット使えない部屋に缶詰になってるとしか思えない
146 21/11/06(土)20:17:06 No.863952862
誤訳したぐらいじゃ売り上げに響かないんだから問題とすら思ってないだろ 日本人は甘すぎる
147 21/11/06(土)20:17:23 No.863952978
どうしてリークは困るのに誤訳は困らないのか
148 21/11/06(土)20:17:26 No.863953009
>日本語訳ってジャッジがバイトでやってるとかじゃなかった? 翻訳者ならmtg興味ないのもいるから仕方ないけどそれならすぐ検索で分かるだろ!
149 21/11/06(土)20:17:50 No.863953151
MTGの知識がある人間に翻訳やらせるとリークされるからMTGを全く知らない人間に翻訳やらせるんですけおおお!!! コイツ基本的なルールも知らないからカードの挙動の訳がメチャクチャな訳をしてやがるんですけおおお!!! コイツ使えねぇからクビにするんですけおおおおお!11!!! とか大真面目にやってる会社だから
150 21/11/06(土)20:18:10 No.863953279
アリーナのレルムは誤植だらけだったけど意外とすぐ直したな大半は
151 21/11/06(土)20:18:16 No.863953318
>新入社員「」が頑張っても先輩から(こいつウッザ…)って思われて終わりそう 老害ってこう言うところあるよな 知恵遅れで無能の癖にプライドだけは高いから足枷にしかならない 自分達が改善を遅らせてMTGを腐らせてるって自覚持てや
152 21/11/06(土)20:18:36 No.863953456
>どうしてリークは困るのに誤訳は困らないのか 英語版買えばいいから
153 21/11/06(土)20:18:42 No.863953493
ハズブロ株価に影響与えることもないしな
154 21/11/06(土)20:19:18 No.863953726
オドリックも間違えて常磐木印刷してなかったとかって事ない?
155 21/11/06(土)20:19:21 No.863953747
>>どうしてリークは困るのに誤訳は困らないのか >英語版買えばいいから それはそう 日本語買うメリットなんてFoilが高い以外無い
156 21/11/06(土)20:19:28 No.863953790
しかしこれくらいやらかしてもなんとかなる会社っていいなと羨ましく思えてきた
157 21/11/06(土)20:19:52 No.863953951
執政官や流城は馬鹿にされても絶対直す気がないよな…
158 21/11/06(土)20:19:52 No.863953952
>コイツ基本的なルールも知らないからカードの挙動の訳がメチャクチャな訳をしてやがるんですけおおお!!! カード効果の部分ぐらいなら分かるだろうから自分でやれや!
159 21/11/06(土)20:19:59 No.863953991
>どうしてリークは困るのに誤訳は困らないのか ルール上どんな言語だろうと英語版が正しいことになってるから
160 21/11/06(土)20:20:14 No.863954073
俺口固いしエクセルちょっとは使えるし前に使ったカード名はググれるよ 雇って
161 21/11/06(土)20:20:23 No.863954128
>オドリックも間違えて常磐木印刷してなかったとかって事ない? 先制攻撃書き忘れてるよなあれ
162 21/11/06(土)20:20:38 No.863954219
なあに名前が被ったくらい世界観ごと削り取った誤訳と比べればまだマシよ
163 21/11/06(土)20:20:39 No.863954224
>しかしこれくらいやらかしてもなんとかなる会社っていいなと羨ましく思えてきた ある意味これぐらい社会が寛容になったらストレスフリーではあるよね 色々困るだろうけど
164 21/11/06(土)20:20:42 No.863954241
だが待って欲しい たかが翻訳ミスによる重複を年に何回かするぐらいでここまで叩かれることだろうか? おおらかな許す心が必要なのではないだろうか
165 21/11/06(土)20:21:03 No.863954373
>俺口固いしエクセルちょっとは使えるし前に使ったカード名はググれるよ >雇って やることはバイトでもできそうだけど機密保持がネックだな
166 21/11/06(土)20:21:04 No.863954377
あまりにも馬鹿すぎて誤訳を馬鹿にされてることにすら気付けてないんじゃないだろうか
167 21/11/06(土)20:21:05 No.863954385
>アリーナのレルムは誤植だらけだったけど意外とすぐ直したな大半は レルムはテキスト関連多かったから補償申請した人多くて実害でたんだろうな
168 21/11/06(土)20:21:14 No.863954439
誤訳のせいでテキスト勘違いしてる奴はカモでしか無いからな
169 21/11/06(土)20:21:19 No.863954470
これが私達の販売している商品です! 何私達は中身を確認していないんで何が入っているのかはよくわかりません!
170 21/11/06(土)20:21:31 No.863954544
>ある意味これぐらい社会が寛容になったらストレスフリーではあるよね >色々困るだろうけど 時間通りに来ないインドの鉄道会社みたいな
171 21/11/06(土)20:21:57 No.863954705
前のオドリックも単体だとバニラだから共通点あると言えばあるよ
172 21/11/06(土)20:22:02 No.863954735
今楽しいから騒いでるけど 正直リミテアンコの名前被りとかどうでもいいからバグ取りと面白いゲームにするのにだけ注力して欲しいと思っている
173 21/11/06(土)20:22:12 No.863954788
>だが待って欲しい >たかが翻訳ミスによる重複を年に何回かするぐらいでここまで叩かれることだろうか? >おおらかな許す心が必要なのではないだろうか 近年頻発してるのが問題なんじゃねえかな あと普通の企業ならミスしたら対応策取って再発防止すると思うんだ
174 21/11/06(土)20:22:17 No.863954835
「」のリリースノート見てねとかこれとか日本語翻訳関連はゴミだな
175 21/11/06(土)20:22:22 No.863954860
>誤訳のせいでテキスト勘違いしてる奴はカモでしか無いからな アリーナを日本語にして対戦するのは舐めプだからな…
176 21/11/06(土)20:22:26 No.863954885
fu500333.jpg これとか真面目に酷いと思う 性能全く違うやん
177 21/11/06(土)20:22:31 No.863954917
ここまで来たら開き直って日本公式がウチは誤訳いっぱい出しますからねーHAHAHA!みたいな事して欲しい
178 21/11/06(土)20:22:54 No.863955082
アリーナの無限コインバグとか普通の運営ならすぐ殺しにくるからウィザーズ舐めてたわ…
179 21/11/06(土)20:23:01 No.863955122
機械製品の技術書のように死傷者が出るような間違いは起きないからね ちょっと謝ればいいやくらいになる
180 21/11/06(土)20:23:03 No.863955133
ジャッジ「」とかは大変なんだろうなこういうのの対応
181 21/11/06(土)20:23:03 No.863955138
本国とか他の国の翻訳事情ってどうなってんだろう
182 21/11/06(土)20:23:04 No.863955141
>俺口固いしエクセルちょっとは使えるし前に使ったカード名はググれるよ >雇って そういう人は求めてないって
183 21/11/06(土)20:23:12 No.863955206
怒らないでくださいね 20年以上日本で展開してる会社の商品でまともに翻訳班が機能してないってバカみたいじゃないですか
184 21/11/06(土)20:23:27 No.863955297
>アリーナの無限コインバグとか普通の運営ならすぐ殺しにくるからウィザーズ舐めてたわ… それやったもの勝ちのままだったよね確か?
185 21/11/06(土)20:23:42 No.863955384
バカだしそんな会社の商品で遊んでる俺もバカだよ
186 21/11/06(土)20:23:45 No.863955402
>アリーナの無限コインバグとか普通の運営ならすぐ殺しにくるからウィザーズ舐めてたわ… まさか切り替わるまで全力でやれるとは
187 21/11/06(土)20:24:07 No.863955551
>アリーナの無限コインバグとか普通の運営ならすぐ殺しにくるからウィザーズ舐めてたわ… 次に似たような事例あったらガンガン稼ごうと思う
188 21/11/06(土)20:24:15 No.863955607
>アリーナの無限コインバグとか普通の運営ならすぐ殺しにくるからウィザーズ舐めてたわ… そういうスタンスの会社だと分かったのでこれからはバグ発見したら容赦しないことに決めた
189 21/11/06(土)20:24:32 No.863955704
>それやったもの勝ちのままだったよね確か? 他人のゴールドの増減は確認出来ないからね 知りませんね…
190 21/11/06(土)20:25:04 No.863955933
ルールの穴をつくのがカードゲームなのにバグ利用しないとか舐めプ?
191 21/11/06(土)20:25:09 No.863955972
>そういう人は求めてないって 逆にどんな人材を求めてるんだ
192 21/11/06(土)20:25:51 No.863956255
>>そういう人は求めてないって >逆にどんな人材を求めてるんだ おちんぎんやすい人
193 21/11/06(土)20:26:09 No.863956361
>逆にどんな人材を求めてるんだ そりゃ今いる無能老害どもに逆らわない人材でしょ 本当にクソみたいな体制だな
194 21/11/06(土)20:26:38 No.863956540
>逆にどんな人材を求めてるんだ 安い早い人材 正確性は二の次
195 21/11/06(土)20:26:45 No.863956588
直近に名前被りしてるし今回は一つ前のカードだし真面目に再発防止しようという考えはなくて後でちょろっと訂正文載せておけばいいと思ってるよ
196 21/11/06(土)20:27:47 No.863956998
なんか汚言症の子がいるな
197 21/11/06(土)20:28:09 No.863957131
だが待って欲しい…会社の名前出して謝罪文出すぐらいのやらかしを一社員がやっても大丈夫な職場だ 是非とも働いてみたいと思わないか
198 21/11/06(土)20:28:09 No.863957132
ここ何年かで露骨に翻訳の質下がってるよね?
199 21/11/06(土)20:28:14 No.863957168
トーナメントクラスのカードではないから良いだろみたいなところある
200 21/11/06(土)20:28:28 No.863957254
まあユーザーが自分の遊んでるゲームの程度の低さにガッカリするだけで実害はないからさ…
201 21/11/06(土)20:28:28 No.863957258
ってかそもそもエクセル以前に直前のパックのカード名くらい覚えとけや!自社のカードだろ!
202 21/11/06(土)20:28:42 No.863957379
少なくとも匿名掲示板に入り浸ってるようなやつは門前払いだと思う
203 21/11/06(土)20:28:44 No.863957394
「何もそこまで言わなくても…」系の擁護しかできないくらい満場一致でダメ運営だからな…
204 21/11/06(土)20:29:11 No.863957560
>トーナメントクラスのカードではないから良いだろみたいなところある なんかそのうち活躍したカードを見てテキスト間違ってたわメンゴメンゴってナーフしてきそうで怖い
205 21/11/06(土)20:29:26 No.863957647
新社長に変わってからいい加減にせえよ案件結構あるけど よく考えたら新社長の顔すらよく知らないんだよな
206 21/11/06(土)20:29:46 No.863957803
まあ正直バカだね~ってネタにはするけど怒ってるとかそういうのは特にないからな… ぶっちゃけどうでもいい
207 21/11/06(土)20:29:53 No.863957852
>ここ何年かで露骨に翻訳の質下がってるよね? いや10年前くらいの方が余程誤訳多いよ紙は アリーナはそれとは別に酷いけど
208 21/11/06(土)20:29:59 No.863957886
>なんかそのうち活躍したカードを見てテキスト間違ってたわメンゴメンゴってナーフしてきそうで怖い もうやってる…
209 21/11/06(土)20:30:09 No.863957946
日本法人のやらかしを非難される新社長も大変だな
210 21/11/06(土)20:30:09 No.863957949
日本事業部の従業員は15名くらいしかいないからな 他の商品にも手を割かなきゃならんから人手不足かもな
211 21/11/06(土)20:30:14 No.863957979
>だが待って欲しい…会社の名前出して謝罪文出すぐらいのやらかしを一社員がやっても大丈夫な職場だ >是非とも働いてみたいと思わないか 現代日本では必要な会社なのかもしれねぇ…!
212 21/11/06(土)20:30:18 No.863958003
なんかのカードで原語と日本語訳でルールの挙動変わっちゃうのを「これで正しいんですけお!これからはこのテンプレート訳で行くんですけお!」みたいな発言しててマジか…ってなった
213 21/11/06(土)20:30:22 No.863958032
既にmtg語が読めるなら英語版買うだけでいいけど新規のmtg語教育に支障が出そうで心配
214 21/11/06(土)20:30:43 No.863958181
>まあ正直バカだね~ってネタにはするけど怒ってるとかそういうのは特にないからな… >ぶっちゃけどうでもいい 冷静に考えたら紙でやってないしアリーナも言語切り替えたし俺には関係なかった
215 21/11/06(土)20:30:46 No.863958204
何も考えてない会社だってことは何年も前からわかってたことだし…
216 21/11/06(土)20:31:34 No.863958526
>ってかそもそもエクセル以前に直前のパックのカード名くらい覚えとけや!自社のカードだろ! 新セットの内部スケジュール知らないけど 直前セットの方が厳しいんじゃね?とは思う
217 21/11/06(土)20:31:49 No.863958624
補償申請するからテキストの間違いにして欲しい!
218 21/11/06(土)20:32:30 No.863958931
MTGは英語のカードゲームだから日本語版カードなんて使う必要ないだろ?
219 21/11/06(土)20:32:41 No.863959024
新規プレイヤーに対して「日本語は間違いが多いから買うなら英語版がいいよ」って勧められるのか…
220 21/11/06(土)20:32:55 No.863959133
日本語名→英語名→英語オラクルという参照のされ方なのでむしろテキストよりカード名の翻訳の方が重要だぞ
221 21/11/06(土)20:32:57 No.863959151
カードテキストが間違ってて能力全然違うとかなら……すぞってなるけどカード名ぐらいぶっちゃけどうでもいいわ まあ問題はテキスト間違ってるのも定期的にあることなんじゃが…
222 21/11/06(土)20:33:32 No.863959407
>カードテキストが間違ってて能力全然違うとかなら……すぞってなるけどカード名ぐらいぶっちゃけどうでもいいわ >まあ問題はテキスト間違ってるのも定期的にあることなんじゃが… 真髄の針が2つに刺さったりするんだぞ
223 21/11/06(土)20:34:01 No.863959599
>新規プレイヤーに対して「日本語は間違いが多いから買うなら英語版がいいよ」って勧められるのか… メジャーでない外国産ゲームや製品はそういう対応となるのはよくある事
224 21/11/06(土)20:34:28 No.863959817
誤訳や名前被りを防ぐために翻訳テンプレート作ったのに 今回の件はそれすら破って名前被りかましてるんだから救えない
225 21/11/06(土)20:34:41 No.863959884
白人の作ったゲームを黄色人種がプレイすること自体が烏滸がましいんだよね
226 21/11/06(土)20:34:59 No.863959990
>真髄の針が2つに刺さったりするんだぞ どうせカード名変わるしそれらを指定する状況ならジャッジ呼ぶだけだわ 間違ってもいいとは言わんが実際カード名違って困ったことあるのか?
227 21/11/06(土)20:35:20 No.863960124
日本語版は体験版みたいなもの
228 21/11/06(土)20:35:28 No.863960175
>まあ問題はテキスト間違ってるのも定期的にあることなんじゃが… 最近だとモダホラ2の緑白アンコは酷かった
229 21/11/06(土)20:36:05 No.863960430
>間違ってもいいとは言わんが実際カード名違って困ったことあるのか? カード名はないな 効果で困って日本語版使うの辞めたが
230 21/11/06(土)20:36:07 No.863960445
どうしても大した問題にしたくない勢力がいるようだな……
231 21/11/06(土)20:36:09 No.863960456
自分が遊んでた時期でテキスト違うじゃねえか!って覚えてるのはマンタくんかな…
232 21/11/06(土)20:36:11 No.863960465
現時点でも全く知らないカード群でリミテやる時と初心者とリミテやる時と日本語foil当てて売りたい時以外日本語買う必要ないしな
233 21/11/06(土)20:36:37 No.863960660
>どうせカード名変わるしそれらを指定する状況ならジャッジ呼ぶだけだわ >間違ってもいいとは言わんが実際カード名違って困ったことあるのか? その擁護は苦しすぎるだろ
234 21/11/06(土)20:37:07 No.863960834
>その擁護は苦しすぎるだろ で、困ったことはあるのかい?
235 21/11/06(土)20:37:19 No.863960915
アリーナ実装時に直ってるならどーでもいい事だわ どーでもいい
236 21/11/06(土)20:37:31 No.863960985
こんな状態でもパック買うような頭おかしい奴しか残ってないから許すが…
237 21/11/06(土)20:37:39 No.863961053
現状困ってなくてもこの先困る可能性は常にあるぞ まぁ些細な問題か
238 21/11/06(土)20:38:08 No.863961231
>間違ってもいいとは言わんが実際カード名違って困ったことあるのか? 破滅を導くものって書かれてるのに破滅の伝道者だったことがあるわ!
239 21/11/06(土)20:38:16 No.863961276
禁止出したりカードの性能にエラッタ掛けないならそれでいいわ
240 21/11/06(土)20:38:43 No.863961454
翻訳テンプレート破りは割と深刻な問題じゃね それやりだしたら今後何回も同じ事件起きるぞ
241 21/11/06(土)20:39:21 No.863961691
実際何度もやってるけど問題にならんからね
242 21/11/06(土)20:40:24 No.863962126
アリーナだと針指定する際に二択になるから困る 日本語でやるなとは言わないでくれよ
243 21/11/06(土)20:40:33 No.863962178
露骨にユーザ数が下がるとかそんな事態にならん限りは変わらんだろうな
244 21/11/06(土)20:40:47 No.863962278
ファルケンラスの貴種がファルケンラスの貴族って名前で印刷されてたのは普通に針刺し間違えおきた可能性あるよね
245 21/11/06(土)20:41:08 No.863962408
マジックの行く末を憂うもの
246 21/11/06(土)20:42:19 No.863962846
変なストレス無しで日本語版で遊びたい それだけなんだ