21/09/30(木)09:30:24 外国人... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1632961824004.jpg 21/09/30(木)09:30:24 No.851232623
外国人作家による珍妙な日本語いいよね
1 21/09/30(木)09:32:30 No.851232968
またとない栄光とみなしてよは使いたい
2 21/09/30(木)09:33:18 No.851233100
でもなぁ提督
3 21/09/30(木)09:34:38 No.851233329
またとない栄光と見なせ!
4 21/09/30(木)09:34:50 No.851233362
>またとない栄光とみなしてよは使いたい ちょっとchin風味があるな
5 21/09/30(木)09:34:58 No.851233388
>マッ… >セナ!
6 21/09/30(木)09:35:06 No.851233405
せな!?
7 21/09/30(木)09:35:37 No.851233494
自分らがロクに英語できないの考えると軽々しくバカにしちゃいけないんかだけど吹く
8 21/09/30(木)09:37:56 No.851233900
>自分らがロクに英語できないの考えると軽々しくバカにしちゃいけないんかだけど吹く もうこのレスも機械翻訳みたいになってんじゃねえか
9 21/09/30(木)09:40:58 No.851234382
硬い文章ならともかくセリフは相当難易度高いよな
10 21/09/30(木)09:42:25 No.851234606
敷島みたいな感じでいいのに
11 21/09/30(木)09:42:35 No.851234633
日本語が無いと抜けないというGAIJINは多い
12 21/09/30(木)09:45:24 No.851235129
テイルズの秘奥義口上っぽい
13 21/09/30(木)09:47:55 No.851235533
産まれも育ちも韓国なのにそのへんの作家より下手したら日本語達者なボーイチ先生はすげえよ…
14 21/09/30(木)09:48:17 No.851235599
光栄に思いなさいよってやりたかったのかな
15 21/09/30(木)09:49:06 No.851235737
>海外ソシャゲによる珍妙な日本語いいよね
16 21/09/30(木)09:51:35 No.851236169
>日本語が無いと抜けないというGAIJINは多い どういうことなの…
17 21/09/30(木)09:54:01 No.851236605
このキャラのエロ絵だと渋ではトップクラスに人気があるけど 翻訳が銀魂のセリフみたいなことになってて抜けない… fu389296.jpg
18 21/09/30(木)10:01:38 No.851237921
なまじ頑張って英語でリプしたりしたせいか がいじんさんから「お前の絵に書かれてる台詞英訳してくれよ!」って要望されたりするけど スレ画の和英逆バージョンになりそうで怖くて出来ない…
19 21/09/30(木)10:02:09 No.851237999
>>日本語が無いと抜けないというGAIJINは多い >どういうことなの… BOOM!とかに興奮する感じじゃないのか
20 21/09/30(木)10:02:54 No.851238124
>スレ画の和英逆バージョンになりそうで怖くて出来ない… これじゃ抜けねェって言われたらダメージデカいだろうな
21 21/09/30(木)10:03:16 No.851238186
邪神ちゃんかと思ったら違った
22 21/09/30(木)10:03:32 No.851238237
>がいじんさんから「お前の絵に書かれてる台詞英訳してくれよ!」って要望されたりするけど >スレ画の和英逆バージョンになりそうで怖くて出来ない… 頑張って英語版用意した人が 「ちゃんとした英語の頼む」ってコメされてたの見たことある…
23 21/09/30(木)10:04:40 No.851238433
こういうの見ると英文メール出すの怖くなるわ
24 21/09/30(木)10:05:09 No.851238530
アニメキャラとかだと変な口調とか語尾の奴いるし難易度高すぎねぇかな日本語セリフ…
25 21/09/30(木)10:06:05 No.851238700
>頑張って英語版用意した人が >「ちゃんとした英語の頼む」ってコメされてたの見たことある… つら…
26 21/09/30(木)10:06:58 No.851238841
はよせな!
27 21/09/30(木)10:08:26 No.851239111
裏のショップは何ですか?
28 21/09/30(木)10:15:14 No.851240286
訳すとしたらこういう感じだろうか 光栄に思いなさいよ。 あんたの臭いちんぽをこれまでしてくれるものー
29 21/09/30(木)10:16:44 No.851240556
>「ちゃんとした英語の頼む」ってコメされてたの見たことある… テキストで原文渡して自前でdeeplとか使って訳せじゃ駄目かな
30 21/09/30(木)10:17:38 No.851240708
あなたの臭いちんぽという表現を入れるなら光栄に思えではなく感謝しなさいよねな気がするな 高貴な私が~とかなら光栄に思いなさいでいいと思う
31 21/09/30(木)10:18:37 No.851240873
>テキストで原文渡して自前でdeeplとか使って訳せじゃ駄目かな 抜く前にそんな面倒なことしたくない!
32 21/09/30(木)10:21:11 No.851241319
>あなたの臭いちんぽという表現を入れるなら光栄に思えではなく感謝しなさいよねな気がするな >高貴な私が~とかなら光栄に思いなさいでいいと思う このポッチャリした女の子のキャラ設定を把握してないと難しいな
33 21/09/30(木)10:21:16 No.851241338
原文がhonor使ってるんだろうなぁ…
34 21/09/30(木)10:22:50 No.851241616
アルファベットじゃない言語って画像で渡されても入力の仕方わかんなくて機械翻訳にすら突っ込めないの参るよね… 好きな絵描く韓国人いるけど絵に添えてあるハングルは何ひとつわからん
35 21/09/30(木)10:23:30 No.851241730
あんなに強くしゃぶると!もすごいじわじわ笑えて来るな
36 21/09/30(木)10:23:45 No.851241784
>訳すとしたらこういう感じだろうか > >光栄に思いなさいよ。 これはまあそうだろうけど >あんたの臭いちんぽをこれまでしてくれるものー これは意味不さ大して変わってなくね?
37 21/09/30(木)10:24:34 No.851241933
何故かわからないけど あの時の秋の様に産ませてよ という言葉を思い出した
38 21/09/30(木)10:26:00 No.851242202
そげにごつくしゃぶるとー
39 21/09/30(木)10:26:13 No.851242258
機械翻訳がどれだけ正確になっても翻訳家の仕事はなくなりそうにない
40 21/09/30(木)10:26:14 No.851242261
「」もよく珍妙な言葉使ってるけど何となくで会話してるよね
41 21/09/30(木)10:28:09 No.851242625
普段から使っている母国語とは言え全てを把握して使いこなせているかと言うとそうでもないからな…
42 21/09/30(木)10:28:20 No.851242658
>翻訳が銀魂のセリフみたいなことになってて抜けない… もう銀さんボイスで全部再生された
43 21/09/30(木)10:30:31 No.851243059
「」ならいいん感じに翻訳してくれるだろう
44 21/09/30(木)10:32:03 No.851243328
ぎんハハの薄い本好きだけど結構な頻度で変な日本語が入って抜きにくい
45 21/09/30(木)10:33:43 No.851243628
みなさんおんげきですかのアレみたいに意外と読めたりするし…
46 21/09/30(木)10:36:25 No.851244131
日本語理解するのって凄い面倒くさいのでは? 特に漫画とかだとキャラで口調が違ったりするし
47 21/09/30(木)10:37:21 No.851244292
俺だって英語でセリフ付けてあげたいさ…でも外人さんのやるKYA!みたいなセリフの英語版になっちゃうんじゃないかと思って出来ないんだよ… 高性能な翻訳ソフトがあればいいのにな!って思ったけどスラングまみれの翻訳ソフトなんて作られないか
48 21/09/30(木)10:37:50 No.851244369
キャラ付けがわからんけどただのツンデレなら 感謝しなさいよねあんたの臭いちんぽにこんなことしてあげるの私だけなんだから かなぁ意訳だなこれ
49 21/09/30(木)10:38:48 No.851244564
skebとかやってるといっそ依頼文に英語のセリフも付けてくれないだろうか?と思ったりするぞ
50 21/09/30(木)10:40:57 No.851244937
エレさわの漫画が教科書みたいな英語になってたな
51 21/09/30(木)10:43:32 No.851245414
キャラ毎の言い回しとか英語でどう表現するんだろうなお嬢様言葉とかあるのかな
52 21/09/30(木)10:44:26 No.851245581
シスプリの話か?
53 21/09/30(木)10:44:30 No.851245596
>日本語理解するのって凄い面倒くさいのでは? >特に漫画とかだとキャラで口調が違ったりするし キャラ付けで俺・僕・私とか使い分けるしその一人称も漢字・カタカナ・ひらがなでイメージ変えたりするし…
54 21/09/30(木)10:45:57 No.851245859
うぐっ!
55 21/09/30(木)10:46:01 No.851245877
ですますとかそれ自体には意味の無い言葉もあるので余計に難しいとも聞く
56 21/09/30(木)10:49:38 No.851246593
エロ漫画は活字の中でも特殊な方の日本語だからこれで日本語を覚えるとえらいことになる
57 21/09/30(木)10:56:13 No.851247841
胸の鐘の音を鳴らしてよ 壊れるほどの抱擁とキスで またとない栄光とみなしてよ ずっと二人でいられたらいい
58 21/09/30(木)11:00:17 No.851248613
fu389394.jpg
59 21/09/30(木)11:01:06 No.851248774
>エロ漫画は活字の中でも特殊な方の日本語だからこれで日本語を覚えるとえらいことになる アニメで日本語覚えたら「何で女子高生みたいな喋り方してるの?」ってツッコミ入れられて失踪した留学生の話がただのネタだったか思い出している
60 21/09/30(木)11:02:20 No.851249016
>fu389394.jpg 最後の男のセリフさらに違和感出てない?
61 21/09/30(木)11:02:55 No.851249122
普通にそんなにでよかったんじゃない?
62 21/09/30(木)11:03:01 No.851249142
何なら日本人のつけたエロ台詞でもうーn…ってなる事はあるから難しいね
63 21/09/30(木)11:03:42 No.851249278
>最後の男のセリフさらに違和感出てない? 編集かよオメーは
64 21/09/30(木)11:04:59 No.851249533
せな!はあっ…そんな!なのかな
65 21/09/30(木)11:05:28 No.851249611
>編集かよオメーは 編集はそんな仕事しないよ 外人作家のセリフの校正すらせずに単行本出すもん
66 21/09/30(木)11:07:26 No.851249997
先輩という言葉が海外ではあんまり無い概念だからsenpaiという単語で「女の子の気持ちに気づかない鈍感男」って意味で広まっててダメだった
67 21/09/30(木)11:07:30 No.851250016
あなたの得るまたとない栄光と素晴らしい快楽! あなたはすぐ絶頂されます。
68 21/09/30(木)11:07:43 No.851250049
>最後の男のセリフさらに違和感出てない? >普通にそんなにでよかったんじゃない? fu389402.jpg
69 21/09/30(木)11:07:48 No.851250063
>せな!はあっ…そんな!なのかな 星奈
70 21/09/30(木)11:08:06 No.851250118
>>編集かよオメーは >編集はそんな仕事しないよ >外人作家のセリフの校正すらせずに単行本出すもん えれ2エアロは編集が日本語チェックしてたはず
71 21/09/30(木)11:08:39 No.851250231
でもなぁ提督
72 21/09/30(木)11:08:54 No.851250287
>せな!はあっ…そんな!なのかな せなはキャラ名 なんでひらがななのってのはあるけど
73 21/09/30(木)11:08:58 No.851250314
えれ2エアロは同人の時点で言われなきゃわかんないくらいには日本語達者だったな 桃吹リオとかすごい勿体ない
74 21/09/30(木)11:10:29 No.851250603
未成年キャラのエロを堂々と描けるからわざわざ日本でやるんだろうか
75 21/09/30(木)11:10:40 No.851250635
「そんなに強く」「あんなに強く」 こそあど言葉って難しいんだなって思ったけど 別に海外にも指示語ってあるよね
76 21/09/30(木)11:11:34 No.851250794
変な日本語キャプション入れるくらいなら無言でいい 気になってシコれない
77 21/09/30(木)11:11:55 No.851250854
>「そんなに強く」「あんなに強く」 >こそあど言葉って難しいんだなって思ったけど >別に海外にも指示語ってあるよね Thisやthatやtheやaのあるなしで大分ニュアンスが変わるとか
78 21/09/30(木)11:12:35 No.851251003
>先輩という言葉が海外ではあんまり無い概念だからsenpaiという単語で「女の子の気持ちに気づかない鈍感男」って意味で広まっててダメだった 朴念仁なんて丁度良い言葉あるのにな… それはそれとして告白するのに連載の都合で一年かける後輩サイドにも問題あると思う
79 21/09/30(木)11:13:10 No.851251129
あんなにとそんなにの違い俺もわからねぇな
80 21/09/30(木)11:14:17 No.851251349
>未成年キャラのエロを堂々と描けるからわざわざ日本でやるんだろうか スケベな絵が描きたいから日本に来たら長寿シリーズのキャラデザ担当になった人とかいたな…
81 21/09/30(木)11:14:23 No.851251370
今普通に買えて違和感なく読める日本語訳のFGO同人も セックスのオノマトペは流石に所々不思議な音になってたりする 仕方ねえよ俺もアメコミの効果音の書き方と理論さっぱりわかんねえもん
82 21/09/30(木)11:14:24 No.851251374
>あんなにとそんなにの違い俺もわからねぇな あんなにだと第三者みたいになる
83 21/09/30(木)11:15:53 No.851251683
質問サイトとか覗いてるとこれとあれをthisとthatに一対一対応させちゃうから それがよく分からなくなってるのとかよく見るね
84 21/09/30(木)11:16:27 No.851251795
ナカダシッ
85 21/09/30(木)11:16:28 No.851251801
あれこれそれは距離感?的なモノの違いかな物理的とか心理的とか まあThis That It使いこなせるのかって言われると無理だが…
86 21/09/30(木)11:16:58 No.851251906
>仕方ねえよ俺もアメコミの効果音の書き方と理論さっぱりわかんねえもん BAKOOOON とか描いた偉大なジャンプ作家だって居るんだし オノマトペと描き文字なんて勢いよ
87 21/09/30(木)11:17:13 No.851251950
そんなに一緒だったのにだとすげー変になる
88 21/09/30(木)11:19:36 No.851252388
>そんなに一緒だったのにだとすげー変になる 「あんなに」の距離感が過去を表してるんだな 「そんなに」だと特定の事物を示すから文そのものに二人称っぽさを醸し出す
89 21/09/30(木)11:19:44 No.851252407
なあ にん