虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

どうし... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

21/09/03(金)21:42:46 No.842246632

どうして俺は処女作にカタカナ語の存在しない時代の一人称小説なんて選んでしまったんだろうな?

1 21/09/03(金)21:44:30 No.842247399

>どうして俺は処女作にカタカナ語の存在しない時代の一人称小説なんて選んでしまったんだろうな? お前は俺か

2 21/09/03(金)21:45:17 No.842247708

えっなに江戸時代かなにか?

3 21/09/03(金)21:46:38 No.842248227

ファンタジーで固有名詞以外英語カタカナ語を使わないようにしたが面倒くてすぐやめた

4 21/09/03(金)21:47:56 No.842248781

地名は漢字の方が世界樹っぽくて好き

5 21/09/03(金)21:48:54 [s] No.842249154

>>どうして俺は処女作にカタカナ語の存在しない時代の一人称小説なんて選んでしまったんだろうな? >お前は俺か 先駆者がいた…カタカナ語の言い換えって難しいね…語彙力のなさを痛感する日々です… >えっなに江戸時代かなにか? 時代考証が面倒だから明確に描写しないけど国盗りの話がしたいから安土桃山時代ぐらいを舞台にしてる 今更ファンタジーにしとけばよかったかなと後悔してる

6 21/09/03(金)21:50:56 No.842249981

主人公をスペイン人にしよう!

7 21/09/03(金)21:51:23 No.842250206

南蛮文化も結構入ってきてる設定にしよう

8 21/09/03(金)21:52:51 No.842250779

存在しない野菜もある!

9 21/09/03(金)21:53:45 No.842251179

明確に出してないならカタカナもそんな気にせず使ってもツッコまれないと思うよ

10 21/09/03(金)21:54:35 No.842251564

異世界の現地人がOKとか言わなければいいよ…

11 21/09/03(金)21:55:21 No.842251891

>異世界の現地人がOKとか言わなければいいよ… オーケー!

12 21/09/03(金)21:55:55 No.842252140

現地人が「オッケー牧場」とか「あたり前田のクラッカー」とか言うやつはもはやツッコム気にもならなかった

13 21/09/03(金)21:56:15 No.842252289

格さんファイト!

14 21/09/03(金)21:56:17 No.842252296

>先駆者がいた…カタカナ語の言い換えって難しいね…語彙力のなさを痛感する日々です… 自分は場面と登場人物が限られてたからそこまで苦労しなかった せいぜいベッドを寝床と書いたりパンツを下帯や褌にしたり

15 21/09/03(金)21:56:35 No.842252417

>現地人が「オッケー牧場」とか「あたり前田のクラッカー」とか言うやつはもはやツッコム気にもならなかった 翻訳機能が優秀なんだな

16 21/09/03(金)22:01:10 No.842254459

>自分は場面と登場人物が限られてたからそこまで苦労しなかった >せいぜいベッドを寝床と書いたりパンツを下帯や褌にしたり …もしかしてR18?

17 21/09/03(金)22:01:39 No.842254690

むしろ会話に限りガンガン使っていって明らかに意訳されている感を出していけ

18 21/09/03(金)22:02:46 No.842255165

よっこい庄一は

19 21/09/03(金)22:02:55 No.842255247

>>現地人が「オッケー牧場」とか「あたり前田のクラッカー」とか言うやつはもはやツッコム気にもならなかった >翻訳機能が優秀なんだな 現地の了解の意味の言葉をもじったダジャレやギャグをそうやって翻訳してるんだろうな…

20 21/09/03(金)22:03:48 No.842255651

正直ファンタジー安土桃山伝記として好きにやってほしいと思うけど 知識なくても突っ込み入れやすい部分があると感想欄が地獄になるのよね

21 21/09/03(金)22:04:24 No.842255930

敵性語か?

22 21/09/03(金)22:04:37 No.842256032

麻婆豆腐!?重(ヘヴィ)いすぎるぞ…! くらい平気でカタカナ語使うやつも好きだよ

23 21/09/03(金)22:05:14 No.842256328

別に忍者がファイトですぜ!って言ってもいいし 侍がスマホいじっていてもいい

24 21/09/03(金)22:05:40 No.842256523

カタカナ言葉に言い換えないと表現できない物は時代的に登場しないはずでは?

25 21/09/03(金)22:06:43 No.842256977

>麻婆豆腐!?重(ヘヴィ)いすぎるぞ…! >くらい平気でカタカナ語使うやつも好きだよ そういや中華一番もルビでカタカナ語を使ったりするよね 清朝末期だっけ

26 21/09/03(金)22:08:56 No.842257924

>カタカナ言葉に言い換えないと表現できない物は時代的に登場しないはずでは? 場合によって古語だらけになってめっちゃ読みにくい…

27 21/09/03(金)22:09:51 No.842258302

>>麻婆豆腐!?重(ヘヴィ)いすぎるぞ…! >>くらい平気でカタカナ語使うやつも好きだよ >そういや中華一番もルビでカタカナ語を使ったりするよね >清朝末期だっけ そもそも日本語話してるわけじゃない場合は作風で自由が効くね

28 21/09/03(金)22:12:44 No.842259607

>そもそも日本語話してるわけじゃない場合は作風で自由が効くね 日本語でも現代人がわかる言葉なのってどの時代からだろう…明治?

29 21/09/03(金)22:13:02 No.842259743

ファンタジーならどうせ日本語じゃないしどうでもいい リアルモノなら知識つけてからやれ

30 21/09/03(金)22:13:28 No.842259957

戦時中の外来語の言い換えとか参考になるかも サイダーは噴出水だしハンドルは運転円盤だ

31 21/09/03(金)22:14:43 No.842260524

>日本語でも現代人がわかる言葉なのってどの時代からだろう…明治? 地域差があるから一概には言えないけど都市部の言葉は江戸時代後期にはもう今の日本語と大差なかったらしいね

32 21/09/03(金)22:15:05 No.842260706

>日本語でも現代人がわかる言葉なのってどの時代からだろう…明治? 江戸末期の山の手の地域の喋りはなんとかわかると聞いたことがある

33 21/09/03(金)22:15:43 No.842260959

>日本語でも現代人がわかる言葉なのってどの時代からだろう…明治? きちんと分かるようになったのは横文字が左から始まるあたり? ニュアンスで分かる程度ならそのくらいだと思う

34 21/09/03(金)22:16:28 No.842261294

テラスが…テラスが変換できない

35 21/09/03(金)22:16:48 No.842261462

言葉遣いが突っ込まれる時はたいていそれ以外も駄目駄目な時だぞ

36 21/09/03(金)22:16:51 No.842261474

手塚治虫なんて平安時代に黒電話出してるんだぞ カタカナ語くらい使っても平気だよ 

37 21/09/03(金)22:18:29 No.842262275

>手塚治虫なんて平安時代に黒電話出してるんだぞ それは手塚漫画世界だからでは…

38 21/09/03(金)22:19:06 No.842262597

>テラスが…テラスが変換できない 平等進

39 21/09/03(金)22:19:13 No.842262649

エネルギーの訳語…

40 21/09/03(金)22:19:44 No.842262905

>手塚治虫なんて平安時代に黒電話出してるんだぞ 電話の向こうから手が伸びてきてダイレクトアタックしてくる世界だし

41 21/09/03(金)22:19:55 No.842262992

普段読んでてあんまり気にしないけどこの言葉は通じないのかみたいな流れやった後に普通に会話の中で似たような言葉使ってやり取りしてるの見るとすげえツッコミたくなる

42 21/09/03(金)22:19:57 No.842263003

異世界でこっちの宗教由来の言葉とかも明らかにおかしいがじゃあどうすればいいんだよって事になるしな…

43 21/09/03(金)22:21:13 No.842263553

神様が翻訳してくれるってことにすればいいんだよ

44 21/09/03(金)22:21:26 No.842263648

>異世界でこっちの宗教由来の言葉とかも明らかにおかしいがじゃあどうすればいいんだよって事になるしな… 故事成語がたまにつっこまれるけど駄目や定石があるなら囲碁があるしヤバイがあるなら弓道あるし…でキリがなくなるからな

45 21/09/03(金)22:21:46 No.842263763

>普段読んでてあんまり気にしないけどこの言葉は通じないのかみたいな流れやった後に普通に会話の中で似たような言葉使ってやり取りしてるの見るとすげえツッコミたくなる オットーフォンハイデッカーがこれだったな…

46 21/09/03(金)22:22:28 No.842264098

そもそも言語学も習った訳でもないのに言葉が云々言い出さんほうがいい 経験や知識がない以上どうやっても無茶が出るんだから

47 21/09/03(金)22:22:33 No.842264133

>手塚治虫なんて平安時代に黒電話出してるんだぞ 忍たまの「明らかに時代ハズレのモノとわかるなら出してもいい」を思い出すな

48 21/09/03(金)22:24:13 No.842264923

言語体型が違うので現実にある名前全部アウト!とかやってくと何に行き着くんだろ

49 21/09/03(金)22:24:36 No.842265095

「外国語だから読めない」「外人に道を聞かれたがわからない」 この程度の浅い部分の話ならどうにでもなるけどそれ以上の深みは気にするな なんならこれも無視しろ

50 21/09/03(金)22:24:47 No.842265174

>そういや中華一番もルビでカタカナ語を使ったりするよね >清朝末期だっけ 西太后の時代だったはず

51 21/09/03(金)22:25:35 No.842265537

>言語体型が違うので現実にある名前全部アウト!とかやってくと何に行き着くんだろ 新生言語を普及させるところからかな…

52 21/09/03(金)22:26:04 No.842265711

「杞憂」はまあしょうがないかってなる 「賽は投げられた」ならまだ分かる 「仏の顔も三度まで」もギリギリ許容できる 「泣いて馬謖を斬る」は許せない

53 21/09/03(金)22:26:26 No.842265871

ジョセフとか聖書名前はまあ大丈夫けどグングニルとか出されると北欧神話があるのかな…って思っちゃう

54 21/09/03(金)22:26:41 No.842265988

泣いて馬岱を斬るなら許すが…

55 21/09/03(金)22:26:50 No.842266061

中華モノ書いてる人は大変そうだなと思う

56 21/09/03(金)22:27:09 No.842266198

>>言語体型が違うので現実にある名前全部アウト!とかやってくと何に行き着くんだろ >新生言語を普及させるところからかな… そして独自の言語を作り出しても面白いかどうかは別という 作れる人自体は凄いと思うけど

57 21/09/03(金)22:27:18 No.842266265

中華ファンタジーはまず名前からして躓く せめて最初くらい名前にルビ振れ!

58 21/09/03(金)22:27:18 No.842266269

>新生言語を普及させるところからかな… 名前も完全な新生言語からって指輪物語ですらやってねえしな

59 21/09/03(金)22:27:30 No.842266372

>「泣いて馬謖を斬る」は許せない 「泣いてボンドレックを斬る」とか言われてもわけわからんし…

60 21/09/03(金)22:27:32 No.842266387

>泣いて馬超を斬るなら許すが…

61 21/09/03(金)22:28:00 No.842266576

触れるか触れないかの二択だよね 中途半端に触れると読者が気になるモードになる

62 21/09/03(金)22:28:12 No.842266655

固有名詞や人名だけちょっといじってあたかもその世界に元からありますよみたいな言い回しにしよう

63 21/09/03(金)22:28:12 No.842266659

フォントから作ってなろうに対応と読者にインストールの願いをしなければできないからな

64 21/09/03(金)22:28:27 No.842266781

リゼロで異世界ことわざやってたけど意味わからないの大半だったしな

65 21/09/03(金)22:28:29 No.842266786

やるか…詠唱専用の言語!

66 21/09/03(金)22:28:31 No.842266802

たまに頑張ってヨーロッパぽくない名前使ってんのあるけどさ…覚えらんないんだよキャラの名前

67 21/09/03(金)22:28:40 No.842266864

>>言語体型が違うので現実にある名前全部アウト!とかやってくと何に行き着くんだろ >新生言語を普及させるところからかな… と…トールキン先生…!

68 21/09/03(金)22:29:00 No.842267004

異世界おじさんのグベン軍10日目の慟哭とかは何が起きたのか想像させて好き

69 21/09/03(金)22:29:04 No.842267028

昭和の漫画じゃないんだから慣用句とか出さなくてもいいんだ

70 21/09/03(金)22:29:45 No.842267350

だから冒頭数ページを割いてホビット庄の解説をする必要があったんですね

71 21/09/03(金)22:30:14 No.842267573

>フォントから作ってなろうに対応と読者にインストールの願いをしなければできないからな 地の文も全部新生言語で書いてある小説あったら面白そう 僕は書きません

72 21/09/03(金)22:30:26 No.842267673

なんなら名前や固有名詞だけ表音文字で書くとかできるぞ 読者からすると怠いけど

73 21/09/03(金)22:30:30 No.842267703

テンポを乱さないように解説は欄外に

74 21/09/03(金)22:30:31 No.842267710

万能の翻訳さんがうまい事やってくれてなけりゃ成立してない会話を序盤から山ほどしてるのに 急に言葉のギャップで通じないみたいなことを言いだすやつたまにある

75 21/09/03(金)22:30:56 No.842267899

>だから冒頭数ページを割いてホビット庄の解説をする必要があったんですね 私その世界の生活や風習についての説明読むの好き!!(バァァァァァン