21/08/07(土)19:38:53 日本語... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1628332733427.jpg 21/08/07(土)19:38:53 No.832221023
日本語むづかしい 単語に動詞をつけても意味がかわる 鉄砲を撃つ 空き缶を撃つ なんで意味違う?
1 21/08/07(土)19:39:46 No.832221378
日本へようこそ!
2 21/08/07(土)19:40:05 No.832221517
お、おでにそんなことを聞かれてもわがんねぇよぉぉおおおおお!!!
3 21/08/07(土)19:40:48 No.832221823
おなじだろ
4 21/08/07(土)19:42:58 No.832222760
それは意味同じじゃない? 鉄砲で撃つなら違う
5 21/08/07(土)19:43:06 No.832222819
鉄砲で撃つ 鉄砲を撃つ 使い分けむつかしい たぶんnaitive speakerでもむつかしい
6 21/08/07(土)19:43:09 No.832222838
空き缶から何か出るか? 常識でもの考えろよタコ助
7 21/08/07(土)19:45:35 No.832223923
>鉄砲を撃つ >空き缶を撃つ なんならこれでも例えば (犯人の持った)鉄砲を撃つ (空気砲に込めた)空き缶を撃つ とか文脈で撃つ方/撃たれる方が切り替わったりもする >日本語むづかしい
8 21/08/07(土)19:47:37 No.832224729
>それは意味同じじゃない? >鉄砲で撃つなら違う 同じ動作でも鉄砲を撃つなら単独で成立するけど鉄砲で撃つだと標的が必要になるからまた微妙にニュアンスが違う気がする…
9 21/08/07(土)19:50:19 No.832225855
日本人は雰囲気で日本語を使っている…
10 21/08/07(土)19:52:49 No.832226994
悪寒が走る お母んが走る なんで意味違う?
11 21/08/07(土)20:02:53 No.832231604
>悪寒が走る >お母んが走る これ同じ意味