虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

21/07/24(土)19:17:04 翻訳狂... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

21/07/24(土)19:17:04 No.827050178

翻訳狂ってるゲームってどうして生まれるんだろうね 文法死んでるのはまだしもページごとに固有名詞変わるのはつらい

1 21/07/24(土)19:20:00 No.827051333

変な翻訳は大抵中国とか韓国の人が日本語訳してると聞く 日本語ネイティブ使うと高くつくんだろうか

2 21/07/24(土)19:21:19 No.827051918

ローカライズは大変なんだ仕方ないよ…

3 21/07/24(土)19:23:05 No.827052597

2バイト文字想定してなくてレイアウト崩れたりとかもあるしな…

4 21/07/24(土)19:23:14 No.827052658

一番ひどいのだと途中で力尽きてある時期以降の実装キャラが全編英語にされたりする 東京サーバーまで用意してくれたのに...どうして...

5 21/07/24(土)19:25:20 No.827053406

なんか変なバグ出るくらいならただ間違ってるだけとか未翻訳の方がマシなんだ

6 21/07/24(土)19:25:24 No.827053431

大陸系のゲームだとCVを最初から日本語声優にする例あるけどああいうのセリフだけでもライター日本人じゃねえなって分かって悲しくなる

7 21/07/24(土)19:28:22 No.827054749

スレ画はマジで何言ってんのかわかんなかったな…

8 21/07/24(土)19:37:19 No.827058725

海外ゲーの翻訳は原神のとことヨースターの印象が強いけどりんごのお店ちょっと深く漁るともうクソ翻訳のパラダイスだよな

9 21/07/24(土)19:40:01 No.827059828

スレ画の翻訳はまだマシな方なんだ 対人前提のゲームでクソ翻訳お出しされると他のあらゆる要素が台無しになるっていうのはまあはい

10 21/07/24(土)19:41:59 No.827060601

べつにそれは気にしないんだけど頼むから原語に切り替えられるようにしてくれ

11 21/07/24(土)19:46:21 No.827062463

>べつにそれは気にしないんだけど頼むから英語に切り替えられるようにしてくれ

12 21/07/24(土)20:06:52 No.827070533

翻訳の仕事取るにはまず外国語が出来ないとダメだからな…

13 21/07/24(土)20:08:46 No.827071314

大陸系のゲームは声優が行間をむっちゃ読んで頑張ってるんだと思ってる

14 21/07/24(土)20:12:38 No.827072987

「日本の女性声優に俺たちの考えたセリフ言わせたい!」 みたいなノリでやってたりするメーカーはその辺しっかりしてる

↑Top