21/07/17(土)09:26:50 「」は... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1626481610718.jpg 21/07/17(土)09:26:50 No.824293800
「」は映画を観るときは吹替え派?字幕派?
1 21/07/17(土)09:28:36 No.824294243
吹替えは好きだ
2 21/07/17(土)09:29:21 No.824294404
でも字幕はもっと好きだ
3 21/07/17(土)09:30:04 No.824294549
面白い字幕だな 観るのは最後にしてやる
4 21/07/17(土)09:32:52 No.824295175
最後にしてやると言ったな あれは嘘だ
5 21/07/17(土)09:33:31 No.824295322
OK?
6 21/07/17(土)09:33:47 No.824295401
字幕も吹替えも同時に収録されてる DVDってな良いもんだよなぁ
7 21/07/17(土)09:34:24 No.824295600
とんでもねえ待ってたんだ
8 21/07/17(土)09:35:15 No.824295811
>DVDってな良いもんだよなぁ 記憶容量もたっぷりありますよ どんな長編映画だって大丈夫
9 21/07/17(土)09:37:24 No.824296324
コマンドーはちょっと吹き替えのセンスに脳を染められすぎてしまった…
10 21/07/17(土)09:38:51 No.824296690
まぁ落ち着け 誤訳一覧だとかを突き付けられちゃあビビッて字幕が見れねぇ
11 21/07/17(土)09:40:18 No.824297096
おうイェイェイェイェイェこんなのアリかよマジで契約違反だ 書類にバッテンつけて頼んだのにこんな吹き替え寄越しやがって 玄田版をよこせぇい!
12 21/07/17(土)09:41:15 No.824297380
>どんな長編映画だって大丈夫 上映時間は11時間を予定しております
13 21/07/17(土)09:43:08 No.824297831
ここどこだ
14 21/07/17(土)09:43:21 No.824297881
字幕だ!字幕を出せ!
15 21/07/17(土)09:44:30 No.824298158
>上映時間は11時間を予定しております すぐだな
16 21/07/17(土)09:44:42 No.824298205
廉価版の吹替完全収録コマンドーでも見てリラックスしなよ
17 21/07/17(土)09:45:15 No.824298323
>OK? Wrong!(OK!)
18 21/07/17(土)09:45:42 No.824298411
映画だけ集中して観るなら字幕 片手間や実況するときは吹き替え
19 21/07/17(土)09:46:44 No.824298657
平田勝茂ってなあいいもんだよなあ
20 21/07/17(土)09:47:52 No.824298914
アニメで慣れちゃってるから吹き替えのちょっとオーバーというかわかりやすい演技じゃないと楽しめないな
21 21/07/17(土)09:48:56 No.824299228
字幕で英語の稽古があるの付き合えないわ
22 21/07/17(土)09:50:01 No.824299500
>字幕で英語の稽古があるの付き合えないわ 今日は休め
23 21/07/17(土)09:50:09 No.824299537
あんたを殺せと言われたらただでも喜んでやるね
24 21/07/17(土)09:51:25 No.824299897
イーストウッドが出てくるときは字幕にしてる
25 21/07/17(土)09:51:46 No.824299988
私の兵士はみな吹き替え派だ
26 21/07/17(土)09:53:10 No.824300408
どうして戸田奈津子なんだ?誤訳ばかりじゃないか
27 21/07/17(土)09:54:04 No.824300680
バカ言え映画は字幕と決まってら ダーティハリーも使ってんだ
28 21/07/17(土)09:56:05 No.824301182
アクションものだと吹替は映像と合ってないように感じることがあるのよね 例えば激しく動いた後の息切れしてるシーンとか
29 21/07/17(土)09:56:44 No.824301359
>どうして戸田奈津子なんだ?誤訳ばかりじゃないか もーパパったら古いんだ
30 21/07/17(土)09:58:09 No.824301749
ドニーさんと芳忠は好きだ
31 21/07/17(土)09:59:27 No.824302071
字幕は翻訳精度が低いしいちいち読むから目が疲れる 吹き替えに限る
32 21/07/17(土)10:01:07 No.824302453
てめえなんか怖かねえ!ヤローブッ殺してやる!
33 21/07/17(土)10:02:04 No.824302666
>アクションものだと吹替は映像と合ってないように感じることがあるのよね でもスレ画とかダイ・ハードとかは吹き替えで見ちゃう
34 21/07/17(土)10:03:06 No.824302894
俳優やアイドルによるクソ吹き替えも それはそれで笑える
35 21/07/17(土)10:04:58 No.824303319
シリアスに見たいものは字幕 楽しく見られればいいってものは吹き替えって感じ
36 21/07/17(土)10:05:29 No.824303442
こいよベネット そんな銃なんか捨ててかかってこい
37 21/07/17(土)10:06:10 No.824303577
どっちもよこせって言わねえのか?
38 21/07/17(土)10:06:31 No.824303644
よかったもう販売終了したかと思ったよ
39 21/07/17(土)10:06:36 No.824303662
字幕は日本で生まれました
40 21/07/17(土)10:10:11 No.824304388
お友達みたいだね 吹き替え語録で愛情を示してる
41 21/07/17(土)10:10:14 No.824304399
こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ!
42 21/07/17(土)10:14:16 No.824305271
>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! とんでもねぇ待ってたんだ
43 21/07/17(土)10:15:47 No.824305662
どこで翻訳の仕方を覚えた?
44 21/07/17(土)10:17:10 No.824305966
面白いやつだdelするのは最後にしといてやる
45 21/07/17(土)10:22:15 No.824307135
>どこで翻訳の仕方を覚えた? 地球よ
46 21/07/17(土)10:25:25 No.824307779
>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! OK!(ズドン)
47 21/07/17(土)10:29:42 No.824308721
>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! 今度余計なことを言ったら口を縫い合わせるぞ
48 21/07/17(土)10:30:27 No.824308872
シュワちゃんの声聞いたことあまりないな… 玄田哲章ボイスばかり聞いてる
49 21/07/17(土)10:31:51 No.824309161
説明書を読んだのよ
50 21/07/17(土)10:32:28 No.824309294
藤井リナ(ワイルドスピードMEGAMAX)とブルゾンちえみ(ジオストーム) ついでに次長課長井上(スーパーナチュラル) さえ乗り越えればクソ吹き替えなど赤子の手を捻るようなものよ
51 21/07/17(土)10:32:34 No.824309310
シュワ=玄田ボイスが根付きすぎる…
52 21/07/17(土)10:38:14 No.824310555
ゴッドファーザー2は絶対字幕いい デニーロすごい