虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

21/07/17(土)09:26:50 「」は... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1626481610718.jpg 21/07/17(土)09:26:50 No.824293800

「」は映画を観るときは吹替え派?字幕派?

1 21/07/17(土)09:28:36 No.824294243

吹替えは好きだ

2 21/07/17(土)09:29:21 No.824294404

でも字幕はもっと好きだ

3 21/07/17(土)09:30:04 No.824294549

面白い字幕だな 観るのは最後にしてやる

4 21/07/17(土)09:32:52 No.824295175

最後にしてやると言ったな あれは嘘だ

5 21/07/17(土)09:33:31 No.824295322

OK?

6 21/07/17(土)09:33:47 No.824295401

字幕も吹替えも同時に収録されてる DVDってな良いもんだよなぁ

7 21/07/17(土)09:34:24 No.824295600

とんでもねえ待ってたんだ

8 21/07/17(土)09:35:15 No.824295811

>DVDってな良いもんだよなぁ 記憶容量もたっぷりありますよ どんな長編映画だって大丈夫

9 21/07/17(土)09:37:24 No.824296324

コマンドーはちょっと吹き替えのセンスに脳を染められすぎてしまった…

10 21/07/17(土)09:38:51 No.824296690

まぁ落ち着け 誤訳一覧だとかを突き付けられちゃあビビッて字幕が見れねぇ

11 21/07/17(土)09:40:18 No.824297096

おうイェイェイェイェイェこんなのアリかよマジで契約違反だ 書類にバッテンつけて頼んだのにこんな吹き替え寄越しやがって 玄田版をよこせぇい!

12 21/07/17(土)09:41:15 No.824297380

>どんな長編映画だって大丈夫 上映時間は11時間を予定しております

13 21/07/17(土)09:43:08 No.824297831

ここどこだ

14 21/07/17(土)09:43:21 No.824297881

字幕だ!字幕を出せ!

15 21/07/17(土)09:44:30 No.824298158

>上映時間は11時間を予定しております すぐだな

16 21/07/17(土)09:44:42 No.824298205

廉価版の吹替完全収録コマンドーでも見てリラックスしなよ

17 21/07/17(土)09:45:15 No.824298323

>OK? Wrong!(OK!)

18 21/07/17(土)09:45:42 No.824298411

映画だけ集中して観るなら字幕 片手間や実況するときは吹き替え

19 21/07/17(土)09:46:44 No.824298657

平田勝茂ってなあいいもんだよなあ

20 21/07/17(土)09:47:52 No.824298914

アニメで慣れちゃってるから吹き替えのちょっとオーバーというかわかりやすい演技じゃないと楽しめないな

21 21/07/17(土)09:48:56 No.824299228

字幕で英語の稽古があるの付き合えないわ

22 21/07/17(土)09:50:01 No.824299500

>字幕で英語の稽古があるの付き合えないわ 今日は休め

23 21/07/17(土)09:50:09 No.824299537

あんたを殺せと言われたらただでも喜んでやるね

24 21/07/17(土)09:51:25 No.824299897

イーストウッドが出てくるときは字幕にしてる

25 21/07/17(土)09:51:46 No.824299988

私の兵士はみな吹き替え派だ

26 21/07/17(土)09:53:10 No.824300408

どうして戸田奈津子なんだ?誤訳ばかりじゃないか

27 21/07/17(土)09:54:04 No.824300680

バカ言え映画は字幕と決まってら ダーティハリーも使ってんだ

28 21/07/17(土)09:56:05 No.824301182

アクションものだと吹替は映像と合ってないように感じることがあるのよね 例えば激しく動いた後の息切れしてるシーンとか

29 21/07/17(土)09:56:44 No.824301359

>どうして戸田奈津子なんだ?誤訳ばかりじゃないか もーパパったら古いんだ

30 21/07/17(土)09:58:09 No.824301749

ドニーさんと芳忠は好きだ

31 21/07/17(土)09:59:27 No.824302071

字幕は翻訳精度が低いしいちいち読むから目が疲れる 吹き替えに限る

32 21/07/17(土)10:01:07 No.824302453

てめえなんか怖かねえ!ヤローブッ殺してやる!

33 21/07/17(土)10:02:04 No.824302666

>アクションものだと吹替は映像と合ってないように感じることがあるのよね でもスレ画とかダイ・ハードとかは吹き替えで見ちゃう

34 21/07/17(土)10:03:06 No.824302894

俳優やアイドルによるクソ吹き替えも それはそれで笑える

35 21/07/17(土)10:04:58 No.824303319

シリアスに見たいものは字幕 楽しく見られればいいってものは吹き替えって感じ

36 21/07/17(土)10:05:29 No.824303442

こいよベネット そんな銃なんか捨ててかかってこい

37 21/07/17(土)10:06:10 No.824303577

どっちもよこせって言わねえのか?

38 21/07/17(土)10:06:31 No.824303644

よかったもう販売終了したかと思ったよ

39 21/07/17(土)10:06:36 No.824303662

字幕は日本で生まれました

40 21/07/17(土)10:10:11 No.824304388

お友達みたいだね 吹き替え語録で愛情を示してる

41 21/07/17(土)10:10:14 No.824304399

こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ!

42 21/07/17(土)10:14:16 No.824305271

>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! とんでもねぇ待ってたんだ

43 21/07/17(土)10:15:47 No.824305662

どこで翻訳の仕方を覚えた?

44 21/07/17(土)10:17:10 No.824305966

面白いやつだdelするのは最後にしといてやる

45 21/07/17(土)10:22:15 No.824307135

>どこで翻訳の仕方を覚えた? 地球よ

46 21/07/17(土)10:25:25 No.824307779

>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! OK!(ズドン)

47 21/07/17(土)10:29:42 No.824308721

>こんなの翻訳じゃないわ!癖のある意訳よ! 今度余計なことを言ったら口を縫い合わせるぞ

48 21/07/17(土)10:30:27 No.824308872

シュワちゃんの声聞いたことあまりないな… 玄田哲章ボイスばかり聞いてる

49 21/07/17(土)10:31:51 No.824309161

説明書を読んだのよ

50 21/07/17(土)10:32:28 No.824309294

藤井リナ(ワイルドスピードMEGAMAX)とブルゾンちえみ(ジオストーム) ついでに次長課長井上(スーパーナチュラル) さえ乗り越えればクソ吹き替えなど赤子の手を捻るようなものよ

51 21/07/17(土)10:32:34 No.824309310

シュワ=玄田ボイスが根付きすぎる…

52 21/07/17(土)10:38:14 No.824310555

ゴッドファーザー2は絶対字幕いい デニーロすごい

↑Top