21/07/06(火)13:04:51 ええ… h... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
21/07/06(火)13:04:51 No.820632623
ええ… https://mtg-jp.com/reading/information/0035141/
1 21/07/06(火)13:06:06 No.820632893
ガバガバ
2 21/07/06(火)13:07:17 No.820633169
爆弾部隊の時の裁定と同じだし意外でも何でもないだろ?
3 21/07/06(火)13:07:37 No.820633242
まあ過去の誰が使ってるかわからんカードより新商品優先する気持ちもわかるが…
4 21/07/06(火)13:08:06 No.820633361
ググれば出るもんぐらいチェックして欲しさはある
5 21/07/06(火)13:08:23 No.820633419
チェック体制ほんとにどうなってんだろうな
6 21/07/06(火)13:08:42 No.820633479
カタ知らないカード
7 21/07/06(火)13:08:58 No.820633540
チェックしろよそれくらい…
8 21/07/06(火)13:09:51 No.820633739
一度二度じゃないのがひどい
9 21/07/06(火)13:10:11 No.820633814
最近は同じカード内でもミスするから…
10 21/07/06(火)13:10:25 No.820633868
チェック面倒くさいし…多分大丈夫でしょ!
11 21/07/06(火)13:10:56 No.820633991
だいぶ前に言われてたよねこれ 今気づいたのか?
12 21/07/06(火)13:11:05 ID:RzvqeeMQ RzvqeeMQ No.820634022
明らかに翻訳の予算カットされてますよね
13 21/07/06(火)13:11:05 No.820634025
同じブロックで同名カードでもおいおいと思ったのにそのすぐ後に同じセットで同名カードやったのはもう笑ったな
14 21/07/06(火)13:12:21 No.820634333
こう……社内データベースとか……無いの?
15 21/07/06(火)13:12:25 No.820634348
予算かな フローに問題があるとしか思えないが
16 21/07/06(火)13:12:55 No.820634461
>こう……社内データベースとか……無いの? 完全一致で検索してるんでしょ
17 21/07/06(火)13:13:27 No.820634580
分割カード故に見落とされたと思われる
18 21/07/06(火)13:14:43 No.820634830
今回のは明らかに分割系のカードが社内DBになかった系だよね それはそうと毎回ある能力部分のミスをなくしてくれ
19 21/07/06(火)13:16:47 No.820635247
もう紙は適当にやってもアリーナでどうにでも修正効くわと思ってるんだな
20 21/07/06(火)13:17:38 No.820635432
アリーナが始まるずっと前からこの調子なのに何言ってんだろう
21 21/07/06(火)13:17:41 No.820635444
>もう紙は適当にやってもアリーナでどうにでも修正効くわと思ってるんだな 翻訳部分はアリーナでもろくに修正しないんだが
22 21/07/06(火)13:18:03 No.820635546
>もう紙は適当にやってもアリーナでどうにでも修正効くわと思ってるんだな 打撃+爆走も疾走+爆走もアリーナに無えよ
23 21/07/06(火)13:18:28 No.820635650
>もう紙は適当にやってもアリーナでどうにでも修正効くわと思ってるんだな すみませんモダホラはアリーナで出来ないし カルドハイムのテキストミスはストリクスヘイヴンまで修正されなかったんですよ…
24 21/07/06(火)13:19:57 No.820636033
何かテンペストブロックの頃とはまた別の酷さが到来しつつあるな日本語版…
25 21/07/06(火)13:20:07 No.820636081
つまり商品開発体制が一向に改善してない…ってコト!?
26 21/07/06(火)13:21:05 No.820636313
そっちを変更するのかよ!?
27 21/07/06(火)13:21:18 No.820636370
いつの記事だよと思ったら大体1ヶ月前だった
28 21/07/06(火)13:21:33 No.820636415
一切ミスなかったセットがいつか思い出せないからセーフ
29 21/07/06(火)13:22:15 No.820636578
この体たらくで逆もまた然り。とかやる
30 21/07/06(火)13:22:17 No.820636584
>いつの記事だよと思ったら大体1ヶ月前だった >※2021年7月6日:《疾走+爆走》に関するテキスト訂正について追記を行いました。
31 21/07/06(火)13:23:31 No.820636849
明らかに再発防止やってないやつ
32 21/07/06(火)13:23:34 No.820636859
「地球のエレメンタルの次元」直すと思う?
33 21/07/06(火)13:23:57 No.820636941
翻訳班はまともなDBは使ってないし英語圏の文化も気にせず訳してる
34 21/07/06(火)13:24:23 No.820637052
フレーバーテキストは放置じゃねえかな
35 21/07/06(火)13:24:27 No.820637069
R&D's Secret Lairの有効なカードがどんどん増える
36 21/07/06(火)13:25:03 No.820637204
どんどんゼニアジクオリティに近づいていってるなMTG…
37 21/07/06(火)13:25:04 No.820637208
>この体たらくで逆もまた然り。とかやる いやそれは別にいいでしょ…
38 21/07/06(火)13:26:11 No.820637438
「」はずっと叩くけど他はルール間違いしないならまあいいかな…
39 21/07/06(火)13:26:45 No.820637556
ぶっちゃけルール上意味あるのは英語版だけで各国語版は全部フレーバーテキストみたいなもん だと思って適当な仕事してるんだろうなあ
40 21/07/06(火)13:27:17 No.820637685
>「」はずっと叩くけど他はルール間違いしないならまあいいかな… 一瞬何で叩かれるんだと思ったけど「」の話か…
41 21/07/06(火)13:27:22 No.820637712
フレーバーテキストだと思ったらもっと真剣にやってるだろ
42 21/07/06(火)13:27:34 No.820637770
日本語版は偽物だからな
43 21/07/06(火)13:27:42 No.820637793
出るに際しと出た時ってどう違うん
44 21/07/06(火)13:28:05 No.820637884
訳分からん広告費に割くぐらいなら翻訳増強に割り当ててくれ…
45 21/07/06(火)13:28:29 No.820637987
イラストを違うカードと取り換えたり無断盗用した本家よりはまし
46 21/07/06(火)13:28:35 No.820638016
>この体たらくで逆もまた然り。とかやる 君は頭が悪いことを自覚してね
47 21/07/06(火)13:28:52 No.820638088
fu139356.jpg これはどういう翻訳通したんだろ
48 21/07/06(火)13:29:21 No.820638181
今回はポルトガル語もやらかしたのでセーフ
49 21/07/06(火)13:29:36 No.820638253
まあ今回のケースはスタンでやらかしが同居しない限りはセーフと言えなくもない
50 21/07/06(火)13:32:04 No.820638793
>これはどういう翻訳通したんだろ 翻訳は1文ずつやってて あとで結合して1枚のカードにしてんじゃないの
51 21/07/06(火)13:32:26 No.820638876
>fu139356.jpg >これはどういう翻訳通したんだろ 0マナだけを殺す兵器で虚空の杯をかわすためにマナコストが増減できる置物なんだと思ったんだろう
52 21/07/06(火)13:32:52 No.820638964
>fu139356.jpg >これはどういう翻訳通したんだろ 何か変かな…? 文字数は多いけど理解はできる
53 21/07/06(火)13:33:16 No.820639051
虚空 虚無
54 21/07/06(火)13:33:33 No.820639106
>何か変かな…? 乗るカウンターと参照するカウンターが違う
55 21/07/06(火)13:34:58 No.820639459
>これはどういう翻訳通したんだろ これは誤字の範囲内だからチェック漏れだろう
56 21/07/06(火)13:35:31 No.820639580
>>何か変かな…? >乗るカウンターと参照するカウンターが違う げーーーっ!マジだ!!
57 21/07/06(火)13:36:42 No.820639815
書いてあるカウンター乗せられるカードなかったっけ それ使えばいいじゃん!
58 21/07/06(火)13:37:20 No.820639949
虚無も虚空も似たようなもんだよ
59 <a href="mailto:空に届くマンタ">21/07/06(火)13:38:02</a> [空に届くマンタ] No.820640113
>乗るカウンターと参照するカウンターが違う 空に届くマンタ
60 21/07/06(火)13:38:04 No.820640120
こまけぇことはいいんだよ適当で!ってことなんだろうか
61 21/07/06(火)13:38:20 No.820640192
スレ画はラヴニカブロック構築で使われた由緒あるカードだぞ
62 21/07/06(火)13:40:13 No.820640571
まあ使う分には困らんだろ…
63 21/07/06(火)13:40:20 No.820640589
>げーーーっ!マジだ!! こういう感じで気づかないやつが翻訳やってるんだな
64 21/07/06(火)13:42:38 No.820641084
虚無と虚空の間違い抜きにしても割と読みづれえ文章だなと思う
65 21/07/06(火)13:46:18 No.820641938
無駄なところにはお金をかけないという方向で行くんだろう
66 21/07/06(火)13:46:50 No.820642060
ヒットエンドラン! ヒットエンドラン! じゃないか!
67 21/07/06(火)13:48:16 No.820642384
カード名がおかしい場合ってオラクルの参照狂わないのかな 何を基準にオラクルの参照先決めてるんだっけ
68 21/07/06(火)13:50:36 No.820642913
まあいいだろうを続けてるうちに破綻するんだろうなと
69 21/07/06(火)13:51:24 No.820643096
R&D'sSecretLairをプレイするぜ!
70 21/07/06(火)13:51:29 No.820643114
予算が減って語訳増えるのはわかるけど「」ルール制定し出すのは本当にわからない
71 21/07/06(火)13:51:50 No.820643184
>予算が減って語訳増えるのはわかるけど「」ルール制定し出すのは本当にわからない 文字減らしたい ミスった
72 21/07/06(火)13:53:38 No.820643587
>カード名がおかしい場合ってオラクルの参照狂わないのかな >何を基準にオラクルの参照先決めてるんだっけ オラクルはあくまで英語名だから他言語で誤訳しても関係ない
73 21/07/06(火)13:53:38 No.820643588
文字を減らしたいかつルールレベルでいじっていいならならもっといじるところあるだろ
74 21/07/06(火)13:55:36 No.820643971
>オラクルはあくまで英語名だから他言語で誤訳しても関係ない その英語名とそれ以外のカードの同一性は何基準で決めてるのって話 裁断エラーで2種のカードが見切れてるカードをどっちとして扱うかとか定義あった記憶があるし
75 21/07/06(火)13:56:35 No.820644175
今の翻訳チーム、かつてない程無能揃いじゃね… 長い歴史の中でこんな短期間にこんだけ名前被らせたことないだろ
76 21/07/06(火)14:02:29 No.820645387
笑って済ませられたのは貴種ぐらいまでだ…
77 21/07/06(火)14:04:44 No.820645843
出来事の呪文側はまあしょうがないと思うけど 分割カードと分割カードで被るのはどうかと・・・
78 21/07/06(火)14:05:24 No.820645978
>笑って済ませられたのは貴種ぐらいまでだ… 1度だけなら珍事で済ませられるけどなぁ
79 21/07/06(火)14:08:18 No.820646535
翻訳チームなんていうほどのものじゃなくて適当に外注してるだけなんだろうな
80 21/07/06(火)14:09:10 No.820646716
実際近年ネットでリークがすぐ漏れるようになってるしリーク対策でMTGまったく知らない業者にでも翻訳させてんじゃね
81 21/07/06(火)14:09:28 No.820646762
>長い歴史の中でこんな短期間にこんだけ名前被らせたことないだろ どんどんカード増えるから後になるほど被り回避難しいのにこんなこと言われて可哀想
82 21/07/06(火)14:09:34 No.820646782
リーク対策もあるしむしろ外注はしたくても出来ないだろう
83 21/07/06(火)14:10:11 No.820646907
無関係の業者に外注してるのは別にどうでもいいというか当然だろうけど 結局wotcが最終チェックはするはずじゃん
84 21/07/06(火)14:10:28 No.820646956
誤訳はある程度慣れてあきらめてるけど 「」は本気で洒落にならない
85 21/07/06(火)14:11:02 No.820647071
>>長い歴史の中でこんな短期間にこんだけ名前被らせたことないだろ >どんどんカード増えるから後になるほど被り回避難しいのにこんなこと言われて可哀想 まともなデータベース構築して検索するだけだろ…
86 21/07/06(火)14:11:16 No.820647099
日本発のリークって何かあったっけ?
87 21/07/06(火)14:11:21 No.820647121
虚無と虚空がどっちもVoidであるからテンプレートを信じすぎるとこういう事が起こるのか
88 21/07/06(火)14:11:57 No.820647247
>笑って済ませられたのは貴種ぐらいまでだ… 被りではないけど旧イニストはストロムカークが流城になってんの台無しすぎる
89 21/07/06(火)14:13:04 No.820647463
虚空虚無の問題は1枚のカードを分担して別々の人が翻訳してるのかと思いたくなる
90 21/07/06(火)14:14:07 No.820647647
トーナメントシーンに影響なさそうで良かったね
91 21/07/06(火)14:14:10 No.820647659
とりあえず最近のやらかしようからデータベースがないのは分かる
92 21/07/06(火)14:14:31 No.820647726
そろそろ擁護しづらくなるから頑張って!!
93 21/07/06(火)14:14:50 No.820647791
ググればでるじゃん…みたいなのが見て一番辛い
94 21/07/06(火)14:15:09 No.820647858
分割カードや出来事カードの名前登録様式を変えないと厳しそう
95 21/07/06(火)14:16:21 No.820648078
虚空と虚無は読み方的にタイプミスは考えてにくいしでも字面は似てるからこれゲーメストの誤植みたいに一回手書き挟んでる…?ってなる
96 21/07/06(火)14:16:36 No.820648131
英語の慣用句…まぁ知らないのは仕方ないかもで済むけどさぁ…いや翻訳を仕事にしてるならもっと頑張れ
97 21/07/06(火)14:18:01 No.820648441
リーク防止のためネットの無い穴ぐらの中で作業させてる説濃厚に
98 21/07/06(火)14:18:03 No.820648450
同じパックなのに名前被った破滅を導くものに比べたらまだマシだぞ! いやミスすんなって話なのはごもっともですが…
99 21/07/06(火)14:18:04 No.820648454
1レコードに複数の名前が設定されうることを想定せずA+BやA/Bで管理してたデータベースに完全一致検索かけたとこまでは予想つく
100 21/07/06(火)14:19:04 No.820648673
もうmtgwikiで単語検索してからカード作ればいいんじゃない?
101 21/07/06(火)14:19:43 No.820648794
>リーク防止のためネットの無い穴ぐらの中で作業させてる説濃厚に 結局穴蔵から出た時にリークしてる!
102 21/07/06(火)14:20:00 No.820648844
>虚空虚無の問題は1枚のカードを分担して別々の人が翻訳してるのかと思いたくなる 洋ゲーの翻訳でリーク対策に一文毎にばらばらにして翻訳させたとか聞いたけど似たような事してんのかな
103 21/07/06(火)14:20:40 No.820648988
Q&Aで回答します!→その発言すら削除して証拠隠滅 よりはまだマシではある
104 21/07/06(火)14:20:44 No.820649002
絶対そんな手の込んだことやってないだろうなという信頼感
105 21/07/06(火)14:21:14 No.820649114
>洋ゲーの翻訳でリーク対策に一文毎にばらばらにして翻訳させたとか聞いたけど似たような事してんのかな その言い訳いただき!
106 21/07/06(火)14:23:06 No.820649518
アカデミーの整備士はまだ直らん模様
107 21/07/06(火)14:34:02 No.820651807
>日本発のリークって何かあったっけ? 真夜中の狩りの日本語パッケージがどこからか漏れたくらいかな
108 21/07/06(火)14:36:51 No.820652401
名前被り可哀そうって言うけどフェイの贈り物とかまだ印刷してるパックから出るカードでしょ…