21/07/04(日)11:34:57 サクラ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1625366097799.jpg 21/07/04(日)11:34:57 No.819920688
サクラレビューは巧妙化したって聞くけどまだまだそうでもないな…
1 21/07/04(日)11:37:11 No.819921219
佐UP股
2 21/07/04(日)11:38:18 No.819921461
日本語が難しくて良かったと思う
3 21/07/04(日)11:40:18 No.819921957
英語をそのまま翻訳した感じだから分かりやすいな 機械翻訳が高性能になったからか
4 21/07/04(日)11:40:49 No.819922092
所詮はアライグマよ
5 21/07/04(日)11:41:07 No.819922156
両手開放!
6 21/07/04(日)11:42:20 No.819922462
HNひのくまだけは実際にいそう
7 21/07/04(日)11:43:06 No.819922656
だからAmazonギフト券で釣ってサクラレビューさせる! …まさか本当にそう言う案件が来るとは思わなかった
8 21/07/04(日)11:44:44 No.819923042
>HNひのくまだけは実際にいそう エロ漫画描いてそう
9 21/07/04(日)11:45:05 No.819923120
>日本語が難しくて良かったと思う 一つ目のレビューとか言いたいことは伝わるし 文法的に間違ってるところ何も無いのになんか不自然だしな…
10 21/07/04(日)11:45:30 No.819923218
そして それは 保たれます この辺が良くないと思うの
11 21/07/04(日)11:45:37 No.819923246
俺の漫画に訳分からん日本語で★1個つけてくのやめて欲しい
12 21/07/04(日)11:50:06 No.819924353
>俺の漫画に訳分からん日本語で★1個つけてくのやめて欲しい それはサクラでも何でもないのでは?
13 21/07/04(日)12:00:38 No.819927091
>俺の漫画に訳分からん日本語で★1個つけてくのやめて欲しい この素晴らしい漫画は私の両手を解放してくれます。 意外と丈夫で、耐久性があります。
14 21/07/04(日)12:02:09 No.819927487
>俺の漫画に訳分からん日本語で★1個つけてくのやめて欲しい それ多分正当な評価だよ
15 21/07/04(日)12:03:06 No.819927762
>俺の漫画に訳分からん日本語で★1個つけてくのやめて欲しい どの漫画か教えてくれたら作者が「」なので★1ですってレビューしてあげるから教えて♥
16 21/07/04(日)12:04:23 No.819928131
丁寧な言葉とその崩し具合って本当に難しいと思う 「首のファンは常に涼しく保たれます」だと固すぎて不自然で 「首の周りがいつも涼しいです」くらいだと普通に感じるけど 外人が砕けた文章やろうとすると「首、ずっと涼しいね!」みたいな感じでやり過ぎて変になってるのよく見る
17 21/07/04(日)12:04:28 No.819928157
隠すとかサクラとかそういう概念を完全に超越した中国語レビュー見たことがある
18 21/07/04(日)12:05:54 No.819928527
ああ!首の周りが涼しく!それはファンによっていつまでも続く!
19 21/07/04(日)12:07:26 No.819928964
短編集とかで俺が一番お気に入りのエピソードとかを 「○作目だけは1枚2枚落ちる出来でしたが…」とか 「(タイトル)はすこし納得いきませんでしたが、他は…」とか 「(タイトル)の主人公は、肯定される意味がわかりませんでした。救いを見つけて憑き物が落ちたようなまとめ方ですが、そこまでに迷惑を被った側の感情はどうなるのでしょうか。独りよがりにすぎます。ほかの短編はよかったのに、この1つだけで気分が大無しでした」 とか描かれると俺はとっても落ち込む
20 21/07/04(日)12:07:54 No.819929075
メーカー名表記されてない商品名に加えてこういうレビューがあっても買う人はいるんだろうな
21 21/07/04(日)12:08:28 No.819929215
>「首のファンは常に涼しく保たれます」だと固すぎて不自然で 俺このくらい丁寧に書いちゃうからショックだ… まあこの一文だけでなく前後も含めた文脈で違和感がでるものだろうから 俺の文章は不自然だと思われてない…といいな
22 21/07/04(日)12:09:26 No.819929435
でも正直日本人雇ってレビューとかも普通にさせてそう
23 21/07/04(日)12:10:13 No.819929626
とはいえ本当に何の悪意もない在日外国人の方って可能性もあるわけでしょう? どこかの在日外国人コミュニティで評判になって何人もが一気に買い求めたとか… その場合はお前日本語下手なんだからレビュー書いてじゃねえよバーカとも言えないし まあ大半はそんなことない桜だろうけど…むずかしいのうあんちゃん
24 21/07/04(日)12:10:36 No.819929715
ちょっと話はズレるけど中華産携帯型ファンってバッテリー発火事故が起きてて問題になってたと思うんだけど そういう商品でこういうサクラレビューやってたら罪重くすべきだよな
25 21/07/04(日)12:12:27 No.819930173
代名詞を一度捨てろ!
26 21/07/04(日)12:13:18 No.819930387
レビューが参考にならないから買うのもレビュー調べるのも他の通販サイトつかってる …とはいえ(尼ほどでないにせよ)他所にサクラレビューが無いとも限らんから怖い
27 21/07/04(日)12:13:24 No.819930417
レビュー文と★の分布見るとサクラは大体分かるな 最近は露骨に★5つしかないってのは減ったけど分布がやたら偏ってる
28 21/07/04(日)12:19:31 No.819932022
ああ!首に!首に!
29 21/07/04(日)12:20:48 No.819932345
貴公の首はファンが吊るされているのがお似合いだ
30 21/07/04(日)12:20:51 No.819932365
>とはいえ本当に何の悪意もない在日外国人の方って可能性もあるわけでしょう? >どこかの在日外国人コミュニティで評判になって何人もが一気に買い求めたとか… >その場合はお前日本語下手なんだからレビュー書いてじゃねえよバーカとも言えないし 自分の得意な言語で書けばいいんじゃないの
31 21/07/04(日)12:20:53 No.819932370
4にしてるのは5だとバレると思ってるからなのか…
32 21/07/04(日)12:21:36 No.819932571
>とはいえ本当に何の悪意もない在日外国人の方って可能性もあるわけでしょう? 出身がどこであろうと偽物を掴まされた人が★5レビュー書いてたらホラーだよ
33 21/07/04(日)12:22:20 No.819932775
佐UP股ってどういう発想のニックネームなんだろうか
34 21/07/04(日)12:22:44 No.819932894
>とか描かれると俺はとっても落ち込む その手の不快感を感じるかどうかは人によって差が大きいから… 好き嫌いが分かれるものを描いたんだから仕方ないと諦めようぜ それはそれとしてそんなに気になるなら読者との感性の差は意識したほうがいいんじゃねぇかな
35 21/07/04(日)12:23:14 No.819933030
恐らくだけどスレ画で普通日本人だったら「これは便利ですよ」って書くところを「それは便利です」って書いちゃってるのは 日本人だったら自分が持ってる物とレビュー先の商品は同じ商品(同じ物)っていう感覚で「これ」って書く所を 外国人はレビューする商品と手元にある物は同じ商品だけど別々の物体と捉えて「それ」って書いてしまうんだと思う 日本語難しいな…
36 21/07/04(日)12:23:40 No.819933125
>「首のファンは常に涼しく保たれます」 文法的な違和感が強いというかこの文だとファンが涼しく保たれるだけな気もする 「首元にファンがあると」の方が良いかも
37 21/07/04(日)12:23:41 No.819933133
全く関係ないけど「印紙売りさばき所」とか「交付目論見書」とか かしこまって正しい言葉なんだけど妙な面白さがあるよな
38 21/07/04(日)12:24:17 No.819933313
ソウルシリーズのテキストみたいなレビュー
39 21/07/04(日)12:25:14 No.819933583
首のファンってのがもう変に見えてきた
40 21/07/04(日)12:26:49 No.819934029
これとそれの使い分けは語義以上に感覚的だから機械翻訳でも未だに直らないな
41 21/07/04(日)12:27:23 No.819934203
>ソウルシリーズのテキストみたいなレビュー だが、紛い物に価値を見出すこともあるだろう。
42 21/07/04(日)12:27:30 No.819934253
詩的な文章のネタかと思ったらこれ翻訳なのか……騙されそう
43 21/07/04(日)12:30:35 No.819935129
星5にしないだけの小賢しさはある
44 21/07/04(日)12:32:05 No.819935563
>だからAmazonギフト券で釣ってサクラレビューさせる! >…まさか本当にそう言う案件が来るとは思わなかった 俺買った商品にそういうの同封されてて落ち込んだよ… まともそうなレビューでもあてにならないの勘弁してくれ
45 21/07/04(日)12:32:55 No.819935791
レビュー数が4桁ぐらいあると警戒しちゃう
46 21/07/04(日)12:34:50 No.819936365
あえて敵対するところの商品にカタコトの日本語で高評価レビュー爆撃をくらわせる嫌がらせ思いついた
47 21/07/04(日)12:35:44 No.819936636
あれ・あの・あっち これ・この・こっち それ・その・そっち
48 21/07/04(日)12:37:10 No.819937118
心情的距離のこそあど言葉覚えるの大変そうだな…
49 21/07/04(日)12:37:14 No.819937149
サクラレビューは下手な丁寧語だからわかりやすい
50 21/07/04(日)12:39:02 No.819937754
>俺買った商品にそういうの同封されてて落ち込んだよ… >まともそうなレビューでもあてにならないの勘弁してくれ 俺は面白いと思ったからカタコトの謎日本語で星5レビューしてギフト券貰ったよ
51 21/07/04(日)12:39:12 No.819937813
★★★★☆ 両手開放! 首が冷えるぜッ!
52 21/07/04(日)12:39:24 No.819937864
★★★★☆ 桜の評価 このスレッドは良いです、桜を見分け方を学び、することができる。 助けになります。また、丁重で、上質で、理解が容易になります。 知ることの大切を、貴方も分かるでしょう、安心がここにあることを。
53 21/07/04(日)12:47:06 No.819940270
細かい機微までわかるくらい日本語詳しいやつはもっと違う仕事あるだろうから カタコトレビューはなくならない