21/05/02(日)23:19:10 ナイス... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1619965150697.jpg 21/05/02(日)23:19:10 No.798710312
ナイスワーク
1 21/05/02(日)23:20:02 No.798710604
BELP ボスケテ
2 21/05/02(日)23:21:10 No.798711005
日本語ってわりと圧縮言語なのでは
3 21/05/02(日)23:23:15 No.798711738
>日本語ってわりと圧縮言語なのでは ?
4 21/05/02(日)23:23:45 No.798711912
ガバ
5 21/05/02(日)23:25:12 No.798712488
この人に「地の利を得たぞ!」を翻訳して欲しかった
6 21/05/02(日)23:25:20 No.798712543
sucってユーサックの口語?
7 21/05/02(日)23:27:07 No.798713214
感電してエレクトリカルモードになれるのズルいよね
8 21/05/02(日)23:30:34 No.798714512
>感電してエレクトリカルモードになれるのズルいよね ゾンビィならではのアイドル技である
9 21/05/02(日)23:32:33 No.798715253
文化や言語の違いも含めて翻訳するのって知識も当然ながらセンスも必要で大変だなぁ
10 21/05/02(日)23:43:51 No.798719432
ファニメかな
11 21/05/02(日)23:50:54 No.798721980
英→日に翻訳された奴でも常々思うけど無理に翻訳せずに状況だけ説明するんじゃダメなのかな
12 21/05/02(日)23:58:32 No.798724560
>文化や言語の違いも含めて翻訳するのって知識も当然ながらセンスも必要で大変だなぁ 月曜日のたわわを毎回英訳してる兼光ダニエル真は本職からしてそっちなんだけど凄いと思うわ
13 21/05/03(月)00:01:51 No.798725650
>英→日に翻訳された奴でも常々思うけど無理に翻訳せずに状況だけ説明するんじゃダメなのかな ダメではないけど アニメ見てると超テンポ悪くなるでしょ
14 21/05/03(月)00:10:04 No.798728485
one s"hot" of とか頭やーらけーってなるよね