21/04/11(日)10:12:56 洋ゲー... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
21/04/11(日)10:12:56 No.791732655
洋ゲーは吹き替えに限る
1 21/04/11(日)10:14:14 No.791733004
字幕読んでる時にQTE!
2 21/04/11(日)10:16:03 No.791733493
吹き替えでプレイしてるけどモブとのクエスト会話は文字読み飛ばして時間短縮したいから字幕も出しっぱなしにしてる
3 21/04/11(日)10:16:24 No.791733589
激しいアクション中に説明されるのは映画でも困る
4 21/04/11(日)10:19:04 No.791734308
戦闘中にクリア条件を話すのやめて
5 21/04/11(日)10:22:03 No.791735096
(ニュアンスの違いで後のシーンに意味が通らない)
6 21/04/11(日)10:22:23 No.791735205
昔から字幕でやってたから激しいプレイ中でも字幕読む力が鍛えられた おかげで吹き替えのないゲームでも問題ない まあ吹き替えあるほうがいろいろとわかりやすくていいけど
7 21/04/11(日)10:23:57 No.791735707
GTAで運転しながら字幕読むの無理だよ!
8 21/04/11(日)10:24:19 No.791735821
UBIは吹替するからありがたい
9 21/04/11(日)10:25:46 No.791736227
アクションアドベンチャーのパズル要素で主人公が呟くのって意外と大事なんだなと思える まごついていると同じ事三回くらい言われるけど
10 21/04/11(日)10:25:50 No.791736238
和ゲーのムービーシーンで日本語字幕出せるやつあるかな
11 21/04/11(日)10:26:34 No.791736429
LAノワール!
12 21/04/11(日)10:27:43 No.791736715
(字幕しかないし所々意味がわからない)
13 21/04/11(日)10:27:54 No.791736765
この邪気は!?
14 21/04/11(日)10:28:10 No.791736826
だからこうして吹き替え+字幕に設定する
15 21/04/11(日)10:28:13 No.791736837
ゲーセンのガンシューのストーリーちゃんと見れた試しがない
16 21/04/11(日)10:28:38 No.791736953
でも吹き替えは吹き替えでこのシーン絶対そんなテンションじゃねえよってセリフが出てくる
17 21/04/11(日)10:30:25 No.791737391
>でも吹き替えは吹き替えでこのシーン絶対そんなテンションじゃねえよってセリフが出てくる 怒ってはいるシーンなんだろうけど異様にヒステリックだったりとかあるよね
18 21/04/11(日)10:31:08 No.791737601
>ゲーセンのガンシューのストーリーちゃんと見れた試しがない ゲーセンの場合は逆にセリフ一切無しのメタスラタイプが好きだ
19 21/04/11(日)10:33:14 No.791738209
ブラッドボーンはやっぱ日本語合わなかった 早見沙織は好きだがアニメ声はあれにはあんまり
20 21/04/11(日)10:35:42 No.791739038
はやみんマリア様いいよね…ってなって 以降ブラボもずっと日本語でやってた… まあ戦闘ボイスと日本語ボイスが違うって違和感はあるけど
21 21/04/11(日)10:48:46 No.791743018
ガンシューで読めないほどテキスト量多かったり 読むほど大事な話見たことねえ
22 21/04/11(日)10:50:46 No.791743638
最近吹き替えなんてダッセーよな!って感じがなくなってきた気がする
23 21/04/11(日)10:53:18 No.791744502
>最近吹き替えなんてダッセーよな!って感じがなくなってきた気がする 前々世代にすごかった洋ゲー万歳なハゲがだいぶいなくなったし…
24 21/04/11(日)10:53:35 No.791744604
ローカライズの質も色々だけどボーダーランズみたいなのは大歓迎
25 21/04/11(日)10:55:16 No.791745101
ヒットマンは2で吹き替えなくなったのが痛い…
26 21/04/11(日)10:57:05 No.791745611
>ヒットマンは2で吹き替えなくなったのが痛い… ダイアナさん日本語も喋れたんですね…というくらい合っていたと思う
27 21/04/11(日)10:57:45 No.791745852
>最近吹き替えなんてダッセーよな!って感じがなくなってきた気がする 例え珍訳でもあるとないとじゃ理解度だいぶ変わったりするし あっちでもマイノリティではあるけど日本語音声いいよね!な声があったりするからじゃないかな
28 21/04/11(日)10:58:46 No.791746136
(国内ゲーなのに字幕オンリーで珍妙な英語だったりする)
29 21/04/11(日)11:00:48 No.791746654
準備は一任するわ
30 21/04/11(日)11:01:57 No.791746927
肝心な部分が翻訳されてない…
31 21/04/11(日)11:02:03 No.791746954
稀に話してる内容の大半がイエーイちんこちんこー的なゲームがあるのでそういうのは吹き替えとかいらない いやするな
32 21/04/11(日)11:02:10 No.791746980
マブカプ3はカプ側だけだけど日本語音声選べるのよかった なんでインフィニットで英語だけになったんですか…
33 21/04/11(日)11:03:30 No.791747313
ヒットマンはローカライズに凄いコストかかってそうだった モブもかなり気合い入れて翻訳してるしあれ
34 21/04/11(日)11:07:40 No.791748299
むしろ文字の方が一瞬で読めるから楽
35 21/04/11(日)11:08:38 No.791748544
>稀に話してる内容の大半がイエーイちんこちんこー的なゲームがあるのでそういうのは吹き替えとかいらない >いやするな オッパイノペラペラソース!
36 21/04/11(日)11:10:32 No.791749006
初代HLとか字幕すら無かったのになんとなくとはいえよく話の展開理解できたな俺…
37 21/04/11(日)11:10:34 No.791749015
字幕とセリフのニュアンスが微妙に違う!
38 21/04/11(日)11:10:59 No.791749115
>オッパイノペラペラソース! もちっとした餃子
39 21/04/11(日)11:11:43 No.791749291
バイオショックコレクションやってるけど1は吹き替えあるのに2には無いのは何でなの…
40 21/04/11(日)11:11:44 No.791749296
悪い言葉がいっぱい出てくるゲームは吹き替えだとマイルドすぎる…
41 21/04/11(日)11:12:42 No.791749530
エースコンバット7は忙しすぎてぜんぜん読めなかった
42 21/04/11(日)11:13:43 No.791749784
GTAのカーチェイス中の字幕はほとんど読めなかった
43 21/04/11(日)11:14:19 No.791749920
吹き替えついてるのなんてかなりの大作に限られてない?
44 21/04/11(日)11:15:30 No.791750220
イラッとする台詞を何回も聞かされるなら吹き替えより字幕の方が良い時がある Fallout76の早くなくなったものを取り戻してくれないか!とか…
45 21/04/11(日)11:16:12 No.791750380
>吹き替えついてるのなんてかなりの大作に限られてない? Ubiのゲームはちゃんと日本語吹き替えが入ってるからありがたい…
46 21/04/11(日)11:16:53 No.791750541
>バイオショックコレクションやってるけど1は吹き替えあるのに2には無いのは何でなの… あれはむしろ1には字幕バグがあり、解決策で吹き替えを行なった経緯があった筈 そしてそのローカライズが本気だった
47 21/04/11(日)11:17:16 No.791750635
主要人物しか吹き替えされてないようなのだともやっとする
48 21/04/11(日)11:17:37 No.791750719
字幕でも吹き替えでもいいけど明らかに変な翻訳はやめてくれ!
49 21/04/11(日)11:18:08 No.791750850
>Ubiのゲームはちゃんと日本語吹き替えが入ってるからありがたい… 背中がアホみたいになっとるわ鎮痛剤くれへんか
50 21/04/11(日)11:18:41 No.791750981
>>Ubiのゲームはちゃんと日本語吹き替えが入ってるからありがたい… >背中がアホみたいになっとるわ鎮痛剤くれへんか 完璧なNY弁だな!
51 21/04/11(日)11:19:41 No.791751225
雑翻訳で声優は本気吹き替えのfalloutシリーズは聞いてて面白い
52 21/04/11(日)11:21:06 No.791751552
Fallout4は原文でなんとかなったけどSkyrimは無理だったなあ ボキャブラリーが
53 21/04/11(日)11:21:15 No.791751594
>雑翻訳で声優は本気吹き替えのfalloutシリーズは聞いてて面白い 主人公が声ありなことに賛否あったけどいい場面もネタの場面も珍訳も熱演してくれてて好き
54 21/04/11(日)11:21:57 No.791751757
エースコンバット04は空飛んでるのに青い字幕を出すなと
55 21/04/11(日)11:22:21 No.791751853
>主人公が声ありなことに賛否あったけどいい場面もネタの場面も珍訳も熱演してくれてて好き ママのシルバーシュラウドの熱演最高だったな
56 21/04/11(日)11:23:10 No.791752050
ここで例的な引用を
57 21/04/11(日)11:24:12 No.791752306
>ママのシルバーシュラウドの熱演最高だったな レッドデスを見つけての大爆笑も良かったね 真面目な場面だとパパのお前はショーンじゃない!も良かった