虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

21/03/30(火)16:26:49 自動翻... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1617089209735.jpg 21/03/30(火)16:26:49 No.788249049

自動翻訳ってすごい技術じゃない?英語ならまだしも全く意味不明の模様だった文字もぱっと意味を見せてくれるのすごい…魔法…

1 21/03/30(火)16:27:27 No.788249162

どの単語がゴジラか解読できる?

2 21/03/30(火)16:27:50 No.788249240

何この文字…

3 21/03/30(火)16:28:25 No.788249346

Asalam だけわかった

4 21/03/30(火)16:28:48 No.788249406

表音語か

5 21/03/30(火)16:28:49 No.788249412

専用のキーボードで打つのかしら

6 21/03/30(火)16:31:05 No.788249802

尻ばっかり書いてあるな

7 画像ファイル名:1617089482752.png 21/03/30(火)16:31:22 No.788249847

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

8 21/03/30(火)16:31:30 No.788249873

韓国語→日本語の精度が高いって「」が前言ってたっけな

9 21/03/30(火)16:32:02 No.788249967

キンタマがいっぱい

10 21/03/30(火)16:32:06 No.788249974

ゴジラがすごいのは分かった

11 21/03/30(火)16:32:11 No.788249986

俺は韓国語は一度英語に直してから日本語にしろって聞いた

12 21/03/30(火)16:32:16 No.788249998

タミル語かと思ったらあんまり似てなかったのでジョージア語かと思ったら若干違った どこのだこれ

13 21/03/30(火)16:32:25 No.788250021

精度甘いけど案外会話できてすごいってなる

14 21/03/30(火)16:32:46 No.788250075

>韓国語→日本語の精度が高いって「」が前言ってたっけな 文法が同じだからだっけ 中国語は違うから割と間違えたりする

15 21/03/30(火)16:33:08 No.788250132

なんで英語はまだしもなんだよ 難易度の差はあれどやること一緒だろ

16 21/03/30(火)16:33:15 No.788250162

ミャンマーのビルマ語?

17 21/03/30(火)16:33:23 No.788250177

日本語全然知らん人がひらがな見たらこんなふうに見えるんだろうな

18 21/03/30(火)16:33:49 No.788250237

>ミャンマーのビルマ語? テルグ語からの翻訳って書いてあるやん

19 21/03/30(火)16:35:08 No.788250467

俺もこんなキンタマみたいなかわいい文字書きたい

20 21/03/30(火)16:35:55 No.788250596

実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う 英語がガタガタだった頃からそこそこまともな文章になってた

21 21/03/30(火)16:36:19 No.788250662

>ミャンマーのビルマ語? 日本語も読めないのか可哀想に

22 21/03/30(火)16:36:47 No.788250745

インド南東部の言葉だそうで

23 21/03/30(火)16:38:53 No.788251087

古代エジプト文字が王様の名前ひとつ分かるのを手がかりに解読できたらしいからこれもゴジラをキーワードに解けるかもしれん

24 21/03/30(火)16:40:00 No.788251267

>古代エジプト文字が王様の名前ひとつ分かるのを手がかりに解読できたらしいからこれもゴジラをキーワードに解けるかもしれん この場合王様の名前もわからん…どれがゴジラだ

25 21/03/30(火)16:40:47 No.788251395

翻訳見た感じゴジラ一回しか出てないから無理だろ

26 21/03/30(火)16:41:32 No.788251533

>実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う 向こうの言葉がカタカナで出てきた記憶しかない

27 21/03/30(火)16:42:07 No.788251631

Google翻訳出たばっかの頃は 英語翻訳の精度ひどかったな…

28 21/03/30(火)16:45:13 No.788252274

Google先生に発音聞いたら思ったよりもゴジラだった

29 21/03/30(火)16:46:17 No.788252500

>どの単語がゴジラか解読できる? たぶんこれ su4729640.jpg

30 21/03/30(火)16:48:06 No.788252865

表音文字なの?外来語だからゴジラだけ当て字なの?

31 21/03/30(火)16:48:31 No.788252937

>>どの単語がゴジラか解読できる? >たぶんこれ >su4729640.jpg ケツからけつ出てんね

32 21/03/30(火)16:50:26 No.788253289

>実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う >英語がガタガタだった頃からそこそこまともな文章になってた 俺が知ってる韓国語の自動翻訳って2000年代の韓国ネトゲのパッチノートを自動翻訳にかけた無茶苦茶な文章だわ アクメであって食あたりなライトニングとか

33 21/03/30(火)16:51:06 No.788253431

古代エジプト語はファラオの名前は楕円で囲ってあるから読めなくてもわかる

34 21/03/30(火)16:51:29 No.788253496

韓国語のgoogle翻訳は割とフジュムルルングに使えるんだけど 時々謎のカタカナ語が混ざるので英訳と併用してる

35 21/03/30(火)16:51:37 No.788253511

>アクメであって食あたりなライトニングとか だめだった

36 21/03/30(火)16:51:38 No.788253512

我愛金發碧眼褐色皮膚的小女

37 21/03/30(火)16:52:32 No.788253685

>フジュムルルング 謎のカタカナ語が混じってる…

38 21/03/30(火)16:53:58 No.788253946

>>どの単語がゴジラか解読できる? >たぶんこれ >su4729640.jpg 「」リザワ博士!?

39 21/03/30(火)16:56:26 No.788254445

書き込みをした人によって削除されました

40 21/03/30(火)16:56:56 No.788254537

大丈夫?書き込み内容が自動翻訳になってない??

41 21/03/30(火)16:57:55 No.788254711

ググってもなにもヒットしない謎のフレーズフジュムルルング

42 21/03/30(火)16:58:37 No.788254856

金玉とちんぽがいっぱいあるように見える俺はゴミだ

43 21/03/30(火)17:00:54 No.788255315

アプリで中国語を日本語にすると変な感じになるから中国語→英語にして英語で読んでる

44 21/03/30(火)17:01:59 No.788255538

日本語から他言語の自動翻訳も最近著しく進化してる気がする 文章中の省略してるところも自然に補ってくれるようになりつつある

45 21/03/30(火)17:04:16 No.788255999

怖~…

46 21/03/30(火)17:05:26 No.788256249

デムドゥラってTeamGodzillaのことなんだろうな

47 21/03/30(火)17:06:24 No.788256463

フジュムルルングですげえ笑っちゃって悔しい…

48 21/03/30(火)17:07:20 No.788256649

めちゃめちゃかわいい丸文字に見えるんだけどこれが標準的なフォントなのかな

49 21/03/30(火)17:09:43 No.788257122

ドラヴィダ語族でブラーフミー文字でもタミル文字とはだいぶ違うんだな

50 21/03/30(火)17:16:38 No.788258522

大体の言語は英語経由して日本語にすれば大体わかる

51 21/03/30(火)17:21:05 No.788259490

韓国のファンアート多いジャンルにいるから翻訳かける事多いんだけど英語よりめちゃくちゃだよ…何言ってるか分からない事も多い ヒの翻訳よりPapagoってアプリの方が精度いいとかはある

52 21/03/30(火)17:22:18 No.788259799

象形文字って漢字以外にあるの?

53 21/03/30(火)17:24:54 No.788260370

deepl翻訳はすごくいいよ マジで翻訳家いらねえなってなるレベル

54 21/03/30(火)17:29:31 No.788261394

deeplとかAI系は固有名詞を訳わからん単語に勝手に置き換える事があるのが厄介すぎる

55 21/03/30(火)17:30:10 No.788261529

>deepl翻訳はすごくいいよ >マジで翻訳家いらねえなってなるレベル でもちょくちょくしれっと一文丸々無かったことにしたりするのがな

56 21/03/30(火)17:34:11 No.788262390

deepLは文章ごりっと省略すんのがあかん 省略されるよりは誤訳された方が数倍マシ

57 21/03/30(火)17:35:28 No.788262678

誤訳でもそこから推測できたりするしな...

58 21/03/30(火)17:35:57 No.788262786

日本語は文字3種にアルファベットが普通に混じるから相当ヤバいよな… しかも商品名とか意味のない文字の羅列だし

59 21/03/30(火)17:57:24 No.788267706

deeplよりみらい翻訳の方が好き

↑Top