ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
21/03/30(火)16:26:49 No.788249049
自動翻訳ってすごい技術じゃない?英語ならまだしも全く意味不明の模様だった文字もぱっと意味を見せてくれるのすごい…魔法…
1 21/03/30(火)16:27:27 No.788249162
どの単語がゴジラか解読できる?
2 21/03/30(火)16:27:50 No.788249240
何この文字…
3 21/03/30(火)16:28:25 No.788249346
Asalam だけわかった
4 21/03/30(火)16:28:48 No.788249406
表音語か
5 21/03/30(火)16:28:49 No.788249412
専用のキーボードで打つのかしら
6 21/03/30(火)16:31:05 No.788249802
尻ばっかり書いてあるな
7 21/03/30(火)16:31:22 No.788249847
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
8 21/03/30(火)16:31:30 No.788249873
韓国語→日本語の精度が高いって「」が前言ってたっけな
9 21/03/30(火)16:32:02 No.788249967
キンタマがいっぱい
10 21/03/30(火)16:32:06 No.788249974
ゴジラがすごいのは分かった
11 21/03/30(火)16:32:11 No.788249986
俺は韓国語は一度英語に直してから日本語にしろって聞いた
12 21/03/30(火)16:32:16 No.788249998
タミル語かと思ったらあんまり似てなかったのでジョージア語かと思ったら若干違った どこのだこれ
13 21/03/30(火)16:32:25 No.788250021
精度甘いけど案外会話できてすごいってなる
14 21/03/30(火)16:32:46 No.788250075
>韓国語→日本語の精度が高いって「」が前言ってたっけな 文法が同じだからだっけ 中国語は違うから割と間違えたりする
15 21/03/30(火)16:33:08 No.788250132
なんで英語はまだしもなんだよ 難易度の差はあれどやること一緒だろ
16 21/03/30(火)16:33:15 No.788250162
ミャンマーのビルマ語?
17 21/03/30(火)16:33:23 No.788250177
日本語全然知らん人がひらがな見たらこんなふうに見えるんだろうな
18 21/03/30(火)16:33:49 No.788250237
>ミャンマーのビルマ語? テルグ語からの翻訳って書いてあるやん
19 21/03/30(火)16:35:08 No.788250467
俺もこんなキンタマみたいなかわいい文字書きたい
20 21/03/30(火)16:35:55 No.788250596
実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う 英語がガタガタだった頃からそこそこまともな文章になってた
21 21/03/30(火)16:36:19 No.788250662
>ミャンマーのビルマ語? 日本語も読めないのか可哀想に
22 21/03/30(火)16:36:47 No.788250745
インド南東部の言葉だそうで
23 21/03/30(火)16:38:53 No.788251087
古代エジプト文字が王様の名前ひとつ分かるのを手がかりに解読できたらしいからこれもゴジラをキーワードに解けるかもしれん
24 21/03/30(火)16:40:00 No.788251267
>古代エジプト文字が王様の名前ひとつ分かるのを手がかりに解読できたらしいからこれもゴジラをキーワードに解けるかもしれん この場合王様の名前もわからん…どれがゴジラだ
25 21/03/30(火)16:40:47 No.788251395
翻訳見た感じゴジラ一回しか出てないから無理だろ
26 21/03/30(火)16:41:32 No.788251533
>実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う 向こうの言葉がカタカナで出てきた記憶しかない
27 21/03/30(火)16:42:07 No.788251631
Google翻訳出たばっかの頃は 英語翻訳の精度ひどかったな…
28 21/03/30(火)16:45:13 No.788252274
Google先生に発音聞いたら思ったよりもゴジラだった
29 21/03/30(火)16:46:17 No.788252500
>どの単語がゴジラか解読できる? たぶんこれ su4729640.jpg
30 21/03/30(火)16:48:06 No.788252865
表音文字なの?外来語だからゴジラだけ当て字なの?
31 21/03/30(火)16:48:31 No.788252937
>>どの単語がゴジラか解読できる? >たぶんこれ >su4729640.jpg ケツからけつ出てんね
32 21/03/30(火)16:50:26 No.788253289
>実際韓国語→日本語の機械翻訳は昔から精度高いと思う >英語がガタガタだった頃からそこそこまともな文章になってた 俺が知ってる韓国語の自動翻訳って2000年代の韓国ネトゲのパッチノートを自動翻訳にかけた無茶苦茶な文章だわ アクメであって食あたりなライトニングとか
33 21/03/30(火)16:51:06 No.788253431
古代エジプト語はファラオの名前は楕円で囲ってあるから読めなくてもわかる
34 21/03/30(火)16:51:29 No.788253496
韓国語のgoogle翻訳は割とフジュムルルングに使えるんだけど 時々謎のカタカナ語が混ざるので英訳と併用してる
35 21/03/30(火)16:51:37 No.788253511
>アクメであって食あたりなライトニングとか だめだった
36 21/03/30(火)16:51:38 No.788253512
我愛金發碧眼褐色皮膚的小女
37 21/03/30(火)16:52:32 No.788253685
>フジュムルルング 謎のカタカナ語が混じってる…
38 21/03/30(火)16:53:58 No.788253946
>>どの単語がゴジラか解読できる? >たぶんこれ >su4729640.jpg 「」リザワ博士!?
39 21/03/30(火)16:56:26 No.788254445
書き込みをした人によって削除されました
40 21/03/30(火)16:56:56 No.788254537
大丈夫?書き込み内容が自動翻訳になってない??
41 21/03/30(火)16:57:55 No.788254711
ググってもなにもヒットしない謎のフレーズフジュムルルング
42 21/03/30(火)16:58:37 No.788254856
金玉とちんぽがいっぱいあるように見える俺はゴミだ
43 21/03/30(火)17:00:54 No.788255315
アプリで中国語を日本語にすると変な感じになるから中国語→英語にして英語で読んでる
44 21/03/30(火)17:01:59 No.788255538
日本語から他言語の自動翻訳も最近著しく進化してる気がする 文章中の省略してるところも自然に補ってくれるようになりつつある
45 21/03/30(火)17:04:16 No.788255999
怖~…
46 21/03/30(火)17:05:26 No.788256249
デムドゥラってTeamGodzillaのことなんだろうな
47 21/03/30(火)17:06:24 No.788256463
フジュムルルングですげえ笑っちゃって悔しい…
48 21/03/30(火)17:07:20 No.788256649
めちゃめちゃかわいい丸文字に見えるんだけどこれが標準的なフォントなのかな
49 21/03/30(火)17:09:43 No.788257122
ドラヴィダ語族でブラーフミー文字でもタミル文字とはだいぶ違うんだな
50 21/03/30(火)17:16:38 No.788258522
大体の言語は英語経由して日本語にすれば大体わかる
51 21/03/30(火)17:21:05 No.788259490
韓国のファンアート多いジャンルにいるから翻訳かける事多いんだけど英語よりめちゃくちゃだよ…何言ってるか分からない事も多い ヒの翻訳よりPapagoってアプリの方が精度いいとかはある
52 21/03/30(火)17:22:18 No.788259799
象形文字って漢字以外にあるの?
53 21/03/30(火)17:24:54 No.788260370
deepl翻訳はすごくいいよ マジで翻訳家いらねえなってなるレベル
54 21/03/30(火)17:29:31 No.788261394
deeplとかAI系は固有名詞を訳わからん単語に勝手に置き換える事があるのが厄介すぎる
55 21/03/30(火)17:30:10 No.788261529
>deepl翻訳はすごくいいよ >マジで翻訳家いらねえなってなるレベル でもちょくちょくしれっと一文丸々無かったことにしたりするのがな
56 21/03/30(火)17:34:11 No.788262390
deepLは文章ごりっと省略すんのがあかん 省略されるよりは誤訳された方が数倍マシ
57 21/03/30(火)17:35:28 No.788262678
誤訳でもそこから推測できたりするしな...
58 21/03/30(火)17:35:57 No.788262786
日本語は文字3種にアルファベットが普通に混じるから相当ヤバいよな… しかも商品名とか意味のない文字の羅列だし
59 21/03/30(火)17:57:24 No.788267706
deeplよりみらい翻訳の方が好き