21/03/16(火)21:45:15 英語圏... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
21/03/16(火)21:45:15 No.784055790
英語圏同士でも色々ややこしいんだな…
1 21/03/16(火)21:46:26 No.784056251
フレンチフライ って今でも言うのかな
2 21/03/16(火)21:46:43 No.784056369
米英でチップスが指すやつ逆転してるのは別にいいのか…
3 21/03/16(火)21:47:56 No.784056854
>フレンチフライ >って今でも言うのかな フライって略されてるけど アメリカではそれが正式名称
4 21/03/16(火)21:48:32 No.784057095
英語の時間で覚えたのは米英どっちだったんだろう…
5 21/03/16(火)21:48:42 No.784057166
全部揚げたじゃがいもじゃん…
6 21/03/16(火)21:50:06 No.784057729
なんちう顔をしてるんだ
7 21/03/16(火)21:50:07 No.784057745
>英語の時間で覚えたのは米英どっちだったんだろう… 基本アメリカ英語じゃない?
8 21/03/16(火)21:50:24 No.784057857
>全部揚げたじゃがいもじゃん… オーストラリアのレス
9 21/03/16(火)21:50:38 No.784057996
>全部揚げたじゃがいもじゃん… 芋を軽んじると今度はドイツじんがキレるぞ
10 21/03/16(火)21:51:54 No.784058559
chipsは元々切れっぱしみたいな意味だしフライドポテトがchipsもまあおかしくないんじゃないの ポテチとフライドポテトを区別しないのはうn…
11 21/03/16(火)21:52:01 No.784058618
>全部揚げたじゃがいもじゃん… what the fuck...
12 21/03/16(火)21:54:31 No.784059717
フランス揚げってぼんち揚げとか唐揚げみたいなネーミングだね
13 21/03/16(火)21:55:25 No.784060070
>米英でチップスが指すやつ逆転してるのは別にいいのか… アメリカ英語とイギリス英語の違いは結構ポピュラーなあるあるだから納得できるんじゃないの オーストラリア英語はさらにイレギュラーだから混乱するみたいな
14 21/03/16(火)21:56:25 No.784060452
フィッシュアンドチップスでこんな感じになった
15 21/03/16(火)21:56:46 No.784060585
アメリカンドッグ≒フレンチドッグ what the fuck…
16 21/03/16(火)21:57:49 No.784060990
rubberはイギリスだと消しゴムでアメリカだとコンドームの隠語になるんだっけ…
17 21/03/16(火)21:58:18 No.784061191
全部同じじゃないですか
18 21/03/16(火)22:02:09 No.784062654
>chipsは元々切れっぱしみたいな意味だしフライドポテトがchipsもまあおかしくないんじゃないの >ポテチとフライドポテトを区別しないのはうn… 日本のポテトにも棒状のやつと半月状のがあるし あれの規模がデカいバージョンなんだろうか
19 21/03/16(火)22:03:18 No.784063059
>>英語の時間で覚えたのは米英どっちだったんだろう… >基本アメリカ英語じゃない? たまにカナダ人とかオーストラリア人のALT教師いるけどね
20 21/03/16(火)22:05:38 No.784064041
まあネットでは大体アメリカ英語がスタンダードだから… ただしヤードポンド法テメーはだめだ
21 21/03/16(火)22:07:30 No.784064764
>rubberはイギリスだと消しゴムでアメリカだとコンドームの隠語になるんだっけ… それは日本でいうゴムもそうじゃん!
22 21/03/16(火)22:07:45 No.784064859
なんだおめえ フランス数字やらせるぞ
23 21/03/16(火)22:08:32 No.784065176
フィッシュアンドチップスでフライドポテト出てくるのはこれだったのか
24 21/03/16(火)22:10:14 No.784065765
>chipsは元々切れっぱしみたいな意味だしフライドポテトがchipsもまあおかしくないんじゃないの >ポテチとフライドポテトを区別しないのはうn… 使い分けられない人たちが入植してきて連綿と受け継いでしまった…
25 21/03/16(火)22:14:11 No.784067108
>それは日本でいうゴムもそうじゃん! 日本でゴムよこしてって普通出てくるのは輪ゴムだろ…
26 21/03/16(火)22:16:03 No.784067699
アメリカはフランスと国交悪くなった時に「フリーダムフライ」って呼んでたとか
27 21/03/16(火)22:16:16 No.784067781
ALTの先生アメリカ人が来たの一回だけだった
28 21/03/16(火)22:17:01 No.784068049
>アメリカはフランスと国交悪くなった時に「フリーダムフライ」って呼んでたとか フリーダムキスにフリーダムメイドか
29 21/03/16(火)22:23:49 No.784070449
>ALTの先生アメリカ人が来たの一回だけだった ALTは基本オージーな印象
30 21/03/16(火)22:24:59 No.784070854
アメリカ英語をthat makes sense って何言ってんだと一瞬思ったが よく検討してみると確かにこの中じゃ一番真っ当だな…
31 21/03/16(火)22:26:04 No.784071261
>全部揚げたじゃがいもじゃん… 大判焼きと今川焼と回転焼き他多数で争ってる国が言っちゃいけない
32 21/03/16(火)22:26:39 No.784071458
つってもポテチとフライドポテトが同じ文脈で出てくることあんまりないし 単語が同じでも状況でわかるのでは
33 21/03/16(火)22:28:38 No.784072143
日本のややこしい所は学校でアメリカ英語を教えるのに日常のカタカナ語はイギリス英語だったりすること
34 21/03/16(火)22:28:43 No.784072177
死にに行くために病院行く国だ面構えが違う(I’ll go to hospital today.)
35 21/03/16(火)22:32:17 No.784073474
寿司といってもいなりもちらしも握りも内包している日本語の方がワッツァファックだよ
36 21/03/16(火)22:33:22 No.784073897
米語はcan'tとcanが発音ほぼ同じでネイティブでも聞き返すのが珍しくない そこは英語式でいいじゃんなんで改悪してんだ!
37 21/03/16(火)22:36:37 No.784075144
腑に落ちるって感じかな
38 21/03/16(火)22:39:51 No.784076268
アメリカ語と揶揄されるくらいだからな