21/02/08(月)02:59:17 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1612720757845.jpg 21/02/08(月)02:59:17 No.772754298
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 21/02/08(月)03:29:08 No.772757278
コニーはこんな言い回し思いつかない
2 21/02/08(月)03:34:25 No.772757791
翻訳する時駄洒落ってどうするのがいいんだろうね
3 21/02/08(月)03:39:02 No.772758188
翻訳通すとIQが上がりがち
4 21/02/08(月)03:46:43 No.772758813
コニーたちはバカだから…
5 21/02/08(月)05:35:20 No.772764442
これを逆にいい感じに邦訳するの難しそう
6 21/02/08(月)05:59:43 No.772765192
あなたの頭の上に屋根がある? アメリカ語全然わからん… 解説頼む…
7 21/02/08(月)06:02:12 No.772765278
日本語とドイツ語を掛け合わせたギャグを英語に翻訳するとこうなる
8 21/02/08(月)06:02:29 No.772765284
>アメリカ語全然わからん… イギリス語です…
9 21/02/08(月)06:09:08 No.772765516
また自分ん家の屋根の下にいる気分はどうだ?的な
10 21/02/08(月)06:09:54 No.772765536
>解説頼む… https://twitter.com/shingeki8848/status/1130137584032608257?s=19 頭の上に屋根がある=住む家がある という意味らしい
11 21/02/08(月)06:12:52 No.772765640
エレンが家よりでかくなってるからこそのジョークだろうか
12 21/02/08(月)07:15:38 No.772768639
>頭の上に屋根がある=住む家がある お前の頭上に屋根があるなってそういう事だったのか
13 21/02/08(月)08:01:22 No.772772382
縦長のフキダシに横文字のセリフって読みづらいな…
14 21/02/08(月)08:02:45 No.772772500
こういうとこ海外は辛いだろうなあ