21/01/27(水)05:05:41 雪だる... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1611691541569.jpg 21/01/27(水)05:05:41 No.769028731
雪だるま怖い…
1 21/01/27(水)05:09:33 No.769028920
くまちゃんの泣き顔がかわいすぎる…
2 21/01/27(水)05:11:56 No.769029033
ちいかわ思い出す泣き顔だ
3 21/01/27(水)05:13:42 No.769029104
チャーチルみたいな顔しやがって
4 21/01/27(水)05:15:55 No.769029220
どういうお話なの…?
5 21/01/27(水)05:18:34 No.769029334
>どういうお話なの…? 命が宿った雪だるまさんが美味しくて素敵な小熊のステーキを食べる話?
6 21/01/27(水)05:19:32 No.769029384
もぐころとかみたい
7 21/01/27(水)05:32:54 No.769029993
熊ステーキって書いてある!
8 21/01/27(水)05:35:33 No.769030118
雑に訳してみた ある日せっせと 雪あそび 誰かがのしのし やって来た それは生きてる 雪だるま 手にはするどい 木の包丁 「くまの焼き肉 食べたいな」 言うなりつかまえ 逆さづり 「夏だったらなあ」 とスージーちゃん 「だったらこいつ 溶けるのに」
9 21/01/27(水)05:36:56 No.769030181
>雑に訳してみた なかなかロックだな…
10 21/01/27(水)05:38:20 No.769030235
韻を踏んでるのがマザーグースみたいだ
11 画像ファイル名:1611694889013.png 21/01/27(水)06:01:29 No.769031221
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
12 21/01/27(水)06:02:29 No.769031256
誰!?
13 21/01/27(水)06:03:10 No.769031276
お前は死んだはずでは…?!
14 21/01/27(水)06:05:29 No.769031383
>雑に訳してみた > >ある日せっせと 雪あそび >誰かがのしのし やって来た >それは生きてる 雪だるま >手にはするどい 木の包丁 >「くまの焼き肉 食べたいな」 >言うなりつかまえ 逆さづり >「夏だったらなあ」 とスージーちゃん >「だったらこいつ 溶けるのに」 雑どころかかなりしっかりした翻訳なされてる気がする…
15 21/01/27(水)06:05:53 No.769031404
確かにちょっと似てなくもないが人違いなので帰ってくだち…
16 21/01/27(水)06:06:48 No.769031433
>雑に訳してみた かなり好きな訳し方だ
17 21/01/27(水)06:07:08 No.769031448
それでこの後は…
18 21/01/27(水)06:13:51 No.769031745
クマの泣き顔可愛いなーと呑気に眺めてたら思ってたよりえぐい命の危機だった
19 21/01/27(水)06:14:45 No.769031773
翻訳もそうだけどそんなさらっと美文が出るの凄いな
20 21/01/27(水)06:16:52 No.769031880
翻訳家「」初めて見た
21 21/01/27(水)06:17:22 No.769031902
逆さ吊り熊ちゃん可愛い…エロい…
22 21/01/27(水)06:18:26 No.769031956
絵本調の翻訳文でしっかり韻も踏んでるのは出来る「」過ぎる
23 21/01/27(水)06:18:50 No.769031979
う…美しい…
24 21/01/27(水)06:19:37 No.769032018
「」に絵本を読んでもらってる気持ちになった お母さん…
25 21/01/27(水)06:21:39 No.769032098
これくらいスマートに英語を訳せる人間になりたい
26 21/01/27(水)06:25:17 No.769032264
簡単な英語だから英文でも意味はわかることはわかるけど ある日雪で遊んでいると飛び跳ねる音が聞こえてきた とかそんな直訳しかできない…
27 21/01/27(水)06:26:23 No.769032318
>「だったらこいつ 溶けるのに」 いきなり暴言でダメだった
28 21/01/27(水)06:26:39 No.769032329
切れ味鈍い木の包丁で解体されたくねぇー
29 21/01/27(水)06:27:27 No.769032376
>>「だったらこいつ 溶けるのに」 >いきなり暴言でダメだった そりゃステーキにされようとしてるからな!
30 21/01/27(水)06:28:44 No.769032430
夏ならこいつ溶けていなくなるのにとか原文の方も洒落た言い回ししてるな
31 21/01/27(水)06:30:11 No.769032495
wooden knifeはアウトドアの使い捨て用で売ってるけど アボカドの種切れるくらい鋭い
32 21/01/27(水)06:36:08 No.769032851
続きがあってくまちゃんは助かるんですよね…? そうですよね?
33 21/01/27(水)06:41:41 No.769033177
英詩は読んだときのリズムと押韻のために内容はなんだそりゃ的になるの多いから…
34 21/01/27(水)06:42:17 No.769033220
>それでこの後は… 夏じゃないので…
35 21/01/27(水)06:43:23 No.769033278
焼き肉の熱は大丈夫なのかこのダルマ
36 21/01/27(水)06:43:50 No.769033305
向こうの童話って結構気軽に子供が地獄に落ちたり食べられたりするしどうだろうな…赤ずきんとかパン屑踏んだ女の子とか
37 21/01/27(水)06:44:38 No.769033352
>「夏だったらなあ」 とスージーちゃん >「だったらこいつ 溶けるのに」 ここのリズム感好き
38 21/01/27(水)06:45:59 No.769033421
言うなりつかまえ 逆さづりのテンポ狂おしいほど好き
39 21/01/27(水)06:50:16 No.769033671
7つまでは神のうちっていうし今と違って死のラインが近かったからな…
40 21/01/27(水)06:52:34 No.769033797
さーてさてさて
41 21/01/27(水)07:02:46 No.769034411
he says じゃなくてsays he なのはなんで?
42 21/01/27(水)07:20:20 No.769035531
絵本なんだからくまさんは助かるよね?
43 21/01/27(水)07:47:40 No.769038014
>絵本なんだからくまさんは助かるよね? 魔法の指輪で夏にして溶かして倒すよ
44 21/01/27(水)07:59:15 No.769039284
>he says じゃなくてsays he なのはなんで? 語呂じゃない?12 12 123ってリズム取りながら音似た並びだし
45 21/01/27(水)08:14:24 No.769040903
バッドエンドかよ…
46 21/01/27(水)08:16:00 No.769041099
西洋ナガノ
47 21/01/27(水)08:16:24 No.769041136
>バッドエンドかよ… 溶けるのは雪だるまだよ!
48 21/01/27(水)08:25:24 No.769042129
単にこの文法無理ない?って思ってしまう程度の英語力だったよ俺は 絵本調だから文法的な正しさよりも韻を踏んでるのか
49 21/01/27(水)08:30:03 No.769042719
日本語もそれくらい崩せるしな…
50 21/01/27(水)08:33:50 No.769043163
>逆さ吊り熊ちゃん可愛い…エロい… ノーパンスカートいいね
51 21/01/27(水)08:36:47 No.769043496
>>バッドエンドかよ… >溶けるのは雪だるまだよ! 夏ならな
52 21/01/27(水)08:37:05 No.769043535
木の包丁だからキチガイに延々と絡まれてるけど 殺されるまではいかない感じ?
53 21/01/27(水)08:38:59 No.769043760
スージーちゃんはスージーちゃんはぶじなの?
54 21/01/27(水)08:41:52 No.769044055
流れ的には焼き肉の為に火を炊いて溶けてエンドな流れ
55 21/01/27(水)08:44:32 No.769044369
>木の包丁だからキチガイに延々と絡まれてるけど >殺されるまではいかない感じ? 小熊片手で持ち上げられる膂力あれば解体できると思う
56 21/01/27(水)08:48:38 No.769044859
読み上げたらすごい気持ちいい…これが韻か…
57 21/01/27(水)08:50:01 No.769045049
ガチで「」が訳したの?どっかから持ってきてない?
58 21/01/27(水)08:53:58 No.769045536
まさか本職か…?
59 21/01/27(水)08:55:44 No.769045776
じゃあ直訳するとどうなるんです?
60 21/01/27(水)08:56:16 No.769045840
全編訳したら金とれるレベル
61 21/01/27(水)08:57:14 No.769045985
>流れ的には焼き肉の為に火を炊いて溶けてエンドな流れ でも熊は捌かれてるんでしょ?
62 21/01/27(水)08:59:55 No.769046328
きっちり七五調で訳しやがって…
63 21/01/27(水)09:03:25 No.769046757
魔物の湧くファンタジー世界ではこういった事も頻発するので異世界も楽じゃないな
64 21/01/27(水)09:04:10 No.769046850
su4548233.jpg 続き
65 21/01/27(水)09:05:07 No.769046968
ハッピーエンドじゃん よかったね
66 21/01/27(水)09:05:20 No.769046994
>単にこの文法無理ない?って思ってしまう程度の英語力だったよ俺は >絵本調だから文法的な正しさよりも韻を踏んでるのか てか単に主語とsayの倒置だから言うほど崩れた文法でもないような
67 21/01/27(水)09:05:33 No.769047028
>su4548233.jpg >続き 気軽に季節を二転させるんじゃねぇ
68 21/01/27(水)09:07:20 No.769047244
>su4548233.jpg >流血沙汰はめったに発生しないのであります。 まれに起きるんだ流血沙汰…