虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

21/01/27(水)05:05:41 雪だる... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1611691541569.jpg 21/01/27(水)05:05:41 No.769028731

雪だるま怖い…

1 21/01/27(水)05:09:33 No.769028920

くまちゃんの泣き顔がかわいすぎる…

2 21/01/27(水)05:11:56 No.769029033

ちいかわ思い出す泣き顔だ

3 21/01/27(水)05:13:42 No.769029104

チャーチルみたいな顔しやがって

4 21/01/27(水)05:15:55 No.769029220

どういうお話なの…?

5 21/01/27(水)05:18:34 No.769029334

>どういうお話なの…? 命が宿った雪だるまさんが美味しくて素敵な小熊のステーキを食べる話?

6 21/01/27(水)05:19:32 No.769029384

もぐころとかみたい

7 21/01/27(水)05:32:54 No.769029993

熊ステーキって書いてある!

8 21/01/27(水)05:35:33 No.769030118

雑に訳してみた ある日せっせと 雪あそび 誰かがのしのし やって来た それは生きてる 雪だるま 手にはするどい 木の包丁 「くまの焼き肉 食べたいな」 言うなりつかまえ 逆さづり 「夏だったらなあ」 とスージーちゃん 「だったらこいつ 溶けるのに」

9 21/01/27(水)05:36:56 No.769030181

>雑に訳してみた なかなかロックだな…

10 21/01/27(水)05:38:20 No.769030235

韻を踏んでるのがマザーグースみたいだ

11 画像ファイル名:1611694889013.png 21/01/27(水)06:01:29 No.769031221

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

12 21/01/27(水)06:02:29 No.769031256

誰!?

13 21/01/27(水)06:03:10 No.769031276

お前は死んだはずでは…?!

14 21/01/27(水)06:05:29 No.769031383

>雑に訳してみた > >ある日せっせと 雪あそび >誰かがのしのし やって来た >それは生きてる 雪だるま >手にはするどい 木の包丁 >「くまの焼き肉 食べたいな」 >言うなりつかまえ 逆さづり >「夏だったらなあ」 とスージーちゃん >「だったらこいつ 溶けるのに」 雑どころかかなりしっかりした翻訳なされてる気がする…

15 21/01/27(水)06:05:53 No.769031404

確かにちょっと似てなくもないが人違いなので帰ってくだち…

16 21/01/27(水)06:06:48 No.769031433

>雑に訳してみた かなり好きな訳し方だ

17 21/01/27(水)06:07:08 No.769031448

それでこの後は…

18 21/01/27(水)06:13:51 No.769031745

クマの泣き顔可愛いなーと呑気に眺めてたら思ってたよりえぐい命の危機だった

19 21/01/27(水)06:14:45 No.769031773

翻訳もそうだけどそんなさらっと美文が出るの凄いな

20 21/01/27(水)06:16:52 No.769031880

翻訳家「」初めて見た

21 21/01/27(水)06:17:22 No.769031902

逆さ吊り熊ちゃん可愛い…エロい…

22 21/01/27(水)06:18:26 No.769031956

絵本調の翻訳文でしっかり韻も踏んでるのは出来る「」過ぎる

23 21/01/27(水)06:18:50 No.769031979

う…美しい…

24 21/01/27(水)06:19:37 No.769032018

「」に絵本を読んでもらってる気持ちになった お母さん…

25 21/01/27(水)06:21:39 No.769032098

これくらいスマートに英語を訳せる人間になりたい

26 21/01/27(水)06:25:17 No.769032264

簡単な英語だから英文でも意味はわかることはわかるけど ある日雪で遊んでいると飛び跳ねる音が聞こえてきた とかそんな直訳しかできない…

27 21/01/27(水)06:26:23 No.769032318

>「だったらこいつ 溶けるのに」 いきなり暴言でダメだった

28 21/01/27(水)06:26:39 No.769032329

切れ味鈍い木の包丁で解体されたくねぇー

29 21/01/27(水)06:27:27 No.769032376

>>「だったらこいつ 溶けるのに」 >いきなり暴言でダメだった そりゃステーキにされようとしてるからな!

30 21/01/27(水)06:28:44 No.769032430

夏ならこいつ溶けていなくなるのにとか原文の方も洒落た言い回ししてるな

31 21/01/27(水)06:30:11 No.769032495

wooden knifeはアウトドアの使い捨て用で売ってるけど アボカドの種切れるくらい鋭い

32 21/01/27(水)06:36:08 No.769032851

続きがあってくまちゃんは助かるんですよね…? そうですよね?

33 21/01/27(水)06:41:41 No.769033177

英詩は読んだときのリズムと押韻のために内容はなんだそりゃ的になるの多いから…

34 21/01/27(水)06:42:17 No.769033220

>それでこの後は… 夏じゃないので…

35 21/01/27(水)06:43:23 No.769033278

焼き肉の熱は大丈夫なのかこのダルマ

36 21/01/27(水)06:43:50 No.769033305

向こうの童話って結構気軽に子供が地獄に落ちたり食べられたりするしどうだろうな…赤ずきんとかパン屑踏んだ女の子とか

37 21/01/27(水)06:44:38 No.769033352

>「夏だったらなあ」 とスージーちゃん >「だったらこいつ 溶けるのに」 ここのリズム感好き

38 21/01/27(水)06:45:59 No.769033421

言うなりつかまえ 逆さづりのテンポ狂おしいほど好き

39 21/01/27(水)06:50:16 No.769033671

7つまでは神のうちっていうし今と違って死のラインが近かったからな…

40 21/01/27(水)06:52:34 No.769033797

さーてさてさて

41 21/01/27(水)07:02:46 No.769034411

he says じゃなくてsays he なのはなんで?

42 21/01/27(水)07:20:20 No.769035531

絵本なんだからくまさんは助かるよね?

43 21/01/27(水)07:47:40 No.769038014

>絵本なんだからくまさんは助かるよね? 魔法の指輪で夏にして溶かして倒すよ

44 21/01/27(水)07:59:15 No.769039284

>he says じゃなくてsays he なのはなんで? 語呂じゃない?12 12 123ってリズム取りながら音似た並びだし

45 21/01/27(水)08:14:24 No.769040903

バッドエンドかよ…

46 21/01/27(水)08:16:00 No.769041099

西洋ナガノ

47 21/01/27(水)08:16:24 No.769041136

>バッドエンドかよ… 溶けるのは雪だるまだよ!

48 21/01/27(水)08:25:24 No.769042129

単にこの文法無理ない?って思ってしまう程度の英語力だったよ俺は 絵本調だから文法的な正しさよりも韻を踏んでるのか

49 21/01/27(水)08:30:03 No.769042719

日本語もそれくらい崩せるしな…

50 21/01/27(水)08:33:50 No.769043163

>逆さ吊り熊ちゃん可愛い…エロい… ノーパンスカートいいね

51 21/01/27(水)08:36:47 No.769043496

>>バッドエンドかよ… >溶けるのは雪だるまだよ! 夏ならな

52 21/01/27(水)08:37:05 No.769043535

木の包丁だからキチガイに延々と絡まれてるけど 殺されるまではいかない感じ?

53 21/01/27(水)08:38:59 No.769043760

スージーちゃんはスージーちゃんはぶじなの?

54 21/01/27(水)08:41:52 No.769044055

流れ的には焼き肉の為に火を炊いて溶けてエンドな流れ

55 21/01/27(水)08:44:32 No.769044369

>木の包丁だからキチガイに延々と絡まれてるけど >殺されるまではいかない感じ? 小熊片手で持ち上げられる膂力あれば解体できると思う

56 21/01/27(水)08:48:38 No.769044859

読み上げたらすごい気持ちいい…これが韻か…

57 21/01/27(水)08:50:01 No.769045049

ガチで「」が訳したの?どっかから持ってきてない?

58 21/01/27(水)08:53:58 No.769045536

まさか本職か…?

59 21/01/27(水)08:55:44 No.769045776

じゃあ直訳するとどうなるんです?

60 21/01/27(水)08:56:16 No.769045840

全編訳したら金とれるレベル

61 21/01/27(水)08:57:14 No.769045985

>流れ的には焼き肉の為に火を炊いて溶けてエンドな流れ でも熊は捌かれてるんでしょ?

62 21/01/27(水)08:59:55 No.769046328

きっちり七五調で訳しやがって…

63 21/01/27(水)09:03:25 No.769046757

魔物の湧くファンタジー世界ではこういった事も頻発するので異世界も楽じゃないな

64 21/01/27(水)09:04:10 No.769046850

su4548233.jpg 続き

65 21/01/27(水)09:05:07 No.769046968

ハッピーエンドじゃん よかったね

66 21/01/27(水)09:05:20 No.769046994

>単にこの文法無理ない?って思ってしまう程度の英語力だったよ俺は >絵本調だから文法的な正しさよりも韻を踏んでるのか てか単に主語とsayの倒置だから言うほど崩れた文法でもないような

67 21/01/27(水)09:05:33 No.769047028

>su4548233.jpg >続き 気軽に季節を二転させるんじゃねぇ

68 21/01/27(水)09:07:20 No.769047244

>su4548233.jpg >流血沙汰はめったに発生しないのであります。 まれに起きるんだ流血沙汰…

↑Top