虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

21/01/07(木)13:28:02 ID:oxU/s.4Y 分かる のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1609993682985.jpg 21/01/07(木)13:28:02 ID:oxU/s.4Y oxU/s.4Y No.762798186

分かる

1 21/01/07(木)13:32:28 No.762798900

漫画読むようなもんじゃないの

2 21/01/07(木)13:37:35 No.762799847

字幕表示って昔から全然変わらないけど もっとこう革新的な字幕の表示方法ってないの

3 21/01/07(木)13:41:40 ID:oxU/s.4Y oxU/s.4Y No.762800583

家で見る時は問題無いけど 映画館で気を抜くと字幕付近だけしか見てない

4 21/01/07(木)13:50:36 No.762802104

>字幕表示って昔から全然変わらないけど >もっとこう革新的な字幕の表示方法ってないの どうしろと…

5 21/01/07(木)13:55:03 No.762802965

デスマンみたいに画面上を流れてくるとか…

6 21/01/07(木)14:05:44 No.762804912

>漫画読むようなもんじゃないの 映画は映像も字幕も俺を待っちゃくれないんだ

7 21/01/07(木)14:06:56 No.762805133

字幕があったら字幕ばっか見ると言うけど 字幕無くてもあんまどこ見てるか分からん

8 21/01/07(木)14:15:15 No.762806623

普段は気にならないけど疲れてると字幕ばっかり見ちゃう

9 21/01/07(木)14:17:17 No.762806980

理想は脳内に直接流し込む

10 21/01/07(木)14:18:58 No.762807268

アクション以外は吹き替え派だなぁ

11 21/01/07(木)14:21:04 No.762807621

吹き替えの方が情報量多いというか字幕が結構意味合い変わってることあるからな

12 21/01/07(木)14:27:30 No.762808765

役者の声聞きたいとかないのか

13 21/01/07(木)14:35:20 No.762810136

字幕の邪魔になるし映像流すのやめてほしいよね

14 21/01/07(木)14:36:51 No.762810429

最近脳が字幕に最適化されてしまって 邦画でも字幕付けて見てる

15 21/01/07(木)14:37:08 No.762810485

>役者の声聞きたいとかないのか 役者の演技が好きだったりするから字幕派だなぁ

16 21/01/07(木)14:38:39 No.762810792

>最近脳が字幕に最適化されてしまって バラエティのテロップ芸になれちゃってるよね

17 21/01/07(木)14:39:22 No.762810925

字幕読んでると自分で思ってる以上に映像全然見れてないよねってのは実際見てないとミスとしてあらわれるゲームでよく実感できる

18 21/01/07(木)14:39:50 No.762811001

吹き替えの演者が嫌いじゃない限りは吹き替えの方が見やすいはずだ

19 21/01/07(木)14:41:49 No.762811349

字幕で見れない人は運転も下手そう

20 21/01/07(木)14:42:17 No.762811451

モブの台詞が字幕だと出なかったりするのも問題

21 21/01/07(木)14:43:52 No.762811746

映画館ならともかく家で見る分には画面見てない時間の方が長かったりするから吹き替えがいい

22 21/01/07(木)14:46:04 No.762812134

よく聞くけど字幕を追えないって 状態になったことないからよくわからない

23 21/01/07(木)14:46:57 No.762812296

特殊な字幕の映画っていうとジョン・ウィックは原語版の時点でロシア語のセリフがなんかやたら強調した字幕だったな su4495860.jpg su4495861.jpg 今見るとなんかダンガンロンパの学級裁判っぽくも見える su4495864.jpg su4495866.jpg

24 21/01/07(木)14:57:59 No.762814213

こういうの聞くと文章読むの速くてよかったと思う

25 21/01/07(木)15:03:23 No.762815224

洋画の字幕は意訳も多いけど英語圏じゃ翻訳事情も違いそう

26 21/01/07(木)15:05:25 No.762815624

翻訳されてないと理解できない時点でどっちも大したもんじゃないよ

27 21/01/07(木)15:06:06 No.762815774

オリジナル派きたな…

28 21/01/07(木)15:06:53 No.762815932

映画館だと集中するから字幕だけど家だとながら見だから吹き替えだなあ

29 21/01/07(木)15:08:02 No.762816151

アメリカ人はマジで字幕に慣れていないので字幕シーンが多いと低評価を受けるほどです

30 21/01/07(木)15:15:46 No.762817778

I Don't Need A Reason

↑Top