虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/12/15(火)12:23:59 ジーコ... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

20/12/15(火)12:23:59 No.755397792

ジーコのテキストが変だとチンポしおしおするよね

1 20/12/15(火)12:24:58 No.755398023

外人監督はそういうことがありますだ

2 20/12/15(火)12:25:27 No.755398149

エロシーンの誤字指摘されると作者はチャック空いてるの指摘されたくらい恥ずかしいよ

3 20/12/15(火)12:26:38 No.755398460

ジーコをやってる時はIQが著しく下がるからちょっとの誤字は気づかず見逃してしまうだ

4 20/12/15(火)12:26:40 No.755398477

たまにカタログで見るwwwwwまみれのやつが気になる

5 20/12/15(火)12:28:38 No.755398978

>外人監督はそういうことがありますだ 絵がよくてシチュも良さそうだとテキストで勿体ねぇ…ってなるます

6 20/12/15(火)12:29:01 No.755399080

乳首ねぶりスライムに正気度を下げられないように注意してね

7 20/12/15(火)12:29:38 No.755399223

外人監督のは変な日本語楽しむためにやってるわ

8 20/12/15(火)12:30:18 No.755399385

su4431445.jpg 絵はいいのですだ

9 20/12/15(火)12:32:19 No.755399898

>たまにカタログで見るwwwwwまみれのやつが気になる 制作者の動画前に「」に教えてもらったけどヤバそうな感じだった

10 20/12/15(火)12:35:21 No.755400718

>たまにカタログで見るwwwwwまみれのやつが気になる ジーコじゃなくてフリゲなので許しティーヌwwwww

11 20/12/15(火)12:38:37 No.755401569

>su4431445.jpg >絵はいいのですだ キャラ紹介の文も不安です。

12 20/12/15(火)12:38:54 No.755401628

>su4431445.jpg >絵はいいのですだ 個人的にはこの程度の誤字なら全然許容できるだ エロシーンの一番いいとこでセリフが誤字ってたりすると難しいだ

13 20/12/15(火)12:39:20 No.755401748

>su4431445.jpg お父さんはさぁ…

14 20/12/15(火)12:40:22 No.755402023

>個人的にはこの程度の誤字なら全然許容できるだ >エロシーンの一番いいとこでセリフが誤字ってたりすると難しいだ su4431462.jpg 終始こんな感じですだ

15 20/12/15(火)12:41:13 No.755402240

>>個人的にはこの程度の誤字なら全然許容できるだ >>エロシーンの一番いいとこでセリフが誤字ってたりすると難しいだ >su4431462.jpg >終始こんな感じですだ なんや

16 20/12/15(火)12:41:46 No.755402361

ただでさえ海外の言葉なんて難しいのにキャラごとの口調やら濡れ場のセリフなんて文字に起こせるだけでも凄いと思う

17 20/12/15(火)12:42:03 No.755402442

お父さんは何のためにそんな事を

18 20/12/15(火)12:43:07 No.755402722

su4431473.jpg 翻訳ついたら化けそうなると思います

19 20/12/15(火)12:44:44 No.755403149

>お父さんは何のためにそんな事を オークと戦うために

20 20/12/15(火)12:46:01 No.755403493

句読点の高さが気になるな...

21 20/12/15(火)12:46:48 No.755403701

この中空に浮いてる。ってなんの記号ですだ?

22 20/12/15(火)12:47:42 No.755403931

ジーコの翻訳サービスってFifaやってなかったっけ

23 20/12/15(火)12:47:55 No.755403996

半濁音かな…?

24 20/12/15(火)12:49:14 No.755404332

ツクール買ってセリフ編集するしかねえ

25 20/12/15(火)12:50:06 No.755404561

うおおおうwwwwwww

26 20/12/15(火)12:50:07 No.755404564

>半濁音かな…? これですか?゜

27 20/12/15(火)12:52:02 No.755405021

あなたの破廉恥程度いいな…

28 20/12/15(火)12:53:41 No.755405423

裸になっていますたwwww

29 20/12/15(火)12:55:40 No.755405906

なんでこうなるんだろうと思ったが単純に「○○しています」の語末変化を考慮しないで完了形のた付け加えてんのかな

30 20/12/15(火)12:56:28 No.755406101

>>たまにカタログで見るwwwwwまみれのやつが気になる >ジーコじゃなくてフリゲなので許しティーヌwwwww 駄目アーナwwww

31 20/12/15(火)12:57:13 No.755406283

>su4431473.jpg >翻訳ついたら化けそうなると思います でもわかりやすい素敵になったら既プレイ人違うですクソ⚪なるのでしょう?

32 20/12/15(火)12:59:12 No.755406762

スケイルガーデンリスペクトのところは翻訳版が出たし人気が出たら有志が翻訳してくれそうな気がする

33 20/12/15(火)13:00:27 No.755407086

通報しますた

34 20/12/15(火)13:03:53 No.755407809

日本人ひとりかませれば語感はまともになるだろうに

35 20/12/15(火)13:05:00 No.755408048

>日本人ひとりかませれば語感はまともになるだろうに 大半のゲームが英語対応できてから言うべきだな!

36 20/12/15(火)13:08:49 No.755408862

股間が盛り上がってきますた

37 20/12/15(火)13:12:02 No.755409519

説明文とかはまあいいとして竿のセリフがオカマみたいになるの笑っちゃうからどうにかして欲しい

38 20/12/15(火)13:12:42 No.755409671

絵は……絵はすごく上手いんだがな……

39 20/12/15(火)13:13:57 No.755409933

最初から英語にした方がいいとおもいますた○

40 20/12/15(火)13:14:09 No.755409981

外人監督の誤字については気にせず流すテクが大事だお

41 20/12/15(火)13:14:50 No.755410105

日本ジーコの海外翻訳版も少し前からよく出るようになってるけどそれも向こうじゃこんな扱いなのだ?

42 20/12/15(火)13:15:15 No.755410194

てにをははむずかしいのです。

43 20/12/15(火)13:15:40 No.755410296

>いますた

44 20/12/15(火)13:16:16 No.755410422

>日本ジーコの海外翻訳版も少し前からよく出るようになってるけどそれも向こうじゃこんな扱いなのだ? 翻訳は完璧には難しいですだ 広い心が大事でありますなぁ

45 20/12/15(火)13:17:52 No.755410731

丁寧に喋ってるのに唐突に命令形が飛び出したりするとびっくりしますだ

46 20/12/15(火)13:19:17 No.755411016

ノシ

47 20/12/15(火)13:19:57 No.755411134

日本語は難しいでした

48 20/12/15(火)13:21:58 No.755411550

もうちょいな感じの日本語獲得力で惜しいな

49 20/12/15(火)13:22:02 No.755411565

しますたは卑怯だろ°

50 20/12/15(火)13:24:00 No.755411964

読点の位置も高いから半濁点ではないと思いますだ

51 20/12/15(火)13:25:03 No.755412169

句読点の位置さえしっかりしてれば後は想像で補いますだ 位置ズレだけはどうしても気になっちゃうだ

52 20/12/15(火)13:26:26 No.755412419

>ただでさえ海外の言葉なんて難しいのにキャラごとの口調やら濡れ場のセリフなんて文字に起こせるだけでも凄いと思う 英語って日本語みたいな口調の使い分けってあるんだろうか…

53 20/12/15(火)13:27:30 No.755412638

大体こういう文章が書きたいんだろうなというのは伝わってきます でもおかしな文章見ると笑ってしまうます

54 20/12/15(火)13:27:46 No.755412695

敬語みたいな表現はありますだ

55 20/12/15(火)13:28:49 No.755412899

ボイス付きの作品だと声無しのキャラだけ翻訳酷かったりするます

56 20/12/15(火)13:29:14 No.755412979

こちらである程度の補完は出来るます゜ でも…そちらに意識を割くとエロスから脳みそが切り替わるですか?

57 20/12/15(火)13:29:17 No.755412993

絵は好きのことだから日本語の間違いはもったいないです…

58 20/12/15(火)13:29:52 No.755413088

オナニーシステムは製品版に実装する゜

59 20/12/15(火)13:30:00 No.755413110

有料の業者よりも日本人のオタク友達一人作るのがいいだ でもそれはとてもハードル高いと思うます

60 20/12/15(火)13:30:48 No.755413262

なぜ日本で発売するですか?自国でもとても売り上げ狙えそうな絵見えるます

61 20/12/15(火)13:30:53 No.755413279

好きな台湾製ジーコがあって文章がGoogle翻訳みたいで惜しかったんだけど ブログ見てたら「翻訳は日本の方に行ってもらっています」ってあって首を傾げてしまった…

62 20/12/15(火)13:31:09 No.755413326

日本人に翻訳できれば整った文章がなります そのような簡単話は世に変な翻訳は生まれませんですだ

63 20/12/15(火)13:31:26 No.755413381

自分の下手な翻訳を引き継いで修正してくれるネイティブな友人がいるかって言われるとな

64 20/12/15(火)13:32:42 No.755413603

steamのエッチなゲームは日本語訳酷いの多いよね…あるだけマシなんだろうけど…

65 20/12/15(火)13:33:29 No.755413738

おら頑張りますだ

66 20/12/15(火)13:33:30 No.755413745

日本人のアマチュアにジーコ一本分の翻訳させるとして 相場はいくらくらいになるんだ…?

67 20/12/15(火)13:34:11 No.755413887

>ブログ見てたら「翻訳は日本の方に行ってもらっています」ってあって首を傾げてしまった… 日本の方がGoogleにぶち込んで終わり!ってやったんじゃないかな…

68 20/12/15(火)13:34:31 No.755413946

>なぜ日本で発売するですか?自国でもとても売り上げ狙えそうな絵見えるます オプションで言語切り替えが割と多く日本語はついでです

69 20/12/15(火)13:34:43 No.755413985

海外の人の文章はなんで。が真ん中にあったりするんだろう

70 20/12/15(火)13:34:53 No.755414025

翻訳外注するとしても 適当に翻訳されても作者には判断できない問題があるですだ

71 20/12/15(火)13:35:10 No.755414086

せっかく外国のひとの友達がいてもエロ同人ゲームの翻訳なんてお願いできるですか?破廉恥程度が確認される°

72 20/12/15(火)13:35:57 No.755414233

>オプションで言語切り替えが割と多く日本語はついでです なるほどですね じゃああんまり気にすることでもないか

73 20/12/15(火)13:36:21 No.755414312

その国の言語になってるだけでネイティブなら修正は楽だよね って意味ではワンクッションの機械翻訳は裾野を広げてくれてはいる…

74 20/12/15(火)13:37:10 No.755414461

>海外の人の文章はなんで。が真ん中にあったりするんだろう フォントに間違いがあるましてもそれをおかしいと感じます事が無いからですだ

75 20/12/15(火)13:37:30 No.755414516

普段ならいいけどちんちん握ってる時だと困りますだ

76 20/12/15(火)13:38:17 No.755414657

。はピリオドと認識できていない可能性があります特にぱみたいな破裂音があるせいで

77 20/12/15(火)13:39:02 No.755414796

有志校正が求められる時代か

78 20/12/15(火)13:40:32 No.755415070

>有志校正が求められる時代か 女子高生のようで美しくて素敵です°

79 20/12/15(火)13:41:13 No.755415207

レスを見ていると変な気分になります? なりました

80 20/12/15(火)13:42:01 No.755415367

ジーコじゃなくて漫画だけどでもなぁ提督の人は業者頼むダメだ 次は日本住みの台湾人頼むまたダメだして自分で日本語学校通いましたら日本人のオタクが添削してくれることありました 家は焼け落ちた

81 20/12/15(火)13:42:32 No.755415469

ト"ァが口ッ久されてレまいます、

82 20/12/15(火)13:44:02 No.755415772

それはゆれいだ

83 20/12/15(火)13:44:09 No.755415802

>ト"ァが口ッ久されてレまいます、 囹和最新版過ぎる…

84 20/12/15(火)13:45:10 No.755415998

>オナニーシステムは製品版に実装する゜ 有無を言わせない感じがたまらない

85 20/12/15(火)13:51:33 No.755417204

>>外人監督はそういうことがありますだ >絵がよくてシチュも良さそうだとテキストで勿体ねぇ…ってなるます 変な日本語より逆に元の英語とか中国語の方がシコれることある…

86 20/12/15(火)13:52:10 No.755417322

>su4431473.jpg いますたが壺エミュみたいでだめですた゜

87 20/12/15(火)13:52:29 No.755417371

>有志校正が求められる時代か 俺に翻訳させろ!ってのはたまにある気がする

↑Top