虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • キタ━━━━━... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    20/11/29(日)18:47:20 No.750664309

    キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

    1 20/11/29(日)18:48:01 No.750664514

    それだけ使えてたら十分だよ…

    2 20/11/29(日)18:49:52 No.750665064

    若干接続詞が怪しいがほかは完璧と言える

    3 20/11/29(日)18:50:42 No.750665311

    割と使えてる…

    4 20/11/29(日)18:50:56 No.750665404

    俺なんか翻訳の翻の字も怪しいぞ

    5 20/11/29(日)18:51:30 No.750665589

    昔と比べてネット翻訳の翻訳精度が上がったのだろうか そんな気はあんまりしないんだけど

    6 20/11/29(日)18:51:58 No.750665758

    日本人にだって漢字はちょっとずつちょっとずつ何年も掛けて覚えていくもんだからな

    7 20/11/29(日)18:52:04 No.750665801

    めっちゃ流暢じゃん!

    8 20/11/29(日)18:52:20 No.750665904

    伸びないょの日本語使えてる感がすごい

    9 20/11/29(日)18:53:11 No.750666229

    この絵柄は忍たま乱太郎ファンなのかな?

    10 20/11/29(日)18:53:40 No.750666363

    翻訳って書けるから凄い

    11 20/11/29(日)18:53:50 No.750666414

    今の翻訳機すごいよね スマホで画像読み取ってオーバーライトしてくれる

    12 20/11/29(日)18:54:11 No.750666547

    俺の後輩より日本語上手じゃん

    13 20/11/29(日)18:54:34 No.750666676

    外国人が忍たまにハマるのか…

    14 20/11/29(日)18:54:50 No.750666758

    忍者だからな…

    15 20/11/29(日)18:55:44 No.750667113

    NINJAでYAOIだからそりゃお好きな人にはたまらなかろう

    16 20/11/29(日)18:55:50 No.750667159

    >昔と比べてネット翻訳の翻訳精度が上がったのだろうか >そんな気はあんまりしないんだけど 文章の翻訳はかなり精度が上がってると思うよ https://www.deepl.com/ja/translator こことか

    17 20/11/29(日)18:56:03 No.750667234

    >今の翻訳機すごいよね >スマホで画像読み取ってオーバーライトしてくれる あの機能をメガネ型ディスプレイとかに組み込んだらもう無敵じゃんと思う

    18 20/11/29(日)18:56:22 No.750667332

    >この絵柄は忍たま乱太郎ファンなのかな? 色々描いてるけど5年生組のオタらしい

    19 20/11/29(日)18:57:28 No.750667675

    ヒで韓国の腐女子がトコロテンってなんですか?とか聞いてたことがあったな 独特の暗号はわかりにくい

    20 20/11/29(日)18:58:18 No.750667917

    スレ画より日本語が下手な日本人は普通にいる 何ならimgにもいる

    21 20/11/29(日)18:59:23 No.750668234

    >色々描いてるけど5年生組のオタらしい 好きなカップルってそういうことか…

    22 20/11/29(日)19:03:01 No.750669309

    ネットスラングまで理解できてるならもう大丈夫だ

    23 20/11/29(日)19:03:14 No.750669377

    改めて考えるとひらがなカタカナ漢字が入り混じってて同じ漢字でも簡単に読みが変わるのは狂気じみてる

    24 20/11/29(日)19:05:17 No.750669983

    Googleの雑な翻訳でも文意は読み取れるからありがたい

    25 20/11/29(日)19:06:01 No.750670189

    >改めて考えるとひらがなカタカナ漢字が入り混じってて同じ漢字でも簡単に読みが変わるのは狂気じみてる 文字と読みが一致してない英語の方が狂気の沙汰だと思うの…

    26 20/11/29(日)19:09:47 No.750671445

    最近の自動翻訳の精度凄いよね…

    27 20/11/29(日)19:11:46 No.750672124

    >文字と読みが一致してない英語の方が狂気の沙汰だと思うの… 文字と読みが一致してないっていうのは日本語の方がひどいぞ

    28 20/11/29(日)19:15:45 No.750673416

    接続助詞の面倒臭さは全言語共通だから仕方ない

    29 20/11/29(日)19:19:53 No.750674853

    オバマの自伝でポッポバカにしてるって部分の日本語訳が接続詞を各社かなり恣意的に訳してるみたいなニュースあったな

    30 20/11/29(日)19:20:02 No.750674908

    インドのオタクはとなの違いが分からなくてキレてた はをわと読むあたりでまたキレてた

    31 20/11/29(日)19:20:56 No.750675255

    俺より日本語うまい…

    32 20/11/29(日)19:21:38 No.750675529

    >改めて考えるとひらがなカタカナ漢字が入り混じってて同じ漢字でも簡単に読みが変わるのは狂気じみてる 人外キャラの台詞でひらがなカタカナを不規則に混ぜこぜにされるやつに出くわした海外オタクが頭抱えてた 日本人でもすんなり読めないもんな…

    33 20/11/29(日)19:22:41 No.750675879

    お前より日本語下手くそなやつごまんといるからよ

    34 20/11/29(日)19:23:08 No.750676033

    冷静になるとよくこんな複雑な言語理解できてるなって不思議になる

    35 20/11/29(日)19:23:15 No.750676069

    接続詞とか曖昧な動詞は文脈で分かれみたいなの本当やめてほしい

    36 20/11/29(日)19:23:50 No.750676282

    書き込みをした人によって削除されました

    37 20/11/29(日)19:23:57 No.750676333

    句点の後に草を生やすのってなかなか見ない気がする

    38 20/11/29(日)19:24:04 No.750676378

    >冷静になるとよくこんな複雑な言語理解できてるなって不思議になる わからない 俺たちは雰囲気で使っている

    39 20/11/29(日)19:24:14 No.750676450

    ほんやくきって漢字で書けないわ俺

    40 20/11/29(日)19:24:26 No.750676538

    複雑すぎるお陰で明らかに自動翻訳したようなガバガバ詐欺メールとかわかりやすいのは助かる

    41 20/11/29(日)19:24:38 No.750676602

    外人も虜にするのか忍たまのお腐れ周りは…

    42 20/11/29(日)19:25:09 No.750676783

    そりゃ教育が優れてるからな…

    43 20/11/29(日)19:25:12 No.750676792

    アメコミホモにハマっておけばこんなことには…

    44 20/11/29(日)19:25:29 No.750676878

    ひらがながある 漢字がある カタカナがある 和製英語も混じってくる そりゃあ覚えにくいだろうな

    45 20/11/29(日)19:25:36 No.750676919

    外国語を覚えるモチベーションが欲しい

    46 20/11/29(日)19:25:39 No.750676938

    海外てジャンプ系の漫画が流行ってるのは漢字にふりがなふってるからとか理由もあったりするのかな

    47 20/11/29(日)19:26:38 No.750677326

    っていうか ダジャレの多いその作品を推していくのに日本語が理解できないとつらいだろうな……

    48 20/11/29(日)19:26:40 No.750677343

    漢字より助詞と活用の方が難しいと思う

    49 20/11/29(日)19:27:15 No.750677556

    俺よりよっぽど字上手いけど嫌味で言ってんのか

    50 20/11/29(日)19:29:54 No.750678595

    「翻訳」を何も見ずに漢字で書ける日本人はどれくらい居るんだろう 俺は無理だ

    51 20/11/29(日)19:31:48 No.750679363

    日本語学習者の大半は読むのはまだしも書くのは基本諦められてるらしいな

    52 20/11/29(日)19:35:53 No.750681011

    >ダジャレの多いその作品を推していくのに日本語が理解できないとつらいだろうな…… ガチ勢になると古語やら漢文やらも必要な界隈…

    53 20/11/29(日)19:37:06 No.750681518

    >わからない >俺たちは雰囲気で使っている 良いんだ…結局言語は雰囲気で覚えていくものなんだ…

    54 20/11/29(日)19:37:49 No.750681765

    日本語だけ覚えてればいいかというと今度は母国語も深い深い知識問い質してくるのが翻訳という沼だ

    55 20/11/29(日)19:39:11 No.750682263

    世界で1番難しい習得言語は日本語だからな… 日本人も日本語覚える外国人もよくやってるよ…

    56 20/11/29(日)19:39:37 No.750682443

    なんか日本語のルールをちゃんとまとめようってなった時に語学者がキレてなかったっけ ルールが適当すぎて

    57 20/11/29(日)19:39:50 No.750682526

    方言キャラとか二次創作する方も消費する方も知識必要でかなり大変よね 絵はシコれるのに口調が変で抜けない!とかよくあるし

    58 20/11/29(日)19:39:55 No.750682560

    でもなぁ提督

    59 20/11/29(日)19:40:49 No.750682929

    実際エンタメ楽しむ以外で日本語覚えていいことってあるんだろうか…

    60 20/11/29(日)19:41:37 No.750683265

    敬語じゃない崩れた言葉になると難易度上がるのはどの言語でも感じる

    61 20/11/29(日)19:41:53 No.750683413

    ひらがなカタカナローマ字で書かれてる基本的な日本語だけなら割といける人も多いと思う 他の言語でもそうだけどスラングジャーゴン方言入ると死ぬしかない

    62 20/11/29(日)19:41:57 No.750683438

    >実際エンタメ楽しむ以外で日本語覚えていいことってあるんだろうか… 日本に住むのには必須!

    63 20/11/29(日)19:42:00 No.750683456

    >なんか日本語のルールをちゃんとまとめようってなった時に語学者がキレてなかったっけ >ルールが適当すぎて ある(動詞)と無い(形容詞)が対義語なのが既に

    64 20/11/29(日)19:42:36 No.750683719

    意味がわかる程度なら機械翻訳で問題ないんだけど それだけじゃ足りないというか 中韓産のゲームの日本語版文章が意味は通じるけど味気ない物になってて それが原因で辞めてしまった身からするとただ翻訳出来ればいいわけじゃないのがよくわかる

    65 20/11/29(日)19:43:53 No.750684270

    日本語自体は下手なのに擬音は完璧にエミュできる絵描きならたまに見る

    66 20/11/29(日)19:44:53 No.750684709

    オタク向け作品なんて隠語も符丁もバリバリだしネイティブ以外は読みづらいよな