虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/11/11(水)20:05:51 ID:6tytBufY キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1605092751465.jpg 20/11/11(水)20:05:51 ID:6tytBufY 6tytBufY No.745262813

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 20/11/11(水)20:06:47 No.745263235

それに魅力を出すのが作家の技量

2 20/11/11(水)20:07:04 No.745263370

翻訳だとしても中途半端に食べ物の名前や生活用品の名前がそのままなの気に喰わない

3 20/11/11(水)20:07:39 No.745263626

めんどくさいけどこだわりたい時があるんだ

4 20/11/11(水)20:08:12 No.745263858

ワイール

5 20/11/11(水)20:08:12 No.745263865

以下具体的な作品名を羅列するスレ

6 20/11/11(水)20:08:23 ID:bZRv3HrI bZRv3HrI No.745263935

削除依頼によって隔離されました 赤ちゃん画像del

7 20/11/11(水)20:08:33 No.745264018

そこまでこの作品にのめり込んでるわけじゃないから…

8 20/11/11(水)20:08:42 No.745264097

異世界というベースがあるやつでわかりづらいとか言ってると 本物のファンタジー作品みれないぞ

9 20/11/11(水)20:09:04 No.745264220

正直D&Dのフィートですらわかり辛いわ

10 20/11/11(水)20:09:30 No.745264405

指輪物語読んだことないけど あの世界のお話を翻訳したという体で最初に設定ズラズラ出てくると聞いた

11 20/11/11(水)20:09:36 No.745264449

削除依頼によって隔離されました 文字画像赤ちゃん白ハゲで何スレ建ててんの

12 20/11/11(水)20:09:46 No.745264515

でも下手に既存の言葉使うと仏教用語がどうたらとか言われるし…

13 20/11/11(水)20:10:21 No.745264755

お金に「ゴールド」だけはやめてほしい

14 20/11/11(水)20:10:22 No.745264767

>そこまでこの作品にのめり込んでるわけじゃないから… 自分がのめり込んでたら独自文化がしっかり形成されててほしい

15 20/11/11(水)20:10:29 No.745264813

>でも下手に既存の言葉使うと仏教用語がどうたらとか言われるし… だからってやりすぎるとファルシのルシがコクーンでパージになるし

16 20/11/11(水)20:10:30 No.745264826

FF14はトンズとかヤルムとか上手くやってる

17 20/11/11(水)20:10:57 No.745265007

このスレは伸びる

18 20/11/11(水)20:11:01 No.745265034

>>そこまでこの作品にのめり込んでるわけじゃないから… >自分がのめり込んでたら独自文化がしっかり形成されててほしい 無茶言うなや!

19 20/11/11(水)20:11:07 No.745265089

ゼビウス

20 20/11/11(水)20:11:08 No.745265095

>だからってやりすぎるとファルシのルシがコクーンでパージになるし いつも思うけどまだそれ言ってるのさすが「」…ってなる

21 20/11/11(水)20:11:30 No.745265253

まぁ現実でもセンチグラムじゃなくインチポンドならわかりづらいというのはある

22 20/11/11(水)20:11:37 No.745265310

月の名前オリジナルにされるともう頭に入らない…

23 20/11/11(水)20:11:39 No.745265322

線引きをどこにするかだよね 薩摩イモはまあいいけど夕張メロンが出てきたらちょっと待てよってなるし

24 20/11/11(水)20:12:07 No.745265522

1ケダメスは約0.97メートルに相当する

25 20/11/11(水)20:12:14 No.745265563

何言ってるか分かってくる瞬間は気持ちいい

26 20/11/11(水)20:12:16 No.745265577

気の効いた作品だとマメに注釈が入ってワクワクする

27 20/11/11(水)20:12:34 No.745265685

ハイファンタジーはハマれば面白いのよね ハードル高いけれども

28 20/11/11(水)20:12:34 No.745265686

>いつも思うけどまだそれ言ってるのさすが「」…ってなる 最近だと何になるの?

29 20/11/11(水)20:12:50 No.745265812

>まぁ現実でもセンチグラムじゃなくインチポンドならわかりづらいというのはある こういう人時代小説で尺貫法をメートルやグラムに直してると萎えんのかね

30 20/11/11(水)20:12:52 No.745265823

永遠のアセリアやるといいぞ 主人公が異世界言語覚えていく過程がすげえ丁寧に描かれてる

31 20/11/11(水)20:12:55 No.745265837

セリフは別に日本語由来でいいとして描写はさすがに独創性を出してほしい

32 20/11/11(水)20:13:03 No.745265892

SFは現実にない概念を指す造語とかどんどん出てくるよね 凄え読み辛い

33 20/11/11(水)20:13:06 No.745265915

>ID:6tytBufY

34 20/11/11(水)20:14:32 No.745266512

異世界で四面楚歌でもいいんだ

35 20/11/11(水)20:14:42 No.745266577

なんでID出てるの?

36 20/11/11(水)20:14:49 No.745266630

タラントだのドラクマだのデナリだの

37 20/11/11(水)20:15:28 No.745266910

そういうときは 普通の日本語だけどまず使われない言葉に置き換えればいいと思う

38 20/11/11(水)20:15:38 No.745266963

>なんでID出てるの? 出ないと思って立てたの?

39 20/11/11(水)20:15:39 No.745266980

丁寧に概念が設定されまくってるとファンタジーよりSFっぽく感じてしまう どんなにオリジナルっぽく見せても西洋ファンタジーは全部指輪物語のパクリなんだから分かりやすい方が面白いと思う

40 20/11/11(水)20:15:52 No.745267067

>月の名前オリジナルにされるともう頭に入らない… じゃあもう双子の月でフォボスとダイモスでいいよ

41 20/11/11(水)20:16:31 No.745267331

せめて数字は10進数使って下さい!

42 20/11/11(水)20:16:44 No.745267408

>いつも思うけどまだそれ言ってるのさすが「」…ってなる 当時からやってない奴が乗っかって馬鹿にしてる感じよね

43 20/11/11(水)20:16:55 No.745267494

現実の単位をもじった感じの駄洒落みたいなネーミング割と好き わかりやすいし

44 20/11/11(水)20:17:24 No.745267697

>永遠のアセリアやるといいぞ >主人公が異世界言語覚えていく過程がすげえ丁寧に描かれてる ヒロイン連中のボイスが日本語になるのに15時間くらいかかるのは頭おかしいよあれ

45 <a href="mailto:ポンドヤード">20/11/11(水)20:17:25</a> [ポンドヤード] No.745267705

>せめて数字は10進数使って下さい! せやせや

46 20/11/11(水)20:17:25 No.745267707

>当時からやってない奴が乗っかって馬鹿にしてる感じよね 最近だと何になるの?

47 20/11/11(水)20:17:45 No.745267840

川上稔作品の事かと思ったけどちょっと違うか

48 20/11/11(水)20:17:52 No.745267878

>そういうときは 普通の日本語だけどまず使われない言葉に置き換えればいいと思う ブリーチは造語や言葉の組み合わせかと思いきや元があったりして面白かった

49 20/11/11(水)20:18:11 No.745268014

十二国記は雰囲気で読んでいる事を否定できない…

50 20/11/11(水)20:18:26 No.745268121

ドリフターズみたいなのでいいんだよ異世界言語なんて

51 20/11/11(水)20:18:36 No.745268193

ほどほどに異界感が出て意味も分かりやすい中華風ファンタジー

52 20/11/11(水)20:18:38 No.745268206

古いファンタジーエロゲで暦をオリジナルにしてかつ現実世界の1年より短くすることで 設定上18歳だけど現実世界に置き換えると…みたいな手使ってて天才かよと思った

53 20/11/11(水)20:19:10 No.745268434

>そういうときは 普通の日本語だけどまず使われない言葉に置き換えればいいと思う 蝕って響きもいいしあの世界観でも違和感なくていいよね…

54 20/11/11(水)20:19:10 No.745268436

別に読者の方で検算したり整合とる必要ないのにね…

55 20/11/11(水)20:19:24 No.745268502

パルスのファルシがルシでパージがコクーンはいい例えだと思うけどな ゲームやってるとすんなり飲み込めるけど単語だけ見るとよく分かんない感じ

56 20/11/11(水)20:19:29 No.745268538

指輪物語っていうかほぼドラクエパロの類型…

57 20/11/11(水)20:20:36 No.745268967

古い物っていうか既に定着してるものに乗っかるのは別に悪いことでもなんでもないよ エルフをツリ目馬面の不細工にして喜ぶ層なんて一握りもいないだろう

58 20/11/11(水)20:21:26 No.745269313

逆にファルシのルシもネタ扱いになりすぎているというか

59 20/11/11(水)20:21:36 No.745269386

オリジナルっていうか中華ファンタジーだけど十二国記の用語はどれもワクワクする

60 20/11/11(水)20:21:54 No.745269512

でもなぜか日本語は通じる

61 20/11/11(水)20:22:04 No.745269578

ススキペロペロはその分かり辛さが話の根幹になってるな

62 20/11/11(水)20:22:16 No.745269643

子供の頃から知ってる!っていう作品だったら大して苦労しないけど 大人になってから既存のシリーズに入ろうとするとつらいよね

63 20/11/11(水)20:22:17 No.745269650

>十二国記は雰囲気で読んでいる事を否定できない… 十二国はルビで和訳するタイプだからな

64 20/11/11(水)20:22:23 No.745269692

魔王と勇者というだけである程度のテンプレ世界観が頭に浮かぶのは歴史の積み重なりを感じる

65 20/11/11(水)20:22:26 No.745269717

ドラクエの1ゴールドって表現好きなんだ俺

66 20/11/11(水)20:22:36 No.745269782

マインドセットを高く設定してレッドオーシャンを開拓することがどうのこうの

67 20/11/11(水)20:23:02 No.745269954

海外作品はここに翻訳問題も乗ってくるんでしょう?

68 20/11/11(水)20:23:27 No.745270123

コクーンとパージはただの英語じゃねえかといつも思う

69 20/11/11(水)20:24:00 No.745270356

クソみたいなストーリーで商業的にもダメな部類のなろうアニメで異世界のオリジナル文化用語にやたら拘ってたりスタッフの人が文字デザイン頑張ってたりすると可哀想な気持ちになる

70 20/11/11(水)20:24:02 No.745270372

酉島伝法くらいちゃんと異世界形成しないとドラクエや指輪物語のパロディにしかならない

71 20/11/11(水)20:24:13 No.745270460

ファルシもクィンシーも原作やってりゃ余裕で理解できると思うんだけど

72 20/11/11(水)20:24:27 No.745270546

>海外作品はここに翻訳問題も乗ってくるんでしょう? 氷と炎の歌は一時期かなり酷かった

73 20/11/11(水)20:24:44 No.745270658

>酉島伝法くらいちゃんと異世界形成しないとドラクエや指輪物語のパロディにしかならない ライトな創作ならパロディみたいな世界観で問題ないんじゃないの?

74 20/11/11(水)20:25:10 No.745270857

かといってドラゴンエイジみたいにロード中も濃厚な専門用語ぶつけまくられても困るぞ俺

75 20/11/11(水)20:25:14 No.745270875

クィンシーはちょっと厳しくないかな!

76 20/11/11(水)20:25:20 No.745270925

逆にあ~オリジナル用語や言い回しに拘泥するカッコつけだ~みたいな そっち方向の腐しが入ってる気がする…

77 20/11/11(水)20:25:33 No.745271020

ダイ大読み返してて呪文の名前に効果をルビで当ててるけどアニメとかだとどうすんのかなとは思った

78 20/11/11(水)20:25:40 No.745271056

コクーンとパージはやってなくても大体意味分からない? ファンタジーで出てくるコクーンは大体居住区や楽園的な奴でパージはそのまんま追放だし

79 20/11/11(水)20:26:08 No.745271256

現実世界にある単語だけど全然違う意味で使われるのが複数あるとほんと辛い

80 20/11/11(水)20:26:11 No.745271275

石田がクィンシーどうのの奴は原作読み込んでれば何が言いたいかよく分かる

81 20/11/11(水)20:26:30 No.745271409

武士じゃねぇ侍だ 浪人だがな…

82 20/11/11(水)20:26:38 No.745271475

コクーンと言われてもかたくなる

83 20/11/11(水)20:26:47 No.745271547

>ライトな創作ならパロディみたいな世界観で問題ないんじゃないの? いいと思う 実際読みやすい方がエンタメとしては優秀だと思うし でも本格的なファンタジーでラノベとは一線を画すみたいなつもりで描くなら酉島伝法ラインは当然だと思うな

84 20/11/11(水)20:26:59 No.745271630

ハリーポッターは英語を知らない子どもの頃は呪文に特別感を抱いてたけど 今見るとただの英単語だこれ

85 20/11/11(水)20:27:02 No.745271646

パージは普通の英単語だけどコクーンは知らなきゃわかんないだろ

86 20/11/11(水)20:27:17 No.745271739

もっと労力割く部分があるだろ

87 20/11/11(水)20:27:25 No.745271788

>ダイ大読み返してて呪文の名前に効果をルビで当ててるけどアニメとかだとどうすんのかなとは思った アイキャッチで呪文の漢字出してる

88 20/11/11(水)20:27:48 No.745271947

>コクーン ポケモンでしょ しってるわよそれくらい

89 20/11/11(水)20:28:02 No.745272072

よく知ってる単語が実は全然違う意味なパターンもあるぞ!

90 20/11/11(水)20:28:13 No.745272163

異世界ファンタジーでファイヤーボール使って何が悪いか 矛盾や杞憂や南無三という言葉があって何が悪いか

91 20/11/11(水)20:28:31 No.745272272

>ハリーポッターは英語を知らない子どもの頃は呪文に特別感を抱いてたけど >今見るとただの英単語だこれ 一応はラテン語ベースだから 英単語的にこういうのに近いかなーで判るってだけよ

92 20/11/11(水)20:28:42 No.745272353

ヘテロギニアって漫画がそれを主軸において異文化コミュニケーションで四苦八苦やってた

93 20/11/11(水)20:28:44 No.745272366

>ハリーポッターは英語を知らない子どもの頃は呪文に特別感を抱いてたけど >今見るとただの英単語だこれ まあ呪文ってそういうものである 神道とかの呪文もまんま日本語だし

94 20/11/11(水)20:29:05 No.745272514

よく2chじゃ今さら石田が敵に回ってもとか言われてるけどさ、 石田ってSS編時点でクインシー・レットシュティール使った時、ブルート・アルテリエ無しのハイリッヒ・プファイルでマユリ倒してるじゃん その石田がヴァンデンライヒのシュテルンリッターになって、クインシー・フォルシュテンディッヒとブルートと Aのシュリフトに付随する特殊能力覚えたとしたら十分脅威だろ 霊子収束力がレットシュティールより上なフォルシュテンディッヒならスクラヴェライの効果も劇的に上昇するだろうしな

95 20/11/11(水)20:29:17 No.745272586

架空の単位をいちいち現実の単位に換算して読まないな

96 20/11/11(水)20:29:21 No.745272614

異世界ロボットものとかで18マルト(約17.8m)81ガダン(約83.8t)稼働時間120ベス(約117時間)という機体スペックを見せられるとワクワクしてしまう

97 20/11/11(水)20:29:29 No.745272667

>異世界ファンタジーでファイヤーボール使って何が悪いか >矛盾や杞憂や南無三という言葉があって何が悪いか 南無三は萎えるだろ

98 20/11/11(水)20:29:40 No.745272754

>ファンタジーで出てくるコクーンは大体居住区や楽園的な奴で そんなに色んな作品で普遍的に見かけるようなもんか?

99 20/11/11(水)20:29:42 No.745272771

ハリポタだと金貨の単位と換算が全くなじめなかった まあ雰囲気で流しても問題ないけど

100 20/11/11(水)20:30:11 No.745272968

>よく2chじゃ今さら石田が敵に回ってもとか言われてるけどさ、 >石田ってSS編時点でクインシー・レットシュティール使った時、ブルート・アルテリエ無しのハイリッヒ・プファイルでマユリ倒してるじゃん >その石田がヴァンデンライヒのシュテルンリッターになって、クインシー・フォルシュテンディッヒとブルートと >Aのシュリフトに付随する特殊能力覚えたとしたら十分脅威だろ >霊子収束力がレットシュティールより上なフォルシュテンディッヒならスクラヴェライの効果も劇的に上昇するだろうしな わかるから怖ぇ…

101 20/11/11(水)20:30:48 No.745273208

人間性や啓蒙が全く違う意味を持たされてるのは面白いが 中々真似できるものでもないな

102 20/11/11(水)20:31:13 No.745273368

格ゲーとかでもキャラの技名で言われると訳わからん時あるよな

103 20/11/11(水)20:31:38 No.745273534

ブリーチであえていうならダーテンくらいじゃないかな…

104 20/11/11(水)20:31:39 No.745273546

それこそ個々の作品の設定によるだろ どこまで行っても共通イメージだけで語ろうにも それぞれの作品の味付けや整合性はちがうんだから

105 20/11/11(水)20:31:46 No.745273589

アルトネリコが専門用語がたくさん出てくるわりに分かりやすかったのはパソコンやプログラム用語に似てたからかな

106 20/11/11(水)20:32:05 No.745273702

リアルめくらになるとダメすら使えなくなる

107 20/11/11(水)20:32:40 No.745273900

>格ゲーとかでもキャラの技名で言われると訳わからん時あるよな テリーのサニーパンチってどれだよ

108 20/11/11(水)20:32:47 No.745273944

今日はホルダーとキーホルダーの違いについて話していいのか!

109 20/11/11(水)20:33:02 No.745274061

ある程度は共通単語があった方が色んな作品を見るのに便利だけどその反面「また○○かよ…」って思ってしまうジレンマ

110 20/11/11(水)20:33:08 No.745274086

わかりやすくファイアーボールとかエクスプロージュンとか超振動剣にするね…

111 20/11/11(水)20:33:14 No.745274140

>ハリポタだと金貨の単位と換算が全くなじめなかった >まあ雰囲気で流しても問題ないけど 呪文はスッと受け入れられたよな…

112 20/11/11(水)20:33:15 No.745274145

>格ゲーとかでもキャラの技名で言われると訳わからん時あるよな レミーは「エーヌの吐息」、「残酷なキュリオジテ」、「抗え昏きファタリテに」が対空に使えます。 「マ・シェリの悲哀」も混ぜて相手のブロタイミングをズラして落としましょう。 特に「抗え昏きファタリテ」にはヒット後追撃可能なので狙う価値あり。 牽制は「遠すぎるオリゾン」がわりと使えます。 「ヴェルテュの残光・オット、バス」を撃ち分けるのもそこそこ有効。 「踏みしだかれたレーヴ」はリーチは長いですが、隙が大きいので多用は禁物。 「アンテルメッゾは語らない」は必殺技に繋がる重要な技です。 「怯える肌に触れるペシェ」も連打から必殺技に繋がります。 「23:00のアルモニー」は移動投げに使っていきましょう。 起き攻めは「氷点下に響くヴォワ」、「夢魔のエジタシオン」、「ヴァルスのように狂おしく」、待ち、ブロでいいでしょう 。 特に「悪夢のエジタシオン」はNCで「憤怒のシュペルノーヴァ」、「ヴィエルジュに安息を」に繋がるので大事なダメージ源です 。

113 20/11/11(水)20:33:40 No.745274349

>人間性や啓蒙が全く違う意味を持たされてるのは面白いが >中々真似できるものでもないな 宇宙は空にある この文章で初めて宇宙が宇宙を指す言葉じゃないって気付く作りなの凄いよね

114 20/11/11(水)20:33:42 No.745274365

>格ゲーとかでもキャラの技名で言われると訳わからん時あるよな レミーいいよね

115 20/11/11(水)20:33:49 No.745274412

共通した用語すぎると 逆に齟齬というか勘違いも起こったり 長期の話だと説明が抜かされすぎてどういう細かいニュアンスなのかわからなくなったりするからな

116 20/11/11(水)20:34:08 No.745274512

分かりづらくてもいいじゃん異世界モノなんだしそういう難解で凝った世界観を読み解くのも面白さだ それにまったく逆にすごく分かりやすくてもそれはそれでいい

117 20/11/11(水)20:34:21 No.745274590

でもやっぱつらぬき丸はダサいよ!

118 20/11/11(水)20:34:29 No.745274634

設定拘るなら話は王道にしとけ

119 20/11/11(水)20:34:30 No.745274639

バタービールが想像と味違った

120 20/11/11(水)20:34:31 No.745274642

異世界の言葉は自分の世界の言葉に自動翻訳される特典付き!

121 20/11/11(水)20:34:55 No.745274780

コクーンでパージはやってて理解できない要素ゼロだしな

122 20/11/11(水)20:34:58 No.745274815

絶対レミーの技名出ると思ったわ!

123 20/11/11(水)20:35:00 No.745274826

某エロゲの序盤は正直に言わせてもらえばクソつまんなかった 独自言語自体の雰囲気はわかるがプレイヤーに伝わらない言語での会話が延々と続くとかやめろやと

124 20/11/11(水)20:35:04 No.745274853

正直専門用語のウンザリ具合はFFよりもゼノシリーズの方がきつかった

125 20/11/11(水)20:35:09 No.745274893

やぁ!君がさなぎポケモンコクーンかい?

126 20/11/11(水)20:35:14 No.745274924

まあ異世界がっていうかさ よくあるヒーロー物のパロディみたいなのでお約束の逆張りしまくってるけど お約束のボンヤリしたイメージ像ありきだからどういう設定だよそれってなっていくのに近いのもあるかと

127 20/11/11(水)20:35:14 No.745274926

>ある程度は共通単語があった方が色んな作品を見るのに便利だけどその反面「また○○かよ…」って思ってしまうジレンマ それだけで新作の期待度が下がりうることもある

128 20/11/11(水)20:35:19 No.745274958

>正直専門用語のウンザリ具合はFFよりもゼノシリーズの方がきつかった SFだから…

129 20/11/11(水)20:35:25 No.745274996

胎界主は面白いけど現在進行形でわからん…てなるな

130 20/11/11(水)20:35:44 No.745275150

四面楚歌という言い回しをグベン軍10日目の慟哭とか言ってたらそっちの方が分からんしな

131 20/11/11(水)20:35:54 No.745275219

>でもやっぱつらぬき丸はダサいよ! そもそも未就学児を寝かしつける時適当に考えたような話だし… 対象年齢を考えろ

132 20/11/11(水)20:36:03 No.745275268

異世界の物語の邦訳という体なら多少の仏教由来の言葉も受け入れられるよ

133 20/11/11(水)20:36:20 No.745275367

>コクーンでパージはやってて理解できない要素ゼロだしな 結局は一度ネタにされると言いまくるんだよな… 「リアルめくら」も「ファルシのルシがコクーンでパージ」も定着しちゃった単語だから言いまくるのよ

134 20/11/11(水)20:36:21 No.745275376

>格ゲーとかでもキャラの技名で言われると訳わからん時あるよな AC北斗のレイが大体昇竜ブーンキリサケッて呼ばれる中時々 撃星嚇舞~鶴翼迅斬~はい南斗凄気網波~って実況されると頭が混乱する

135 20/11/11(水)20:36:37 No.745275473

>でもやっぱつらぬき丸はダサいよ! 中つ平らな草原とか逆にすげえって思えるぞ…

136 20/11/11(水)20:36:43 No.745275511

RPGは世界観を濃密に構築してなんぼって感じで進化してきたしね

137 20/11/11(水)20:36:47 No.745275555

>でもやっぱつらぬき丸はダサいよ! 現実の名剣とかの名前も割とそんなもんだし…

138 20/11/11(水)20:36:53 No.745275591

>でもやっぱつらぬき丸はダサいよ! 現実でも膝丸とかにっかり青江とかあるし…

139 20/11/11(水)20:37:21 No.745275788

名前をカッコよくスティンガーにすると原作者がキレるし…

140 20/11/11(水)20:37:27 No.745275829

獣の奏者は何回もこれ何だっけ?ってなった

141 20/11/11(水)20:37:42 No.745275929

霧ふり山脈とかはすごい雰囲気出るよね

142 20/11/11(水)20:37:43 No.745275942

ヤードポンドや尺貫法は人間の拳・腕・歩幅・両腕を広げた長さ…などなどを基準にしてるから あっちはファンタジーで似たような距離感で使えるんだけど メートルは完全に地球の事情に合わせた長さだからメートルだけは使えないっつー 他にも最終的には世界的に地球では10進法になったけど過去の人類史は当然そうでなかったしな…とか いちいち考えたらきりがなくなってくる

143 20/11/11(水)20:38:00 No.745276044

ネット上のテンプレ遊びの延長線上の創作はもうそういうジャンルだと思った方がいい そういうテンプレはテンプレそうじゃないのはそうじゃない 文句を言うのではなく住み分けよう

144 20/11/11(水)20:38:01 No.745276047

サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど 雷を意味するオリジナル用語+剣を意味するオリジナル用語にした方がそれっぽくない?

145 20/11/11(水)20:38:07 No.745276083

実は現実物でも専門用語まみれで分からなくなる事はあるよね

146 20/11/11(水)20:38:11 No.745276113

蜻蛉が真っ二つになったから蜻蛉切とか冷静に考えると安直すぎる

147 20/11/11(水)20:38:33 No.745276277

〇〇丸ってセンスが昭和すぎる・・・

148 20/11/11(水)20:38:37 No.745276312

原作者が翻訳するときは固有名詞とかちゃんとその国の文化に根ざしたものにしろよな!って言ったんだっけ?

149 20/11/11(水)20:38:44 No.745276370

翻訳設定があると小ネタでこれはこっちの世界ではどんな由来の単語で呼ばれてるんだろう?みたいなのもできるぞ 魔法のある世界で魔法瓶はとか

150 20/11/11(水)20:38:48 No.745276411

通貨は現実でも10進数じゃない事あるのが難しいよね

151 20/11/11(水)20:38:57 No.745276476

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど >雷を意味するオリジナル用語+剣を意味するオリジナル用語にした方がそれっぽくない? 雷鳴剣でいいよ

152 20/11/11(水)20:39:09 No.745276545

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど そうか? スレイヤーズのファイヤーボールとかあの辺アニメで見るとめちゃくちゃかっこいいぞ

153 20/11/11(水)20:39:21 No.745276668

>実は現実物でも専門用語まみれで分からなくなる事はあるよね 専門外の論文とか何言ってんのかわかんねー!

154 20/11/11(水)20:39:26 No.745276706

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど >雷を意味するオリジナル用語+剣を意味するオリジナル用語にした方がそれっぽくない? わざわざオリジナル言語にしなくてもドイツ語あたりにすればすごくそれっぽくなるぞ

155 20/11/11(水)20:39:28 No.745276714

みんな うるせえ!俺の宇宙では音が鳴るんだよ!の精神を持つべきだと思う

156 20/11/11(水)20:39:29 No.745276723

>原作者が翻訳するときは固有名詞とかちゃんとその国の文化に根ざしたものにしろよな!って言ったんだっけ? 異世界の言葉で書かれた指輪物語をこっちの言葉で翻訳してるという設定だからな…

157 20/11/11(水)20:39:51 No.745276862

>翻訳設定があると小ネタでこれはこっちの世界ではどんな由来の単語で呼ばれてるんだろう?みたいなのもできるぞ >魔法のある世界で魔法瓶はとか デュワー瓶

158 20/11/11(水)20:39:53 No.745276878

階段を百段駆け上がれるくらいの馬だから百段な!

159 20/11/11(水)20:39:55 No.745276886

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど >雷を意味するオリジナル用語+剣を意味するオリジナル用語にした方がそれっぽくない? 他属性モチーフでも全部やってくれるならいいよ

160 20/11/11(水)20:40:09 No.745276968

日本語話してるわけじゃないだろうし メートルが出てきてもそれにあわせた翻訳という解釈でいいのでは

161 20/11/11(水)20:40:31 No.745277094

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど (炎の剣扱いされる獣神ライガー)

162 20/11/11(水)20:40:43 No.745277157

人間が人間って呼ばれてるのはなんかモヤモヤするとかなら分かる

163 <a href="mailto:あめりかじん">20/11/11(水)20:40:52</a> [あめりかじん] No.745277209

へぇヤードじゃないんだ…異世界っぽいなあ

164 20/11/11(水)20:41:01 No.745277282

ファンタジー物にこのくらいの生活様式ならまだこの食べ物は無いよみたいなツッコミはどうかと思う

165 20/11/11(水)20:41:21 No.745277426

>サンダーソード!とか言われるとすっげえ陳腐な感じするけど >雷を意味するオリジナル用語+剣を意味するオリジナル用語にした方がそれっぽくない? それ言うと「必殺技使う時技名叫ぶのダサくね?」っていう方も気になりだす

166 20/11/11(水)20:41:21 No.745277428

>通貨は現実でも10進数じゃない事あるのが難しいよね 日本だってそうだったように秤量貨幣がメインである事も普通だしな つまり金などを秤にかけて切って釣り合うようにする というかクォーターとか海外には文化として残っとるし…

167 20/11/11(水)20:42:14 No.745277807

書き込みをした人によって削除されました

168 20/11/11(水)20:42:42 No.745278007

何かの作品で人間と亜人という分け方じゃなくて 人間も種族のひとつみたいな呼び方しててそう言われればそうだな…ってなった

169 20/11/11(水)20:42:47 No.745278033

>それ言うと「必殺技使う時技名叫ぶのダサくね?」っていう方も気になりだす 了解!賢者の孫!

170 20/11/11(水)20:42:49 No.745278042

>>>そこまでこの作品にのめり込んでるわけじゃないから… >>自分がのめり込んでたら独自文化がしっかり形成されててほしい >無茶言うなや! ゲームなら難易度設定で切り替えできるようにすればいい イージーは地球文化圏の言葉で書かれる ノーマルは地球由来の慣用句が消える ハードは独自言語独自フォントだらけになる

171 20/11/11(水)20:43:04 No.745278127

>ファンタジー物にこのくらいの生活様式ならまだこの食べ物は無いよみたいなツッコミはどうかと思う そういうのはリアルさに拘り過ぎじゃなくて そもそも前提の条件を違えてるというか中世なんて誰も言ってないのに 作品に肯定的な人間すら時に「中世ヨーロッパ」みたいな明言もしてない単語がスルッと出る害悪さだと思う

172 20/11/11(水)20:43:08 No.745278146

ダンジョン飯のトールマンか

173 20/11/11(水)20:43:24 No.745278249

時間なんて地球の自転基準だから時分秒なんて使えないか普通の意味ではなくなる

174 20/11/11(水)20:43:26 No.745278264

文句つけるやつはなんで同じ発音で同じ意味なだけで由来は全く違う可能性も考えられず難癖をつけるのか

175 20/11/11(水)20:43:28 No.745278277

>〇〇丸ってセンスが昭和すぎる・・・ 原語版も書かれた時代より古い英語ぽさあるしな…

176 20/11/11(水)20:43:35 No.745278335

まぁ異世界に中華まんとかインド象出てきたら困惑するよな

177 20/11/11(水)20:43:36 No.745278344

>異世界の言葉で書かれた指輪物語をこっちの言葉で翻訳してるという設定だからな… その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする

178 20/11/11(水)20:43:51 No.745278443

…まぁこういうふうになるので 最近はあえて「中世ファンタジー」とか「ヨーロッパ風ファンタジー」じゃなくて「RPG風世界観」にするのだ そうすれば当然のように100ゴールドでいいことになるからな

179 20/11/11(水)20:43:52 No.745278449

>ゲームなら難易度設定で切り替えできるようにすればいい >イージーは地球文化圏の言葉で書かれる >ノーマルは地球由来の慣用句が消える >ハードは独自言語独自フォントだらけになる >無茶言うなや!

180 20/11/11(水)20:44:03 No.745278529

>>それ言うと「必殺技使う時技名叫ぶのダサくね?」っていう方も気になりだす >了解!賢者の孫! ネーミング問題にケチつけだしたが結局はどれも変わらんネーミングなせいでうやむやになって 強力な魔法にはやっぱ詠唱要るわ的になった作品来たな…

181 20/11/11(水)20:44:05 No.745278540

>まぁ異世界に中華まんとかインド象出てきたら困惑するよな いつまでネタにされるんだろうインド象…

182 20/11/11(水)20:44:33 No.745278728

遥か遠い未来の地球や転移者がいっぱいいて文化が入ってるとかにしておけばOK

183 20/11/11(水)20:44:36 No.745278738

異世界の食い物がーってヤツは 異世界の動物については文句言わないからなあ

184 20/11/11(水)20:45:10 No.745278963

>>異世界の言葉で書かれた指輪物語をこっちの言葉で翻訳してるという設定だからな… >その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする 残念ながら指輪物語に原語版は存在しないから本来なら日本語にするしかないんだ…

185 20/11/11(水)20:45:33 No.745279118

正直超無難翻訳おもしろあじゼロな新訳のナルニアはつらい ターキッシュディライトは今の子供もわからんだろし

186 20/11/11(水)20:46:06 No.745279304

指輪物語がベースだろというが 指輪物語は真似すると面倒な要素の塊すぎる…

187 20/11/11(水)20:46:07 No.745279312

書き込みをした人によって削除されました

188 20/11/11(水)20:46:13 No.745279347

大好きな作品です!って言えるレベルにハマってるやつなら公式設定の年表とかがおぞましい量になっててもいいけどな…

189 20/11/11(水)20:46:17 No.745279368

>>異世界の言葉で書かれた指輪物語をこっちの言葉で翻訳してるという設定だからな… >その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする それだと原語→英訳→和訳になっちゃうじゃん トールキンはそんなのつまんねえじゃんって言ってるんだ

190 20/11/11(水)20:46:29 No.745279457

異世界の食い物はあまりにヘンテコすぎると味が想像できないし地球にある食い物に似た◯◯ぐらいで丁度いいのかも

191 20/11/11(水)20:46:39 No.745279512

>…まぁこういうふうになるので >最近はあえて「中世ファンタジー」とか「ヨーロッパ風ファンタジー」じゃなくて「RPG風世界観」にするのだ >そうすれば当然のように100ゴールドでいいことになるからな ライトノベル系の「中世ファンタジー」はもともとRPG風世界観だ 創作側にとってはメジャーだが読者側にはマイナーなだけで

192 20/11/11(水)20:46:57 No.745279613

>異世界の食い物はあまりにヘンテコすぎると味が想像できないし地球にある食い物に似た◯◯ぐらいで丁度いいのかも 真っ向からぶつかった結果がトリコです

193 20/11/11(水)20:47:12 No.745279675

>残念ながら指輪物語に原語版は存在しないから本来なら日本語にするしかないんだ… 日本語が外国語をカタカナにして輸入するって文化を尊重するならサンスクリット語がどんどんなまって日本語に入ってくる文化とかも尊重するだろうしスティンガーも許されるのでは?

194 20/11/11(水)20:47:29 No.745279769

逆張りでエルフを不細工にしてもいいのか!

195 20/11/11(水)20:47:39 No.745279845

>真っ向からぶつかった結果がトリコです まるで肉みたいだ!

196 20/11/11(水)20:47:49 No.745279904

中世でもなんでもないし今となっては使う必要もないし どうせ異世界=そういうRPG風世界観とみなしてるんだから 本格的に不要だよな中世って単語

197 20/11/11(水)20:48:02 No.745279994

>逆張りでエルフを不細工にしてもいいのか! 水木版!

198 20/11/11(水)20:48:07 No.745280030

>>残念ながら指輪物語に原語版は存在しないから本来なら日本語にするしかないんだ… >日本語が外国語をカタカナにして輸入するって文化を尊重するならサンスクリット語がどんどんなまって日本語に入ってくる文化とかも尊重するだろうしスティンガーも許されるのでは? 逆張りにもほどがある

199 20/11/11(水)20:48:39 No.745280199

>中世でもなんでもないし今となっては使う必要もないし >どうせ異世界=そういうRPG風世界観とみなしてるんだから >本格的に不要だよな中世って単語 恐らくだが中世ファンタジーってのはベースに中世の騎士道物語イメージがついて回ってるからだったんだろうな

200 20/11/11(水)20:48:59 No.745280308

>>逆張りでエルフを不細工にしてもいいのか! >水木版! あれはそもそもエルフが西洋妖怪って意味の用法なんだ 単語が示している範囲そのものが違うんだ

201 20/11/11(水)20:49:03 No.745280338

>中世でもなんでもないし今となっては使う必要もないし >どうせ異世界=そういうRPG風世界観とみなしてるんだから >本格的に不要だよな中世って単語 そもそも今の日本のファンタジーって概念はソード・ワールドを売るためにSNEがでっち上げたものなのでRPGとは不可分

202 20/11/11(水)20:49:44 No.745280560

テイルズの呪文なんて軒並み英語だけどそれでも俺は好きだよ

203 20/11/11(水)20:49:44 No.745280566

>異世界の食い物がーってヤツは >異世界の動物については文句言わないからなあ 異世界のモンスターにキメラやケルベロスが居るのもおかしいから突っ込み過ぎるときりが無くなるな

204 20/11/11(水)20:50:15 No.745280769

必殺技や魔法に名前があるのはメタな事を言うと 声優に仕事与えなければいけないからだと最近思っている

205 20/11/11(水)20:50:30 No.745280863

>逆張りにもほどがある 逆張りってつらぬき丸が大賛同されてる前提じゃないと使えなくない言葉に思える

206 20/11/11(水)20:50:48 No.745280960

これが面白くないとか文句言うのはなろうだけ見てればいい

207 20/11/11(水)20:50:56 No.745281000

ワートリとかの星座の名前が違うってのも割と好き

208 20/11/11(水)20:50:59 No.745281023

水木センセなら害のない雑魚妖怪だって総大将にするし…

209 20/11/11(水)20:51:00 No.745281026

レンバス!

210 20/11/11(水)20:51:02 No.745281041

>必殺技や魔法に名前があるのはメタな事を言うと >声優に仕事与えなければいけないからだと最近思っている 違う かっこいいからだ 真面目にこれが理由 ないとつけてくれってクレームが来る

211 20/11/11(水)20:51:30 No.745281209

>逆張りでエルフを不細工にしてもいいのか! ハリポタの屋敷しもべ妖精は英語ではハウスエルフ

212 20/11/11(水)20:51:31 No.745281215

>異世界というベースがあるやつでわかりづらいとか言ってると >本物のファンタジー作品みれないぞ こいつらのいう異世界って所詮なろうだからな

213 20/11/11(水)20:51:33 No.745281235

ハリーポッターの戦時下世代が最終的にやってることが 瞬間移動連続しながら無言で呪文発射し合うとかいう行為だが 詠唱は無駄とかしきりに言ってる作品もじゃあそれを真似しているのかと言われたらしてない

214 20/11/11(水)20:51:34 No.745281240

>>逆張りにもほどがある >逆張りってつらぬき丸が大賛同されてる前提じゃないと使えなくない言葉に思える そう思う時点でやっぱりひねくれてるよ こんだけ説明してまだそう思ってんだから

215 20/11/11(水)20:51:46 No.745281316

オリジナルでも流用でも面白ければ別にいいよ

216 20/11/11(水)20:51:59 No.745281395

本当に独自言語な呪文だとメガテンとかになるのかな 一応元ネタあるらしいけど

217 20/11/11(水)20:52:00 No.745281398

例えばDozens of yardsって言うのを数十メートルって訳すと微妙に長さの感覚が前後してしまうように オリジナルの単位で曖昧な量を扱うときはちょっと引っかかったりする

218 20/11/11(水)20:52:15 No.745281491

1ガリオン=17シックル 1シックル=29クヌート

219 20/11/11(水)20:52:27 No.745281577

装備の名前ってちょっと変わってる方が印象に残りやすいよね

220 20/11/11(水)20:52:48 No.745281708

>そう思う時点でやっぱりひねくれてるよ >こんだけ説明してまだそう思ってんだから 反論できなくなったからレッテル貼りって痛すぎるしやめたほうがいいよ 単純に今の訳が好きですって言えば?

221 20/11/11(水)20:53:15 No.745281880

単発IDの赤ちゃん画像スレで言うのもあれだけど喧嘩はやめなよ 俺の考えたオリジナル詠唱聞く?

222 20/11/11(水)20:53:24 No.745281937

>異世界というベースがあるやつでわかりづらいとか言ってると >本物のファンタジー作品みれないぞ ファンタジーに抱く夢が壊されるからな… ファンタジーは魔法使いは貧弱でエルフも貧弱でフードプロセッサで戦わないし宇宙戦争とかもしないんだ

223 20/11/11(水)20:53:28 No.745281963

>逆張りってつらぬき丸が大賛同されてる前提じゃないと使えなくない言葉に思える >対象年齢を考えろ

224 20/11/11(水)20:53:42 No.745282044

翻訳魔法という万物を解決する手段でオールOKだ

225 20/11/11(水)20:53:53 No.745282107

ファルシのルシはゲームやってても何がなんだっけってなったよ もう少し最近だとキャピタルテリトリーのキャピタルガードとキャピタルアーミィとキャピタルタワーのクラウン?ビグローバー…?ザンクトポルト…?

226 20/11/11(水)20:54:00 No.745282162

>>単発IDの赤ちゃん画像スレで言うのもあれだけど喧嘩はやめなよ >>俺の考えたオリジナル詠唱聞く? >いいよ ありがとう

227 20/11/11(水)20:54:00 No.745282163

指輪物語の話まだ長くなります?

228 20/11/11(水)20:54:14 No.745282248

あんまりこだわり過ぎると設定を羅列して満足する独り善がりになりかねないから難しい

229 20/11/11(水)20:54:27 No.745282336

詠唱の何がいいって詠唱のする時点でかっこいいが そのさらに一段上の技術として詠唱破棄が出た時がさらにかっこよく見える点だな

230 20/11/11(水)20:54:38 No.745282399

アイスバニッシャーをシエレス・ハーアルサとか言ってもそれはそれで気取ってるだけって言われるのでは

231 20/11/11(水)20:54:40 No.745282420

>>そう思う時点でやっぱりひねくれてるよ >>こんだけ説明してまだそう思ってんだから >反論できなくなったからレッテル貼りって痛すぎるしやめたほうがいいよ >単純に今の訳が好きですって言えば? 原本を日本語に訳してる設定なのに横文字が入るのが解釈違いって話さんざんしてるのになんでそう思うの?

232 20/11/11(水)20:54:43 No.745282435

漢字だとなんとなく意味がわかる気がする オススメ

233 20/11/11(水)20:54:47 No.745282458

>あんまりこだわり過ぎると設定を羅列して満足する独り善がりになりかねないから難しい 指輪物語の冒頭みたいにな!

234 20/11/11(水)20:55:16 No.745282652

>ありがとう とさようならと

235 20/11/11(水)20:55:19 No.745282667

スカイリムやったとき暦がどういう並びかはちょっと欲しかった

236 20/11/11(水)20:55:34 No.745282752

指輪物語の1巻は多分これが世界的に有名な作品だという前提ないと大半の人が投げ出すと思う

237 20/11/11(水)20:55:35 No.745282758

>>逆張りでエルフを不細工にしてもいいのか! >ハリポタの屋敷しもべ妖精は英語ではハウスエルフ エルフ自体妖精の総称だったりするからなあ

238 20/11/11(水)20:55:37 No.745282771

>>そう思う時点でやっぱりひねくれてるよ >>こんだけ説明してまだそう思ってんだから >反論できなくなったからレッテル貼りって痛すぎるしやめたほうがいいよ >単純に今の訳が好きですって言えば? じゃあまずはスティングがいいって言えば?

239 20/11/11(水)20:55:48 No.745282842

ウィザードリィの呪文は真に力ある言葉がまずあってその呪文の頭文字をとってるんだったか

240 20/11/11(水)20:56:04 No.745282949

>原本を日本語に訳してる設定なのに横文字が入るのが解釈違いって話さんざんしてるのになんでそう思うの? 日本語にカタカナを含めない主観的な考え方が奇妙にしか見えないからだよ

241 20/11/11(水)20:56:08 No.745282981

指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか

242 20/11/11(水)20:56:29 No.745283118

>必殺技や魔法に名前があるのはメタな事を言うと >声優に仕事与えなければいけないからだと最近思っている もっと単純に名前付いてたほうがわかりやすいからじだと思う

243 20/11/11(水)20:56:29 No.745283121

>シルマリルの物語は多分これが世界的に有名な作品の前史だという前提ないと大半の人が投げ出すと思う

244 20/11/11(水)20:56:31 No.745283136

ドラゴンエイジはひたすら専門用語叩きつけてきてしかもローディング画面でもぶち込んでくるからいい加減にしろと言いたくなる感じだった ストーリーラインが分かりやすかったからクリアまでいったけど…

245 20/11/11(水)20:56:54 No.745283287

布瑠部由良由良! 八握剣異戒神将魔虚羅!!

246 20/11/11(水)20:56:57 No.745283302

>指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか 読んだけどゲロカスみたいに読みにくいなと思った 何だあの文章

247 20/11/11(水)20:56:58 No.745283309

>指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか そりゃかなりいなきゃ映画作られねえよ

248 20/11/11(水)20:57:05 No.745283346

>指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか 待てよオタクには必読書だろ?!

249 20/11/11(水)20:57:06 No.745283357

スティングがいいとは思ってないだろ…「スティンガー」だし

250 20/11/11(水)20:57:13 No.745283408

>指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか 中学生の頃だったからあんま意味は理解してなかったが とにかく飯を食う描写が丁寧だったのはよく覚えてる

251 20/11/11(水)20:57:14 No.745283418

>じゃあまずはスティングがいいって言えば? 最初にそうした方がいいって言ってるじゃん 何を読んでるんだ

252 20/11/11(水)20:57:15 No.745283427

>詠唱の何がいいって詠唱のする時点でかっこいいが >そのさらに一段上の技術として詠唱破棄が出た時がさらにかっこよく見える点だな なろうの詠唱嫌い

253 20/11/11(水)20:57:27 No.745283498

>>指輪物語を映画の前に読んでた人がどれだけいたのだろうか >そりゃかなりいなきゃ映画作られねえよ 日本の話ね

254 20/11/11(水)20:57:42 No.745283588

動物はモンスターを交えつつ地球ベースの動物もいる 食い物はオリジナルじゃなきゃおかしいっていうのも変な話

255 20/11/11(水)20:57:51 No.745283632

>漢字だとなんとなく意味がわかる気がする >オススメ それやるのは伝奇かなあ あとは道教密教系を題材にするときとか

256 20/11/11(水)20:58:01 No.745283693

>読んだけどゲロカスみたいに読みにくいなと思った >何だあの文章 最初はホビットの冒険の続編ノリで書いてたのに急に文体が変わる!

257 20/11/11(水)20:58:08 No.745283733

スネイプ先生めっちゃ猫撫で声するな…ってなったハリポタ日本語版の思い出

258 20/11/11(水)20:58:08 No.745283738

>>じゃあまずはスティングがいいって言えば? >最初にそうした方がいいって言ってるじゃん >何を読んでるんだ どこ?

259 20/11/11(水)20:58:21 No.745283823

風花雪月で月ごとに大樹の節とか名前があるの好きだった その名前になる由来の部分も説明されてたし

260 20/11/11(水)20:58:33 No.745283891

スティンガーってのはどこ訳なんだ?

261 20/11/11(水)20:58:35 No.745283906

オーフェンは魔法の発動は音がトリガーだから呪文唱えないとだめみたいな設定だったよね

262 20/11/11(水)20:58:45 No.745283962

>どこ? >その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする

263 20/11/11(水)20:58:54 No.745284013

日本人ならファンタジーでも米を食いたくなるものだ

264 20/11/11(水)20:59:13 No.745284158

>詠唱の何がいいって詠唱のする時点でかっこいいが >そのさらに一段上の技術として詠唱破棄が出た時がさらにかっこよく見える点だな でもBLEACHみたいに詠唱破棄した後に後述詠唱で威力上げるみたいな工夫あるのも好き

265 20/11/11(水)20:59:16 No.745284173

詠唱してほしいなぁ…

266 20/11/11(水)20:59:21 No.745284203

>日本語にカタカナを含めない主観的な考え方が奇妙にしか見えないからだよ それでもいいけどそうするべき原語だと何て言うの?

267 20/11/11(水)20:59:21 No.745284205

>あんまりこだわり過ぎると設定を羅列して満足する独り善がりになりかねないから難しい よく言われるアセリアも別にそこが面白い要素にはなってないよなって思う

268 20/11/11(水)20:59:40 No.745284330

>風花雪月で月ごとに大樹の節とか名前があるの好きだった >その名前になる由来の部分も説明されてたし あのくらい丁寧にやってくれるといいよね まあいつがなんの節だったか覚えてないんだけど

269 20/11/11(水)21:00:20 No.745284574

詠唱呪文が力を貸してくれる相手への呼びかけってパターンが好き スレイヤーズのギガスレイブとか

270 20/11/11(水)21:00:48 No.745284769

>>どこ? >>その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする え?同じいいって意味なのかそれ… それは「してもよい」の「いい」だろ…?「~がいい」って意味の「いい」じゃないじゃん と思った

271 20/11/11(水)21:00:48 No.745284770

ガンダムとか組織の名前毎回変わって何がいつのなんだっけってなる

272 20/11/11(水)21:00:55 No.745284809

>オーフェンは魔法の発動は音がトリガーだから呪文唱えないとだめみたいな設定だったよね 人間のは基本は音が届く範囲が魔術の範囲だから各々何でもいいから 自分が魔術を構成しやすいワードが必要ってかんじだね

273 20/11/11(水)21:01:09 No.745284886

>オーフェンは魔法の発動は音がトリガーだから呪文唱えないとだめみたいな設定だったよね 別になんでもいいけどそもそもイメージの問題なんだから適当にしすぎたら それこそイメージをコントロールできない危険性が増すだけだぞってのは あー確かになあってなった

274 20/11/11(水)21:01:13 No.745284913

スティングの名前自体がすでに英訳された名前だから原作者的にナシという話では? カタカナ語だと言ってもそのカタカナ自体がStingから来てるんだし

275 20/11/11(水)21:01:20 No.745284958

>>風花雪月で月ごとに大樹の節とか名前があるの好きだった >>その名前になる由来の部分も説明されてたし >あのくらい丁寧にやってくれるといいよね >まあいつがなんの節だったか覚えてないんだけど 配信だとボタン連打で飛ばされるシーンなんだよなあ

276 20/11/11(水)21:01:25 No.745284995

丁寧に呪文唱えないと精霊さんがキレるよ

277 20/11/11(水)21:01:41 No.745285087

詠唱の言い回し変えたら力の持ち主すねるからわざと威力弱くできるみたいなのいいよね…

278 20/11/11(水)21:02:07 No.745285258

>>その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする 原語が「ハナモゲラ」で意味が「つらぬく」だったらスティングやつらぬき丸じゃなくてハナモゲラって剣の名前でいいよねって意味じゃないのそれ

279 20/11/11(水)21:02:13 No.745285288

魔法の詠唱だと一部が共通してたりするの好き

280 20/11/11(水)21:02:23 No.745285356

>丁寧に呪文唱えないと精霊さんがキレるよ 精霊さんにお願いするには超高速言語で褒め称えないといけないからな…

281 20/11/11(水)21:02:29 No.745285381

>スティングの名前自体がすでに英訳された名前だから原作者的にナシという話では? >カタカナ語だと言ってもそのカタカナ自体がStingから来てるんだし 最初からそう言ってるんだが伝わってくれない

282 20/11/11(水)21:02:36 No.745285423

ふるべふるべは鴉でしか知らんかった 呪術で由緒ある呪文だって知った

283 20/11/11(水)21:02:44 No.745285472

>別になんでもいいけどそもそもイメージの問題なんだから適当にしすぎたら >それこそイメージをコントロールできない危険性が増すだけだぞってのは >あー確かになあってなった 空中浮遊系のやつの制御ミスったら体爆発するとかこわい…

284 20/11/11(水)21:02:53 No.745285521

由来のことはともかくスティンガーが日本語かどうかって日本人に聞いたら日本語じゃないと答えるとは思う

285 20/11/11(水)21:03:03 No.745285579

ゼノサーガはKOS-MOSとT-elosのエロさ以外覚えてないけど専門用語の羅列マジですごかった覚えある

286 20/11/11(水)21:03:12 No.745285632

>それでもいいけどそうするべき原語だと何て言うの? 卒塔婆とかはサンスクリット語から作られた言葉だし同じように英語を経由して言語がカタカナで綴られたと思えばいいでしょ サドゥーバがたまたま音写されたみたいに英語伝いにカタカナで訳出されたと考えればいい

287 20/11/11(水)21:03:48 No.745285864

専門用語バリバリならそれはそれで楽しむし メートル法とか日本語そのままなら作者が訳してるんだろうなって思うからどっちでも楽しむよ

288 20/11/11(水)21:04:01 No.745285953

>本当に独自言語な呪文だとメガテンとかになるのかな >一応元ネタあるらしいけど 初期のメガテンは睡眠魔法がグッスリトだ 火炎魔法の最上位がボアットナだ ダサい

289 20/11/11(水)21:04:05 No.745285977

グベン軍10日目の慟哭

290 20/11/11(水)21:04:13 No.745286022

>>>その理屈でいうなら次々と外来語をカタカナに変換してる日本の文化を尊重して良い気がする >原語が「ハナモゲラ」で意味が「つらぬく」だったらスティングやつらぬき丸じゃなくてハナモゲラって剣の名前でいいよねって意味じゃないのそれ だよな どうも意味が伝わってない気がするんだが

291 20/11/11(水)21:04:36 No.745286167

トンカツが日本語だと思ってる日本人は多い

292 20/11/11(水)21:04:46 No.745286231

>卒塔婆とかはサンスクリット語から作られた言葉だし同じように英語を経由して言語がカタカナで綴られたと思えばいいでしょ >サドゥーバがたまたま音写されたみたいに英語伝いにカタカナで訳出されたと考えればいい だからスティンガーは英訳由来で原語由来の言葉じゃないから原作者的にナシだって

293 20/11/11(水)21:04:48 No.745286241

ファンタジー物で歴史警察やるのだけは馬鹿だと思う

↑Top