虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/09/23(水)17:56:16 台湾で... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1600851376985.jpg 20/09/23(水)17:56:16 No.730434557

台湾で上映されるらしい

1 20/09/23(水)17:58:41 No.730435170

吹き替えかしら

2 20/09/23(水)17:59:18 No.730435331

>高校艦隊 うん…まあ…確かにそうだな!

3 20/09/23(水)18:01:09 No.730435770

訳が直球すぎない?

4 20/09/23(水)18:01:52 No.730435948

>吹き替えかしら スレ画の下にあるCVがそのままなので字幕かと

5 20/09/23(水)18:02:05 No.730436004

もうちょっと意訳してもよかったのよ?

6 20/09/23(水)18:02:50 No.730436203

>もうちょっと意訳してもよかったのよ? 女子高生艦隊?

7 20/09/23(水)18:03:14 No.730436286

タイトルかっちょいい

8 20/09/23(水)18:03:15 No.730436296

>もうちょっと意訳してもよかったのよ? ヴァージンフリート!!

9 20/09/23(水)18:05:44 No.730436897

向こうではどのキャラがウケてるのが気になる 人気集まる性格とか違うのかなあやっぱり

10 20/09/23(水)18:06:57 No.730437158

日本製のアニメは原語版を楽しむのが通だからな

11 20/09/23(水)18:08:50 No.730437624

>>高校艦隊 >うん…まあ…確かにそうだな! まんま過ぎる…

12 20/09/23(水)18:13:00 No.730438660

つべでたまに見かけたけど本当にまんまだ

13 20/09/23(水)18:14:17 No.730438986

艦隊收藏よりわかりやすくていいだろ

14 20/09/23(水)18:14:21 No.730439000

あっちのオタクもなんだこのクソ翻訳ってキレるんかな

15 20/09/23(水)18:17:41 No.730439895

まちがってはないな

16 20/09/23(水)18:17:46 No.730439913

吹き替えだったら向こうのココちゃん役の声優の人大変だな…

17 20/09/23(水)18:19:18 No.730440273

これは字幕みたいだけど吹き替えするとなったら各キャラの愛称どうなるんだろ

18 20/09/23(水)18:20:39 No.730440611

吹き替えあるんかね? スパロボとかソシャゲは声優そのままで文字だけ変える方針をよく見かけるけど

19 20/09/23(水)18:22:48 No.730441183

高校野球みたいな親しみやすさ

20 20/09/23(水)18:24:11 No.730441547

>これは字幕みたいだけど吹き替えするとなったら各キャラの愛称どうなるんだろ su4225258.jpg

21 20/09/23(水)18:25:27 No.730441917

「小」が頭につくのか?

22 20/09/23(水)18:26:41 No.730442243

幼女の名前の頭につける愛称呼びだったはず

23 20/09/23(水)18:26:56 No.730442319

芽衣

24 20/09/23(水)18:27:01 No.730442335

「小」は「~ちゃん」的なニュアンスかな?

25 20/09/23(水)18:27:17 No.730442414

>「小」が頭につくのか? なんでmayちゃんだけ…

26 20/09/23(水)18:27:56 No.730442589

ミーちゃんの名前強そう

27 20/09/23(水)18:28:37 No.730442757

運気恨差

28 20/09/23(水)18:28:37 No.730442759

タマちゃんが小摩なのはもしかして立石志までが苗字と思われてる?

29 20/09/23(水)18:29:10 No.730442901

青人魚

30 20/09/23(水)18:29:11 No.730442907

>訳が直球すぎない? 同じ漢字使ってるからって台湾人の言語感覚も分かるなんて思っちゃいけんよ

31 20/09/23(水)18:30:56 No.730443410

su4225273.jpg 初期から高校艦隊で通してるよ

32 20/09/23(水)18:31:04 No.730443457

33 20/09/23(水)18:32:03 No.730443730

>タマちゃんが小摩なのはもしかして立石志までが苗字と思われてる? その二文字でタマちゃんじゃないの?

34 20/09/23(水)18:32:21 No.730443806

晴風クルーの愛称はよくある猫の名前からとってるってニュアンスは伝わるんだろうか

35 20/09/23(水)18:32:28 No.730443844

小雌

36 20/09/23(水)18:33:24 No.730444101

>初期から高校艦隊で通してるよ ちゃんとロゴは元ネタと同じ感じになってるのいいな

37 20/09/23(水)18:34:31 No.730444387

三笠上映版 公開初期版(三笠上映版から作画ブラッシュアップ) 字幕版初期型 4DX/MX4D版 4D合わせの400カット修正版 字幕版修正型 BD版 台湾版 で9つ目の劇場版が生まれるわけだな

38 20/09/23(水)18:36:02 No.730444804

高校野球(ハイスクールベースボール)

39 20/09/23(水)18:36:27 No.730444908

ストライクウィッチーズ…強襲魔女 ガールズ&パンツァー…少女與戰車 艦これ…艦隊收藏 大体そのまんまだな

40 20/09/23(水)18:37:17 No.730445116

>ストライクウィッチーズ…強襲魔女 >ガールズ&パンツァー…少女與戰車 >艦これ…艦隊收藏 >大体そのまんまだな まあ変に捻っても分かりにくいだけだろう…

41 20/09/23(水)18:38:48 No.730445520

>で9つ目の劇場版が生まれるわけだな BD収蔵版はどれなの?

42 20/09/23(水)18:40:44 No.730446047

籠物小妖精(ポケモン)だからな

43 20/09/23(水)18:41:35 No.730446270

瓶詰妖精みたいだな

44 20/09/23(水)18:42:47 No.730446623

su4225300.jpg 中国 香港 台湾

45 20/09/23(水)18:42:54 No.730446659

本編を反映したタイトルは難しいよね 任侠艦隊とかどうだろう?

46 20/09/23(水)18:44:59 No.730447227

個性派中的個性派

47 20/09/23(水)18:45:08 No.730447270

直訳はダメだな!…いやいいかも…

48 20/09/23(水)18:46:38 No.730447676

>>で9つ目の劇場版が生まれるわけだな >BD収蔵版はどれなの? 順当に行けばおそらく4D合わせの修正版となるはずだけどぶっちゃけ修正版もところどころ修正が間に合ってなかったりバンクでどうにかしてるところもあるから欲を言うなら修正してほしいね 具体的には前半の内火艇レースに負けた時の内田のジャージのジッパーがないまま(これは先行上映の時からずっと直されてない・他の子のジッパーはちゃんと書かれてる)後半のもかちゃんの統制射撃する時の絵が後半の晴風が要塞に突っ込む時にましもんに「私とミケちゃんなら大丈夫です!」っていう時に使いまわされてる(修正前はなんかやたら崩れた作画だった)修正前からヘアピン忘れてるのが顔が修正されてもそのままだったり終盤に敵の銃座探す為にまりこおじさんを呼ぶよう納沙に指示するときの納沙がなんかマッシブだったりココシロが人形ノルマやる時のココちゃんの顔が修正前より崩れてたり後要塞内のマップの精査が終わってテロガキとぞな子がガンバッター!した時も修正前よりははるかにマシになってたけど正直まだ修正してほしい

49 20/09/23(水)18:47:01 No.730447797

小幸小幸納沙小幸~

50 20/09/23(水)18:47:28 No.730447940

あいつ

51 20/09/23(水)18:47:54 No.730448058

>su4225300.jpg >中国 香港 台湾 だいぶ変わるんだな

52 20/09/23(水)18:50:27 No.730448784

軽く調べたらガンダムも 台湾「鋼彈」 香港「高達」 中国「敢達」 ややこしい

53 20/09/23(水)18:51:32 No.730449094

(ネタがわからないから)つまんね とか言われちゃう

54 20/09/23(水)18:52:06 No.730449233

造語は同じ音当ててるだけだから適当だよ

55 20/09/23(水)18:52:44 No.730449416

カタカナが便利すぎる

56 20/09/23(水)18:54:53 No.730449998

向こうはオリジナルの声優に価値を見出してるから吹き替えは人気ないんだろう

57 20/09/23(水)18:55:18 No.730450105

BDの特典の詳細発表まだ…駄ニメで特番までやってどうしてまだ未発表なんすか…どうして…

58 20/09/23(水)18:55:30 No.730450162

漢字圏でも表記違うんだ… 頑駄無にすれば全部解決しそうなもんを

59 20/09/23(水)18:55:51 No.730450260

>向こうはオリジナルの声優に価値を見出してるから吹き替えは人気ないんだろう 単純に力量の問題もある

60 20/09/23(水)18:55:53 No.730450272

>カタカナが便利すぎる 日本がカタカナばかり使うので中国の方から漢字で訳してよ!とくるやつ

61 20/09/23(水)18:57:01 No.730450601

荒川アンダーザブリッジが荒川爆笑団ってなってたのは流石に…って思った

62 20/09/23(水)18:58:38 No.730451079

偶像大师

63 20/09/23(水)19:02:24 No.730452148

>幼女の名前の頭につける愛称呼びだったはず みなみさんしか使えないじゃん!

64 20/09/23(水)19:05:02 No.730452935

ガルパンとかどう訳されてるんだろ 高校戦車?

65 20/09/23(水)19:06:03 No.730453255

>ガルパンとかどう訳されてるんだろ >高校戦車? 上のレスに書いてるよ

↑Top