ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
20/09/16(水)11:14:05 No.728170083
何で中国の都市は基本音読みなのに北京上海香港だけ違うの? 画像は漢字でイメぐぐったら出てきた漢字
1 20/09/16(水)11:14:44 No.728170204
なんで二次元裏掲示板でそんなこときいてんの…?
2 20/09/16(水)11:15:08 No.728170273
ぴゃん
3 20/09/16(水)11:17:30 No.728170672
一度は食べてみたい
4 20/09/16(水)11:18:01 No.728170753
西安の名物料理
5 20/09/16(水)11:19:54 No.728171036
西安はシーアンかあっちの読み方すると
6 20/09/16(水)11:21:40 No.728171322
何この字…
7 20/09/16(水)11:22:46 No.728171521
中国人もこんなのこれでしか使わねーよって言う字
8 20/09/16(水)11:22:47 No.728171526
>何この字… びゃん
9 20/09/16(水)11:24:18 No.728171824
びゃん?
10 20/09/16(水)11:24:24 No.728171845
上海…国際都市で国際的に通用してる名前で呼ばれたから戦前からこう呼ばれた 香港…英租借地で英語での読みが優先された は分かるけど北京はなんなんだろうな 南京も同じだけど
11 20/09/16(水)11:25:47 No.728172082
>何で中国の都市は基本音読みなのに そなの?
12 20/09/16(水)11:27:33 No.728172390
中国語は地域だけじゃなくて時代でも発音が違うのがめんどくさい
13 20/09/16(水)11:29:11 No.728172651
そもそも向こうの読みだとベイジンだしナンジンだからな
14 20/09/16(水)11:29:23 No.728172688
これが呉音 こっちが漢音 そして宋音
15 20/09/16(水)11:29:47 No.728172761
青島も音読みじゃない
16 20/09/16(水)11:31:12 No.728172985
例えば三国志の登場人物とかどんな発音なの?
17 20/09/16(水)11:31:53 No.728173093
>例えば三国志の登場人物とかどんな発音なの? ツァオツァオだのカオカオだの色々あるな…
18 20/09/16(水)11:32:21 No.728173173
そういえば中国って中国人なんて読むんだろう
19 20/09/16(水)11:32:45 No.728173251
現代でいう絵文字アイコンみたいなノリで作られた漢字とかあるからな
20 20/09/16(水)11:32:52 No.728173272
普通話広東語閩南語客家語閩東語呉語中古音上古音
21 20/09/16(水)11:33:10 No.728173319
カタビャンビャンメン
22 20/09/16(水)11:35:46 No.728173758
逆に中国人からすれば日本人やら日本の会社?商品とか向こうの読みなんだろうな
23 20/09/16(水)11:36:09 No.728173825
ペキンナンキンは古い読みじゃなかったかな 本土では廃れたが日本では伝わった時のまま読んでる
24 20/09/16(水)11:36:37 No.728173893
>逆に中国人からすれば日本人やら日本の会社�商品とか向こうの読みなんだろうな 漢字の最大の利点だからな…
25 20/09/16(水)11:36:46 No.728173921
>中国 Zhōngguó
26 20/09/16(水)11:38:09 No.728174135
ヅォングゥォ
27 20/09/16(水)11:40:41 No.728174585
>びゃん こんだけ書いて?アド損でしょ
28 20/09/16(水)11:41:37 No.728174763
例えば豊田とか漢字だけみたら向こうはどう読むのか 絶対TOYOTAとは読めないだろうし
29 20/09/16(水)11:42:05 No.728174832
遼東
30 20/09/16(水)11:42:58 No.728174967
豊フォン 田ティエン
31 20/09/16(水)11:43:04 No.728174987
>例えば豊田とか漢字だけみたら向こうはどう読むのか 企業のトヨタもフォンティェンって向こうの人は読んでたな
32 20/09/16(水)11:44:28 No.728175246
中国ではTOYOTAってロゴは使わないのかな
33 20/09/16(水)11:44:30 No.728175250
こうなると本田はどうなるのか気になる
34 20/09/16(水)11:46:13 No.728175576
wiktioaryで漢字の中国語読み調べられるよ
35 20/09/16(水)11:47:25 No.728175811
脱字した wiktionaryね
36 20/09/16(水)11:50:41 No.728176392
>こうなると本田はどうなるのか気になる ぶんてぃぇん…日本語でピンインの再現は難しいな…
37 20/09/16(水)11:51:44 No.728176577
パナソニックは向こうでは今でも松下 そういえばなんでこんな名前になったんだ…
38 20/09/16(水)11:52:09 No.728176639
ローソンが羅森になるのはちょっとかっこよすぎる
39 20/09/16(水)11:54:39 No.728177083
>パナソニックは向こうでは今でも松下 >そういえばなんでこんな名前になったんだ… >パナソニックはラテン語の「Pan(汎、あまねく)」と「Sonic(音)」の組み合わせ。 「当社が創りだす音をあまねく世界中へ」という思いに由来する。
40 20/09/16(水)11:55:27 No.728177226
>>びゃん >こんだけ書いて?アド損でしょ しかもビャンビャン麺にしか使わない文字なんだから
41 20/09/16(水)11:58:35 No.728177735
上海だけ完全にピンイン読みですごく違和感を感じたな…
42 20/09/16(水)12:04:50 No.728178821
上海と香港は英語読みじゃない? ペキンはどっから来たんだろう…英語だとベイジンだよね
43 20/09/16(水)12:08:11 No.728179434
元々はペキン読みだったのが毛沢東がきたねえペキンじゃない新たなイメージ付けたくて 文革のついでにベイジン読みを広げたんですって
44 20/09/16(水)12:08:14 No.728179443
青島だってアオシマって言う人いないよね チンタオだし
45 20/09/16(水)12:08:29 No.728179489
アオシマァ!
46 20/09/16(水)12:15:52 No.728181008
北京大学はPeking University だからペキン読みも間違ってはないな
47 20/09/16(水)12:17:49 No.728181439
セブンで最近売り出したよね ビャンビャン麺
48 20/09/16(水)12:17:57 No.728181468
大学で中国語習ったときテキストに 「私は北京大学の学生です(ウォーシーベイジンダーシェシェション)」 って書いてあったんだけどな
49 20/09/16(水)12:18:04 No.728181492
>こんだけ書いて?アド損でしょ 逆に一番アドとれるのはなんだよ
50 20/09/16(水)12:19:34 No.728181821
>「私は北京大学の学生です(ウォーシーベイジンダーシェシェション)」 ピンインだとベイジンで英語での呼称はペキンなんだ
51 20/09/16(水)12:19:56 No.728181895
表語文字は今は漢字の 中国と日本だけになっちゃったな 国際化の時代に外国人が覚えるのに苦労する表語文は字時代遅れなのかもしれん
52 20/09/16(水)12:21:15 No.728182180
>>こんだけ書いて?アド損でしょ >逆に一番アドとれるのはなんだよ 一
53 20/09/16(水)12:21:24 No.728182207
>セブンで最近売り出したよね >ビャンビャン麺 びゃんびゃんめんの店展開してる秦唐記が店の隣のセブンイレブンが ある日びゃ(略)麺ののぼりを立ててるのに気付いてうちの店の宣伝してくれてんのか? と思ったら全く関係なくライバル商品として出してるのを知った程度には関係ないらしくて ちょっと笑ってしまった
54 20/09/16(水)12:22:02 No.728182358
そういやニュースで武漢のことブカンって呼んでて違和感あったな 昔はウーハン呼びだったよね
55 20/09/16(水)12:23:34 No.728182742
日本語も英語も怪しい発音でも空気読んで意味通じるが 中国語は発音怪しいと全然通じないと聞く
56 20/09/16(水)12:25:04 No.728183092
にしいおり
57 20/09/16(水)12:25:21 No.728183179
>表語文字は今は漢字の >中国と日本だけになっちゃったな >国際化の時代に外国人が覚えるのに苦労する表語文は字時代遅れなのかもしれん でもかっこいいし…
58 20/09/16(水)12:25:42 No.728183260
>ピンインだとベイジンで英語での呼称はペキンなんだ 近大がキンキユニバーシティじゃなくてキンダイユニバーシティになってるみたいなもんか
59 20/09/16(水)12:25:49 No.728183283
> 中国語は発音怪しいと全然通じないと聞く 中国語は声調違うと全く違う意味の単語しか予想出来なくなるからな…
60 20/09/16(水)12:26:43 No.728183521
ほぼ専用の文字って凄いな
61 20/09/16(水)12:27:13 No.728183643
日本語に発音難しい部分ないし…
62 20/09/16(水)12:29:02 No.728184079
日本の方は得意げにめちゃくちゃな声調で中国語喋るのやめてくれ反応しづらいよあれ!
63 20/09/16(水)12:29:08 No.728184108
すげー疑問なんだけど携帯の入力ってどうすんのかな 読みからアルファベット入力とか?
64 20/09/16(水)12:29:42 No.728184242
日本語は伸ばし棒入るようなところで書き方と発音が微妙にずれるのがね おおきいって言うけど実際はおーきいだったりがややこしいと聞く
65 20/09/16(水)12:30:10 No.728184354
>> 中国語は発音怪しいと全然通じないと聞く ↑ ↓ ニイ ハオ
66 20/09/16(水)12:31:36 No.728184730
>日本の方は得意げにめちゃくちゃな声調で中国語喋るのやめてくれ反応しづらいよあれ! 中国の人なの?! 我中国語本気得意!
67 20/09/16(水)12:31:49 No.728184789
九龍
68 20/09/16(水)12:32:19 No.728184920
>読みからアルファベット入力とか? 日本と同じくピンインをローマ字入力だよ 五筆は…俺には全く理解できない
69 20/09/16(水)12:33:34 No.728185206
声調と有気音マジ聞き取れないので勘弁してくれ
70 20/09/16(水)12:33:41 No.728185229
>我中国語本気得意! 我此奇怪中国語無茶苦茶大好!
71 20/09/16(水)12:34:12 No.728185361
台湾は注音符号っていう向こうのひらがなみたいなのを漢字より先に学習するけど 中国ってピンインだから漢字より先にアルファベット習うのかな?
72 20/09/16(水)12:34:17 No.728185384
日本だって雲と蜘蛛とかこうしょうとかあるしな
73 20/09/16(水)12:34:35 No.728185479
中国語って歌歌え無さそうだなってなる
74 20/09/16(水)12:35:08 No.728185620
日本人の感覚と比較にならないレベルの方言とかザラにありそう
75 20/09/16(水)12:35:26 No.728185708
>近大がキンキユニバーシティじゃなくてキンダイユニバーシティになってるみたいなもんか 近大がキンキじゃなくてキンダイなのはkinkyに発音似てるからだけども
76 20/09/16(水)12:35:53 No.728185817
> 声調と有気音マジ聞き取れないので勘弁してくれ anとangとかquとchiの聞き取りとかマジ無理
77 20/09/16(水)12:36:09 No.728185888
>日本語は伸ばし棒入るようなところで書き方と発音が微妙にずれるのがね >おおきいって言うけど実際はおーきいだったりがややこしいと聞く メガネのガみたいに鼻濁音になるところが表記上何も区別されてなかったり同音異義語があるのにイントネーションをあらわす記号がなかったりとその辺は不便ね…
78 20/09/16(水)12:36:20 No.728185942
関東だってカントーだぜ英語だと攻めてるよ結構
79 20/09/16(水)12:36:31 No.728185979
> 中国語って歌歌え無さそうだなってなる 声調が無くなるから中国人でも歌詞見ないと意味分からなくなるらしい
80 20/09/16(水)12:36:59 No.728186096
簡体字も全然簡単じゃない…
81 20/09/16(水)12:37:23 No.728186195
ガの鼻濁音は日本人も気にしてないし地方によっては発音しないから表記しなくていいんじゃないかな… 実際自分は聞き分けられない
82 20/09/16(水)12:37:42 No.728186266
> 簡体字も全然簡単じゃない… 原型無さすぎて別物の字とかあるよね 繁体字の方がまだ分かる
83 20/09/16(水)12:37:54 No.728186316
これの書き方を解説する歌があるくらいには複雑
84 20/09/16(水)12:38:04 No.728186343
>メガネのガみたいに鼻濁音になるところが表記上何も区別されてなかったり同音異義語があるのにイントネーションをあらわす記号がなかったりとその辺は不便ね… 鼻濁音にしなくても通じるし…
85 20/09/16(水)12:38:05 No.728186344
>中国ってピンインだから漢字より先にアルファベット習うのかな? そうだよ 一応別物だからピンインとして習ってて単体の読みは本来の英語のアルファベットとは違う
86 20/09/16(水)12:38:45 No.728186492
日本語は元々あったシンプルな高低アクセントも滅びつつある国なので 声調はちょっと難易度が高すぎる
87 20/09/16(水)12:39:08 No.728186591
中国人声でかいってよく言われてるけど正確に意味伝えるのに必要なのか
88 20/09/16(水)12:39:11 No.728186607
ホンコンって現地の名前じゃないらしいな
89 20/09/16(水)12:39:32 No.728186695
日本でいう関東弁みたいな標準語面してるのはどの辺の言葉なの?
90 20/09/16(水)12:40:08 No.728186844
簡体字は全く簡単になってないだろみたいのも 樱とか桜を取り入れちゃダメだったの
91 20/09/16(水)12:41:17 No.728187124
「大きい」をオーキーでもオオキイでも伝わるじゃん だがモーラは守れオキはダメだ
92 20/09/16(水)12:41:34 No.728187207
日本の鼻濁音は地方によってはマジで無くて そういう地方の放送部とかは大会でかなり不利になる
93 20/09/16(水)12:42:33 No.728187433
>中国人声でかいってよく言われてるけど正確に意味伝えるのに必要なのか 周りがうるさいから自分もちゃんと声大きくないと的な悪循環だと思うかな…一応若い人はそのあたり気にしてるけど声が小さいってよく年長者に怒られる
94 20/09/16(水)12:43:32 No.728187667
人を褒めるときは大きな声で!
95 20/09/16(水)12:43:51 No.728187751
オーキーとオオキイとオウキィって発音は違うの?
96 20/09/16(水)12:44:28 No.728187889
>日本語は元々あったシンプルな高低アクセントも滅びつつある国なので >声調はちょっと難易度が高すぎる 箸と橋とか雨と飴はアクセント違うとか言われるけど全然ピンとこない
97 20/09/16(水)12:45:11 No.728188076
アクセントは方言で全然変わるからな
98 20/09/16(水)12:46:01 No.728188291
>箸と橋とか雨と飴はアクセント違うとか言われるけど全然ピンとこない 全然違いがわからんから日本語下手って思ってたけど日本の人もそうなのかよかった…
99 20/09/16(水)12:46:01 No.728188292
箸と橋は関西の方とかは区別無い地域もありそう
100 20/09/16(水)12:46:08 No.728188328
方言によっては高低アクセントを逆転してたり完全に滅んでたりするからしゃーなし
101 20/09/16(水)12:46:29 No.728188412
su4206398.gif
102 20/09/16(水)12:47:19 No.728188604
なんかナチュラルに中国人「」が居て笑うな
103 20/09/16(水)12:47:52 No.728188752
>箸と橋は関西の方とかは区別無い地域もありそう 茨城を忘れてやるな
104 20/09/16(水)12:48:11 No.728188842
>箸と橋は関西の方とかは区別無い地域もありそう 思い返してたら自分の発音が分からなくなってきた
105 20/09/16(水)12:48:41 No.728188955
スレ画食べたことない
106 20/09/16(水)12:49:20 No.728189136
橋の端に箸がある
107 20/09/16(水)12:49:55 No.728189288
su4206403.jpg
108 20/09/16(水)12:50:36 No.728189474
文字数同じなら大体全部同じイントネーションになる地域とかあるからな
109 20/09/16(水)12:50:58 No.728189569
日本語の単語認識は単純に発音時間によるものだけだから 英語の強弱リズムとか中国語の声調とかマジ苦手だよ