20/09/04(金)15:27:20 前置詞 のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1599200840616.gif 20/09/04(金)15:27:20 No.724377733
前置詞
1 20/09/04(金)15:29:05 No.724378033
普通に役に立つなこれ
2 20/09/04(金)15:30:51 No.724378335
チーズamongハンバーグください
3 20/09/04(金)15:31:04 No.724378370
at以外は分かった atのイメージがイマイチ掴めない
4 20/09/04(金)15:31:31 No.724378466
acrossって二通りあるの…
5 20/09/04(金)15:31:47 No.724378516
over2つあるじゃねーか!
6 20/09/04(金)15:31:59 No.724378555
acrossが二つあるんですけど
7 20/09/04(金)15:32:10 No.724378592
カタうんこの見本市
8 20/09/04(金)15:32:15 No.724378608
overでなんか笑った
9 20/09/04(金)15:33:25 No.724378814
チーズインハンバーグって日本語だと「チーズイン」を形容詞みたいにとらえてるのかもしれないけど ceese in humburgersteakって英語で書くと 「ハンバーグの中にあるチーズ」って意味合いが強くなってチーズが主役になるから より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる
10 20/09/04(金)15:34:06 No.724378919
オポジットが面白い
11 20/09/04(金)15:34:14 No.724378940
>acrossが二つあるんですけど 横切ると向かい側って違ったニュアンスあるからな
12 20/09/04(金)15:37:01 No.724379431
チーズinハンバーグはチーズiriハンバーグの変形なので英語より日本語のルールに従う
13 20/09/04(金)15:37:16 No.724379474
>オポジットが面白い どういうことなのこれ?
14 20/09/04(金)15:37:37 No.724379535
upのチーズかわいい
15 20/09/04(金)15:38:58 No.724379765
aboveとbelowのチーズの間にある物体なんだこれ
16 20/09/04(金)15:39:07 No.724379784
>>オポジットが面白い >どういうことなのこれ? ハンバーグの対岸にあるチーズ
17 20/09/04(金)15:39:14 No.724379812
>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる でも日本語として捉えた時末尾にハンバーグがこないと印象が弱くなってしまうんやな悲劇やな…
18 20/09/04(金)15:40:05 No.724379957
>チーズinハンバーグはチーズiriハンバーグの変形なので 知らなかった…そんなの…
19 20/09/04(金)15:40:35 No.724380044
>aboveとbelowのチーズの間にある物体なんだこれ 茄子
20 20/09/04(金)15:40:45 No.724380072
元記事読もうぜ! https://dailyportalz.jp/kiji/150214192769
21 20/09/04(金)15:41:24 No.724380185
私英語わかった!
22 20/09/04(金)15:41:39 No.724380228
next toとagainstはなにがちげぇんだよ!
23 20/09/04(金)15:44:57 No.724380780
throughで当たったようでいてすり抜けているのイメージが分かった
24 20/09/04(金)15:45:05 No.724380803
>next toとagainstはなにがちげぇんだよ! next toは隣 againstはもたれる
25 20/09/04(金)15:45:57 No.724380954
素早く通っていくoverで笑っちゃった
26 20/09/04(金)15:45:58 No.724380960
>next toとagainstはなにがちげぇんだよ! そばにあるのともたれかかってるのと
27 20/09/04(金)15:46:06 No.724380979
>オポジットが面白い 発音ってオポサイトじゃなかったのか…
28 20/09/04(金)15:46:09 No.724380987
チーズもハンバーグも英語だから入りとかじゃなくてインにして英語で揃えた方がいいし
29 20/09/04(金)15:46:29 No.724381037
アゲイストはなんか戦ってる
30 20/09/04(金)15:46:57 No.724381108
overは2つの意味であるなら並べておけよ! あと下のoverは本当にチーズいるのか?!
31 20/09/04(金)15:47:01 No.724381121
カタログでかりんとうかなと思ったら英語の教材だった
32 20/09/04(金)15:47:09 No.724381136
aroundハンバーグ食べたいな…
33 20/09/04(金)15:47:38 No.724381210
>アゲイストはなんか戦ってる 多分もたれるの方の意味なんだろうけど対抗してる感は確かにある
34 20/09/04(金)15:48:19 No.724381336
書き込みをした人によって削除されました
35 20/09/04(金)15:48:21 No.724381340
>>オポジットが面白い >発音ってオポサイトじゃなかったのか… siteはサイトだけど違うね…
36 20/09/04(金)15:49:32 No.724381543
amongはなんでいっぱいハンバーグあんの…
37 20/09/04(金)15:49:57 No.724381614
>againstはもたれる なんかイメージと違うなぁ
38 20/09/04(金)15:50:32 No.724381725
>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… 囲まれてるとかたくさんいる中にいるって意味なので
39 20/09/04(金)15:50:34 No.724381732
>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… いっぱいいる中に存在するのがamong
40 20/09/04(金)15:51:01 No.724381800
>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… ~の中で、~に囲まれてだから複数が周りにある必要が
41 20/09/04(金)15:51:31 No.724381873
>>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる >でも日本語として捉えた時末尾にハンバーグがこないと印象が弱くなってしまうんやな悲劇やな… チンポオンザバード!みたいなもんか…
42 20/09/04(金)15:51:48 No.724381932
againstは迫りくるハンバーグを押し止めようとしてる感じじゃない?
43 20/09/04(金)15:52:14 No.724382014
書き込みをした人によって削除されました
44 20/09/04(金)15:52:25 No.724382057
その場合ハンバーグ側に動きをつけるんじゃ
45 20/09/04(金)15:52:36 No.724382091
>againstは迫りくるハンバーグを押し止めようとしてる感じじゃない? もたれるって意味もあるので
46 20/09/04(金)15:53:00 No.724382163
>overは2つの意味であるなら並べておけよ! >あと下のoverは本当にチーズいるのか?! 上にあるのと越えていくのは違うじゃろ動き的に あとチーズとハンバーグで表してるならチーズ必須じゃろ
47 20/09/04(金)15:53:01 No.724382172
>>againstはもたれる >なんかイメージと違うなぁ 賛成反対のアゲインストの方が頻出だからじゃない? 立て掛けてある〇〇とか余り使わないでしょ
48 20/09/04(金)15:53:02 No.724382173
againstがわからん… もたれてる?
49 20/09/04(金)15:53:24 No.724382239
先生…alongとacrossの差がわかりません…
50 20/09/04(金)15:53:32 No.724382267
割とただのハンバーグになってるやついるな
51 20/09/04(金)15:53:35 No.724382277
壁により掛かるのをagainst the wall.って言ったりするんだ
52 20/09/04(金)15:53:36 No.724382282
againstのもたれるはコアミーニングじゃないと思うんだよな
53 20/09/04(金)15:53:47 No.724382316
>先生…alongとacrossの差がわかりません… 元記事読もう
54 20/09/04(金)15:54:02 No.724382355
>先生…alongとacrossの差がわかりません… アロングは沿ってる アクロスは横切ってる
55 20/09/04(金)15:54:11 No.724382384
>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる cheese stuffed hamburgだよ
56 20/09/04(金)15:54:42 No.724382471
この道に沿って進む along そこで横断歩道を渡る across
57 20/09/04(金)15:56:35 No.724382791
チーズofハンバーグは?
58 20/09/04(金)15:56:38 No.724382802
こんなに食べたらデブになっちゃうよ
59 20/09/04(金)15:56:48 No.724382827
>>先生…alongとacrossの差がわかりません… >元記事読もう ありがとう! >アロングは沿ってる >アクロスは横切ってる fack you.
60 20/09/04(金)15:56:56 No.724382857
>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる within てのは大雑把な領域内を示すものだからそれだとだいぶ奇妙だぞ
61 20/09/04(金)15:57:35 No.724382971
from toでチーズを移動させると元のチーズハンバーグはただのハンバーグになって矛盾が生じます!
62 20/09/04(金)15:58:03 No.724383057
>>>先生…alongとacrossの差がわかりません… >>元記事読もう >ありがとう! >>アロングは沿ってる >>アクロスは横切ってる >fack you. どうして…
63 20/09/04(金)15:59:12 No.724383249
atがよく使うわりにわからん
64 20/09/04(金)15:59:36 No.724383322
>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる ハンバーグ主役にしたいなら順序変えればいいだけだよ ハンバーグチーズインでいい
65 20/09/04(金)16:00:01 No.724383387
伝わるかが問題で文法的に正しいかってあんま重要じゃないと思う baby in carもちょっと英語できる人がBaby on boardが正しいとか突っ込んだりしてるけど baby in carなら文法的に間違ってても英語苦手な人にも英語圏の人にも伝わるだろうし だから細かいところこだわんないでチーズinハンバーグでいいよ
66 20/09/04(金)16:01:14 No.724383624
やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…?
67 20/09/04(金)16:01:33 No.724383688
ただチーズインハンバーグの場合はチーズを強調したいと思うのでそのままでもいい気がする ハンバーグが主役なんてのはみんなわかってるんだから
68 20/09/04(金)16:02:33 No.724383848
>>元記事読もう >ありがとう! >>アロングは沿ってる >>アクロスは横切ってる >fack you. あれ?俺間違ってた? って元記事見たら合ってるじゃねーかこの野郎
69 20/09/04(金)16:02:36 No.724383856
そりゃ正確なとこ言えばペニスオンザバードだし更に言えばピーナスオンザバードが正解だけどチンポで通じるんだからチンポオンザバードでいいんだよ
70 20/09/04(金)16:02:52 No.724383913
>やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…? チンポオンザバード!
71 20/09/04(金)16:03:38 No.724384050
>やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…? あれはあの状態でチンポオンザバードという名詞なのだ
72 20/09/04(金)16:04:00 No.724384117
>あれ?俺間違ってた? >って元記事見たら合ってるじゃねーかこの野郎 そもそもfackも間違ってるっていうかかなり古い返しネタだったと思う…
73 20/09/04(金)16:04:09 No.724384155
発音としてはチンポオンザじゃなくチンポナくらいに読む
74 20/09/04(金)16:04:40 No.724384250
underとbelow何が違うんだこれ
75 20/09/04(金)16:06:08 No.724384479
>underとbelow何が違うんだこれ ~の下と~より低いの違いと認識してる
76 20/09/04(金)16:06:09 No.724384483
>underとbelow何が違うんだこれ アンダーは真下(触れてる) ビロウは下方向(離れててok)
77 20/09/04(金)16:06:14 No.724384502
普通に a hamburger with cheese でいいじゃん
78 20/09/04(金)16:07:03 No.724384643
>普通に a hamburger with cheese でいいじゃん パンとピクルスを足すな
79 20/09/04(金)16:07:06 No.724384656
チーズ(が)in(してる)ハンバーグ
80 20/09/04(金)16:07:12 No.724384667
Generally under is used more widely than below and if there is some concern as to which word to use the safe choice is under. だってさ 実際belowって使ったことあんまりねえな
81 20/09/04(金)16:07:14 No.724384672
チンポゥオンネブー
82 20/09/04(金)16:07:52 No.724384789
>>underとbelow何が違うんだこれ >アンダーは真下(触れてる) >ビロウは下方向(離れててok) 図ではそうなってるがunderは触れてるとか関係ない
83 20/09/04(金)16:08:49 No.724384952
なんだっけ とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ
84 20/09/04(金)16:09:07 No.724385008
>なんだっけ >とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ on
85 20/09/04(金)16:09:12 No.724385019
>なんだっけ >とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ onだな
86 20/09/04(金)16:09:22 No.724385060
>Generally under is used more widely than below and if there is some concern as to which word to use the safe choice is under. >だってさ >実際belowって使ったことあんまりねえな 問題文ではよく見るね 下の選択肢から選べ的な問題文の英語版
87 20/09/04(金)16:09:48 No.724385145
前置詞は難しすぎる!!
88 20/09/04(金)16:09:54 No.724385169
Behindがわからん…
89 20/09/04(金)16:10:26 No.724385264
>>普通に a hamburger with cheese でいいじゃん >パンとピクルスを足すな パン要らんのか
90 20/09/04(金)16:10:26 No.724385266
ミームでばっか英語に触れてるせいかどんどん英語力がstonksみたいになってきている
91 20/09/04(金)16:10:36 No.724385299
マリオがスターをゲットするとSTAR GETって出るんだよ でも英語版だとyou got a starなんだよね でもオレはポケモンGETだぜ!で育ってるからSTAR GETの方が自然に感じる
92 20/09/04(金)16:10:42 No.724385325
>Behindがわからん… backと同じと思っていいよ
93 20/09/04(金)16:13:24 No.724385790
>マリオがスターをゲットするとSTAR GETって出るんだよ >でも英語版だとyou got a starなんだよね STAR GETを無理矢理日本語に当てはめると「星が手に入る」かな…
94 20/09/04(金)16:13:53 No.724385872
cheese on the ceiling
95 20/09/04(金)16:14:30 No.724385970
under belowはどっちも下にって意味で基本的にunder使っとけばいい 真下って意味ならbeneathがあるけどこれも別に真下じゃない時があるしやっぱりunder使っとけばいい
96 20/09/04(金)16:14:53 No.724386035
これ大体あやふやでもトイック800取れた
97 20/09/04(金)16:17:33 No.724386535
英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利
98 20/09/04(金)16:17:52 No.724386597
動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ 例えば look up to は尊敬する keep up with は遅れずについていくという意味になる
99 20/09/04(金)16:18:55 No.724386800
>動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ >例えば look up to は尊敬する >keep up with は遅れずについていくという意味になる そういうのを覚える時も前置詞についてある程度知識あった方がすんなり頭に入るよ
100 20/09/04(金)16:20:53 No.724387186
高校生のとき血を吐きながら覚えたなぁ
101 20/09/04(金)16:21:15 No.724387248
ハンバーグ英語gifで英会話FPSが出来ちまうんだ!
102 20/09/04(金)16:21:36 No.724387335
cheese without humbug
103 20/09/04(金)16:22:10 No.724387465
>cheese without humbug それチーズだけやん
104 20/09/04(金)16:22:35 No.724387557
aboveの間に挟まってる黒いのなんだろ
105 20/09/04(金)16:23:13 No.724387685
upに「高いレベルに向かう」っていうニュアンスをなんとなく覚えておけばlook upとかkeep upとかを推測したり記憶したりしやすくなる あとtoとかwithとかつけなくても成立するからそこはひとまとめにしなくていい
106 20/09/04(金)16:23:46 No.724387792
>英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利 日本語だと上 内 外を文脈で判断って感じか?
107 20/09/04(金)16:24:30 No.724387938
>英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利 狩猟民族っぽい…
108 20/09/04(金)16:26:50 No.724388379
>日本語だと上 内 外を文脈で判断って感じか? 上に 上へ 上から 上を
109 20/09/04(金)16:27:40 No.724388553
>動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ >例えば look up to は尊敬する >keep up with は遅れずについていくという意味になる いわゆる塾5では?
110 20/09/04(金)16:28:40 No.724388753
受験勉強でしこたま覚えてから英会話の本読んだら唐突に喋れるようになったのでまず覚えるのも悪くはないと思う
111 20/09/04(金)16:28:56 No.724388810
cheese via hamburg
112 20/09/04(金)16:29:59 No.724389005
>cheese via hamburg 飛来物かよ
113 20/09/04(金)16:30:38 No.724389124
こにうp
114 20/09/04(金)16:30:46 No.724389155
日本語わかりやすいなあ
115 20/09/04(金)16:31:07 No.724389224
先生!overとaboveの違いがいまいちわかりません!!
116 20/09/04(金)16:31:40 No.724389343
では Hold on はどんな意味かあててみて 調べちゃダメよ 知ってる人は黙ってて
117 20/09/04(金)16:32:05 No.724389428
underとbelowがいまいちわかんね