虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/09/04(金)15:27:20 前置詞 のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1599200840616.gif 20/09/04(金)15:27:20 No.724377733

前置詞

1 20/09/04(金)15:29:05 No.724378033

普通に役に立つなこれ

2 20/09/04(金)15:30:51 No.724378335

チーズamongハンバーグください

3 20/09/04(金)15:31:04 No.724378370

at以外は分かった atのイメージがイマイチ掴めない

4 20/09/04(金)15:31:31 No.724378466

acrossって二通りあるの…

5 20/09/04(金)15:31:47 No.724378516

over2つあるじゃねーか!

6 20/09/04(金)15:31:59 No.724378555

acrossが二つあるんですけど

7 20/09/04(金)15:32:10 No.724378592

カタうんこの見本市

8 20/09/04(金)15:32:15 No.724378608

overでなんか笑った

9 20/09/04(金)15:33:25 No.724378814

チーズインハンバーグって日本語だと「チーズイン」を形容詞みたいにとらえてるのかもしれないけど ceese in humburgersteakって英語で書くと 「ハンバーグの中にあるチーズ」って意味合いが強くなってチーズが主役になるから より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる

10 20/09/04(金)15:34:06 No.724378919

オポジットが面白い

11 20/09/04(金)15:34:14 No.724378940

>acrossが二つあるんですけど 横切ると向かい側って違ったニュアンスあるからな

12 20/09/04(金)15:37:01 No.724379431

チーズinハンバーグはチーズiriハンバーグの変形なので英語より日本語のルールに従う

13 20/09/04(金)15:37:16 No.724379474

>オポジットが面白い どういうことなのこれ?

14 20/09/04(金)15:37:37 No.724379535

upのチーズかわいい

15 20/09/04(金)15:38:58 No.724379765

aboveとbelowのチーズの間にある物体なんだこれ

16 20/09/04(金)15:39:07 No.724379784

>>オポジットが面白い >どういうことなのこれ? ハンバーグの対岸にあるチーズ

17 20/09/04(金)15:39:14 No.724379812

>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる でも日本語として捉えた時末尾にハンバーグがこないと印象が弱くなってしまうんやな悲劇やな…

18 20/09/04(金)15:40:05 No.724379957

>チーズinハンバーグはチーズiriハンバーグの変形なので 知らなかった…そんなの…

19 20/09/04(金)15:40:35 No.724380044

>aboveとbelowのチーズの間にある物体なんだこれ 茄子

20 20/09/04(金)15:40:45 No.724380072

元記事読もうぜ! https://dailyportalz.jp/kiji/150214192769

21 20/09/04(金)15:41:24 No.724380185

私英語わかった!

22 20/09/04(金)15:41:39 No.724380228

next toとagainstはなにがちげぇんだよ!

23 20/09/04(金)15:44:57 No.724380780

throughで当たったようでいてすり抜けているのイメージが分かった

24 20/09/04(金)15:45:05 No.724380803

>next toとagainstはなにがちげぇんだよ! next toは隣 againstはもたれる

25 20/09/04(金)15:45:57 No.724380954

素早く通っていくoverで笑っちゃった

26 20/09/04(金)15:45:58 No.724380960

>next toとagainstはなにがちげぇんだよ! そばにあるのともたれかかってるのと

27 20/09/04(金)15:46:06 No.724380979

>オポジットが面白い 発音ってオポサイトじゃなかったのか…

28 20/09/04(金)15:46:09 No.724380987

チーズもハンバーグも英語だから入りとかじゃなくてインにして英語で揃えた方がいいし

29 20/09/04(金)15:46:29 No.724381037

アゲイストはなんか戦ってる

30 20/09/04(金)15:46:57 No.724381108

overは2つの意味であるなら並べておけよ! あと下のoverは本当にチーズいるのか?!

31 20/09/04(金)15:47:01 No.724381121

カタログでかりんとうかなと思ったら英語の教材だった

32 20/09/04(金)15:47:09 No.724381136

aroundハンバーグ食べたいな…

33 20/09/04(金)15:47:38 No.724381210

>アゲイストはなんか戦ってる 多分もたれるの方の意味なんだろうけど対抗してる感は確かにある

34 20/09/04(金)15:48:19 No.724381336

書き込みをした人によって削除されました

35 20/09/04(金)15:48:21 No.724381340

>>オポジットが面白い >発音ってオポサイトじゃなかったのか… siteはサイトだけど違うね…

36 20/09/04(金)15:49:32 No.724381543

amongはなんでいっぱいハンバーグあんの…

37 20/09/04(金)15:49:57 No.724381614

>againstはもたれる なんかイメージと違うなぁ

38 20/09/04(金)15:50:32 No.724381725

>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… 囲まれてるとかたくさんいる中にいるって意味なので

39 20/09/04(金)15:50:34 No.724381732

>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… いっぱいいる中に存在するのがamong

40 20/09/04(金)15:51:01 No.724381800

>amongはなんでいっぱいハンバーグあんの… ~の中で、~に囲まれてだから複数が周りにある必要が

41 20/09/04(金)15:51:31 No.724381873

>>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる >でも日本語として捉えた時末尾にハンバーグがこないと印象が弱くなってしまうんやな悲劇やな… チンポオンザバード!みたいなもんか…

42 20/09/04(金)15:51:48 No.724381932

againstは迫りくるハンバーグを押し止めようとしてる感じじゃない?

43 20/09/04(金)15:52:14 No.724382014

書き込みをした人によって削除されました

44 20/09/04(金)15:52:25 No.724382057

その場合ハンバーグ側に動きをつけるんじゃ

45 20/09/04(金)15:52:36 No.724382091

>againstは迫りくるハンバーグを押し止めようとしてる感じじゃない? もたれるって意味もあるので

46 20/09/04(金)15:53:00 No.724382163

>overは2つの意味であるなら並べておけよ! >あと下のoverは本当にチーズいるのか?! 上にあるのと越えていくのは違うじゃろ動き的に あとチーズとハンバーグで表してるならチーズ必須じゃろ

47 20/09/04(金)15:53:01 No.724382172

>>againstはもたれる >なんかイメージと違うなぁ 賛成反対のアゲインストの方が頻出だからじゃない? 立て掛けてある〇〇とか余り使わないでしょ

48 20/09/04(金)15:53:02 No.724382173

againstがわからん… もたれてる?

49 20/09/04(金)15:53:24 No.724382239

先生…alongとacrossの差がわかりません…

50 20/09/04(金)15:53:32 No.724382267

割とただのハンバーグになってるやついるな

51 20/09/04(金)15:53:35 No.724382277

壁により掛かるのをagainst the wall.って言ったりするんだ

52 20/09/04(金)15:53:36 No.724382282

againstのもたれるはコアミーニングじゃないと思うんだよな

53 20/09/04(金)15:53:47 No.724382316

>先生…alongとacrossの差がわかりません… 元記事読もう

54 20/09/04(金)15:54:02 No.724382355

>先生…alongとacrossの差がわかりません… アロングは沿ってる アクロスは横切ってる

55 20/09/04(金)15:54:11 No.724382384

>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる cheese stuffed hamburgだよ

56 20/09/04(金)15:54:42 No.724382471

この道に沿って進む along そこで横断歩道を渡る across

57 20/09/04(金)15:56:35 No.724382791

チーズofハンバーグは?

58 20/09/04(金)15:56:38 No.724382802

こんなに食べたらデブになっちゃうよ

59 20/09/04(金)15:56:48 No.724382827

>>先生…alongとacrossの差がわかりません… >元記事読もう ありがとう! >アロングは沿ってる >アクロスは横切ってる fack you.

60 20/09/04(金)15:56:56 No.724382857

>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる within てのは大雑把な領域内を示すものだからそれだとだいぶ奇妙だぞ

61 20/09/04(金)15:57:35 No.724382971

from toでチーズを移動させると元のチーズハンバーグはただのハンバーグになって矛盾が生じます!

62 20/09/04(金)15:58:03 No.724383057

>>>先生…alongとacrossの差がわかりません… >>元記事読もう >ありがとう! >>アロングは沿ってる >>アクロスは横切ってる >fack you. どうして…

63 20/09/04(金)15:59:12 No.724383249

atがよく使うわりにわからん

64 20/09/04(金)15:59:36 No.724383322

>より正確に言うならハンバーグウィズィンチーズが正しいんじゃないかなって常々思ってる ハンバーグ主役にしたいなら順序変えればいいだけだよ ハンバーグチーズインでいい

65 20/09/04(金)16:00:01 No.724383387

伝わるかが問題で文法的に正しいかってあんま重要じゃないと思う baby in carもちょっと英語できる人がBaby on boardが正しいとか突っ込んだりしてるけど baby in carなら文法的に間違ってても英語苦手な人にも英語圏の人にも伝わるだろうし だから細かいところこだわんないでチーズinハンバーグでいいよ

66 20/09/04(金)16:01:14 No.724383624

やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…?

67 20/09/04(金)16:01:33 No.724383688

ただチーズインハンバーグの場合はチーズを強調したいと思うのでそのままでもいい気がする ハンバーグが主役なんてのはみんなわかってるんだから

68 20/09/04(金)16:02:33 No.724383848

>>元記事読もう >ありがとう! >>アロングは沿ってる >>アクロスは横切ってる >fack you. あれ?俺間違ってた? って元記事見たら合ってるじゃねーかこの野郎

69 20/09/04(金)16:02:36 No.724383856

そりゃ正確なとこ言えばペニスオンザバードだし更に言えばピーナスオンザバードが正解だけどチンポで通じるんだからチンポオンザバードでいいんだよ

70 20/09/04(金)16:02:52 No.724383913

>やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…? チンポオンザバード!

71 20/09/04(金)16:03:38 No.724384050

>やっぱりチンポオンザバードって間違ってるんじゃ…? あれはあの状態でチンポオンザバードという名詞なのだ

72 20/09/04(金)16:04:00 No.724384117

>あれ?俺間違ってた? >って元記事見たら合ってるじゃねーかこの野郎 そもそもfackも間違ってるっていうかかなり古い返しネタだったと思う…

73 20/09/04(金)16:04:09 No.724384155

発音としてはチンポオンザじゃなくチンポナくらいに読む

74 20/09/04(金)16:04:40 No.724384250

underとbelow何が違うんだこれ

75 20/09/04(金)16:06:08 No.724384479

>underとbelow何が違うんだこれ ~の下と~より低いの違いと認識してる

76 20/09/04(金)16:06:09 No.724384483

>underとbelow何が違うんだこれ アンダーは真下(触れてる) ビロウは下方向(離れててok)

77 20/09/04(金)16:06:14 No.724384502

普通に a hamburger with cheese でいいじゃん

78 20/09/04(金)16:07:03 No.724384643

>普通に a hamburger with cheese でいいじゃん パンとピクルスを足すな

79 20/09/04(金)16:07:06 No.724384656

チーズ(が)in(してる)ハンバーグ

80 20/09/04(金)16:07:12 No.724384667

Generally under is used more widely than below and if there is some concern as to which word to use the safe choice is under. だってさ 実際belowって使ったことあんまりねえな

81 20/09/04(金)16:07:14 No.724384672

チンポゥオンネブー

82 20/09/04(金)16:07:52 No.724384789

>>underとbelow何が違うんだこれ >アンダーは真下(触れてる) >ビロウは下方向(離れててok) 図ではそうなってるがunderは触れてるとか関係ない

83 20/09/04(金)16:08:49 No.724384952

なんだっけ とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ

84 20/09/04(金)16:09:07 No.724385008

>なんだっけ >とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ on

85 20/09/04(金)16:09:12 No.724385019

>なんだっけ >とにかく触れてればいいんだから天井に張り付いてても使えるやつ onだな

86 20/09/04(金)16:09:22 No.724385060

>Generally under is used more widely than below and if there is some concern as to which word to use the safe choice is under. >だってさ >実際belowって使ったことあんまりねえな 問題文ではよく見るね 下の選択肢から選べ的な問題文の英語版

87 20/09/04(金)16:09:48 No.724385145

前置詞は難しすぎる!!

88 20/09/04(金)16:09:54 No.724385169

Behindがわからん…

89 20/09/04(金)16:10:26 No.724385264

>>普通に a hamburger with cheese でいいじゃん >パンとピクルスを足すな パン要らんのか

90 20/09/04(金)16:10:26 No.724385266

ミームでばっか英語に触れてるせいかどんどん英語力がstonksみたいになってきている

91 20/09/04(金)16:10:36 No.724385299

マリオがスターをゲットするとSTAR GETって出るんだよ でも英語版だとyou got a starなんだよね でもオレはポケモンGETだぜ!で育ってるからSTAR GETの方が自然に感じる

92 20/09/04(金)16:10:42 No.724385325

>Behindがわからん… backと同じと思っていいよ

93 20/09/04(金)16:13:24 No.724385790

>マリオがスターをゲットするとSTAR GETって出るんだよ >でも英語版だとyou got a starなんだよね STAR GETを無理矢理日本語に当てはめると「星が手に入る」かな…

94 20/09/04(金)16:13:53 No.724385872

cheese on the ceiling

95 20/09/04(金)16:14:30 No.724385970

under belowはどっちも下にって意味で基本的にunder使っとけばいい 真下って意味ならbeneathがあるけどこれも別に真下じゃない時があるしやっぱりunder使っとけばいい

96 20/09/04(金)16:14:53 No.724386035

これ大体あやふやでもトイック800取れた

97 20/09/04(金)16:17:33 No.724386535

英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利

98 20/09/04(金)16:17:52 No.724386597

動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ 例えば look up to は尊敬する keep up with は遅れずについていくという意味になる

99 20/09/04(金)16:18:55 No.724386800

>動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ >例えば look up to は尊敬する >keep up with は遅れずについていくという意味になる そういうのを覚える時も前置詞についてある程度知識あった方がすんなり頭に入るよ

100 20/09/04(金)16:20:53 No.724387186

高校生のとき血を吐きながら覚えたなぁ

101 20/09/04(金)16:21:15 No.724387248

ハンバーグ英語gifで英会話FPSが出来ちまうんだ!

102 20/09/04(金)16:21:36 No.724387335

cheese without humbug

103 20/09/04(金)16:22:10 No.724387465

>cheese without humbug それチーズだけやん

104 20/09/04(金)16:22:35 No.724387557

aboveの間に挟まってる黒いのなんだろ

105 20/09/04(金)16:23:13 No.724387685

upに「高いレベルに向かう」っていうニュアンスをなんとなく覚えておけばlook upとかkeep upとかを推測したり記憶したりしやすくなる あとtoとかwithとかつけなくても成立するからそこはひとまとめにしなくていい

106 20/09/04(金)16:23:46 No.724387792

>英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利 日本語だと上 内 外を文脈で判断って感じか?

107 20/09/04(金)16:24:30 No.724387938

>英語は場所を示す言葉が豊富なので銃撃戦で有利 狩猟民族っぽい…

108 20/09/04(金)16:26:50 No.724388379

>日本語だと上 内 外を文脈で判断って感じか? 上に 上へ 上から 上を

109 20/09/04(金)16:27:40 No.724388553

>動詞に前置詞もしくは副詞を足して意味を成す「phrasal verb」ってのがあるからスレ画だけだと混乱するぞ >例えば look up to は尊敬する >keep up with は遅れずについていくという意味になる いわゆる塾5では?

110 20/09/04(金)16:28:40 No.724388753

受験勉強でしこたま覚えてから英会話の本読んだら唐突に喋れるようになったのでまず覚えるのも悪くはないと思う

111 20/09/04(金)16:28:56 No.724388810

cheese via hamburg

112 20/09/04(金)16:29:59 No.724389005

>cheese via hamburg 飛来物かよ

113 20/09/04(金)16:30:38 No.724389124

こにうp

114 20/09/04(金)16:30:46 No.724389155

日本語わかりやすいなあ

115 20/09/04(金)16:31:07 No.724389224

先生!overとaboveの違いがいまいちわかりません!!

116 20/09/04(金)16:31:40 No.724389343

では Hold on はどんな意味かあててみて 調べちゃダメよ 知ってる人は黙ってて

117 20/09/04(金)16:32:05 No.724389428

underとbelowがいまいちわかんね

↑Top