虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/08/08(土)05:55:20 見たこ... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1596833720727.jpg 20/08/08(土)05:55:20 No.715787691

見たことない漢字だ…

1 20/08/08(土)05:57:28 No.715787804

中国語じゃん

2 20/08/08(土)05:57:28 No.715787805

でも読める!

3 20/08/08(土)06:00:19 No.715787958

amazonの商品説明のようだ

4 20/08/08(土)06:03:46 No.715788116

どこの中華ゲームだよ

5 20/08/08(土)06:04:34 No.715788166

su4108125.jpg

6 20/08/08(土)06:10:56 No.715788479

クラッシュバンディクーレベルでもこんなことあるのか

7 20/08/08(土)06:13:43 No.715788626

直面で良いのかな?

8 20/08/08(土)06:14:11 No.715788650

クラッシュ関係ないよ! SIEが適当なことしてるだけだよ!

9 20/08/08(土)06:16:28 No.715788758

ところどころ簡易体というか中国語みたいのあったな

10 20/08/08(土)06:16:52 No.715788775

ベルトさんがナレーションしてたときの方がまだ頭に入った

11 20/08/08(土)06:18:28 No.715788857

中華系の通販サイトでよくみる

12 20/08/08(土)06:40:01 No.715790066

su4108138.jpg

13 20/08/08(土)06:40:56 No.715790127

日本語の翻訳なのに中国がしてるのかな

14 20/08/08(土)06:56:16 No.715791089

アメリカの中国社員にやらせてこっちに送ってんのかなあ

15 20/08/08(土)07:00:45 No.715791387

そのうち日本語なしとかになりそう

16 20/08/08(土)07:03:05 No.715791538

最近スレ立たないけどコリアタウン殺人事件とかの訳もこんな感じだったから機械翻訳させてそうだけど そうなると元のソフトに問題がある…

17 20/08/08(土)07:07:03 No.715791789

というかこれたぶんアメリカのやつの仕業だと思う YouTubeにアップされたアカウントあっちだし

18 20/08/08(土)07:20:02 No.715792656

適当すぎて笑ってしまう

19 20/08/08(土)07:23:02 No.715792880

洋ゲーあるあるすぎる アメリカの連中が「アジアの奴らの似てる漢字は統合していいよね…似てるし…」したのがそもそもの問題

20 20/08/08(土)07:24:24 No.715792996

昔はこういうの苦手だったけど今は日本語市場って中国語と英語の市場より圧倒的に小さいんだから訳されるだけましって思ってきた

21 20/08/08(土)07:28:19 No.715793321

単純にフォントを複数用意すると金がクソかかるから中国語用フォント(たいがい簡体字フォント)で統一されてるだけだよ 文句は日本語用フォントを糞高く売ってるフォントメーカーに言ってくれ

22 20/08/08(土)07:34:15 No.715793876

>単純にフォントを複数用意すると金がクソかかるから中国語用フォント(たいがい簡体字フォント)で統一されてるだけだよ >文句は日本語用フォントを糞高く売ってるフォントメーカーに言ってくれ 凍れ!って台詞が落ち着け!に誤訳されてるし 割と適当にやってるだけだと思う

23 20/08/08(土)07:40:19 No.715794532

>洋ゲーあるあるすぎる >アメリカの連中が「アジアの奴らの似てる漢字は統合していいよね…似てるし…」したのがそもそもの問題 ユニコードのbit数遷移した経緯とかなかなかひどいよね…

24 20/08/08(土)07:43:36 No.715794925

つーか日本支社にやらせりゃいいじゃん

25 20/08/08(土)07:44:31 No.715795033

日本も非公式で翻訳MOD作る時は既にある中訳版(非公式)を改造して作る事もある

26 20/08/08(土)07:50:57 No.715795827

>つーか日本支社にやらせりゃいいじゃん 今完全に北米本社が実験握ってるから無理 欧州の支社も権限取られたって記事あったし 表現規制の時に英語で全部提出しろって中小のギャルゲ屋が言われたってぶっちゃけてたからまあそうなんだろう ついでにスレ画の動画が上がったのは日本のではなく英語アカウントだ まあそういうことだろう

27 20/08/08(土)07:52:26 No.715795985

モデルの質感も相まって怪しいスマホゲーの広告みたいだ

28 20/08/08(土)08:03:32 No.715797243

>日本も非公式で翻訳MOD作る時は既にある中訳版(非公式)を改造して作る事もある アルファベットしか通らないゲームを中国人がなんとかして多言語対応したのでおこぼれに預かるみたいなのたまにあるよね

↑Top