20/08/03(月)11:46:24 個人的... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1596422784395.jpg 20/08/03(月)11:46:24 No.714393348
個人的な仕事で使ってるけど普通にやり取りできてすごい 早くリアルタイム会話翻訳機みたいなのがつくって
1 20/08/03(月)11:48:16 No.714393664
ここ数年の翻訳精度の上がり具合すごいよね YouTubeの字幕自動翻訳最初のころはワケわからん翻訳してたのにいつのまにかある程度わかるレベルになってるし
2 20/08/03(月)11:50:22 No.714394023
逆にgoogleをもってしてもあのレベルなのって思うようになった
3 20/08/03(月)11:50:55 No.714394108
google翻訳もつい数年前に精度上がったって話題になったばかりなのに ここに比べると明らかに劣ってるって分かるからなあ どういうブレイクスルーがあったんだろう
4 20/08/03(月)11:51:07 No.714394135
なんかほんとに翻訳こんにゃく実現できそうでSF感ある
5 20/08/03(月)11:51:28 No.714394187
日本語に最適化したアルゴリズム追加してるかどうかとかそんな感じでは
6 20/08/03(月)11:51:53 No.714394245
文章再翻訳繰り返して破綻ないように推考すればもっと完璧になるぞ
7 20/08/03(月)11:52:00 No.714394270
学生時代これがあればなあって思った
8 20/08/03(月)11:52:34 No.714394359
よくわかってないけどAIってすごいな!
9 20/08/03(月)11:53:02 No.714394429
文章としても自然な割合が高くてすごい
10 20/08/03(月)11:53:33 No.714394508
GPT-3とかもすごいよね
11 20/08/03(月)11:53:36 No.714394523
そのうち有料になりそうでこわい
12 20/08/03(月)11:56:56 No.714395070
Chromeのしょぼいやつと入れ替えるのないのかな
13 20/08/03(月)11:57:16 No.714395121
俺の脳みそもディープラーニングさせられるように改造してほしい
14 20/08/03(月)11:58:21 No.714395311
精度は高いけどフランクすぎる
15 20/08/03(月)11:59:59 No.714395609
対英語での精度はすごいけど 英語を介さない翻訳だとイマイチだったな
16 20/08/03(月)12:00:31 No.714395692
話し言葉みたいになっちゃうの?
17 20/08/03(月)12:02:36 No.714396040
口語が交じるのが嫌って人はみらい翻訳を使うと更に良い
18 20/08/03(月)12:03:52 No.714396224
翻訳した文章をグーグル翻訳とDeepLを行き来して確かめている
19 20/08/03(月)12:04:09 No.714396266
そんな… 再翻訳で丁寧語になってるから英語もそうだと思ってたのにまさかよろしくおねがいしゃーす!あざーす!みたいになってたかもしれないのか
20 20/08/03(月)12:05:15 No.714396472
別にいいだろ…英語だし…
21 20/08/03(月)12:05:52 No.714396579
英語わからないから確かめるすべもないし通じてたからヨシ!
22 20/08/03(月)12:06:19 No.714396667
便利だけど一文丸々翻訳せずにスキップしてる時があったりして基準がよく分からない
23 20/08/03(月)12:08:15 No.714397030
これ無料版はデータを取ってるから社内文書使ったりしないように気をつけてね
24 20/08/03(月)12:08:31 No.714397090
拡張機能でページ全体を翻訳出来たらいいのに
25 20/08/03(月)12:08:56 No.714397170
長文だとやっぱりめちゃくちゃな翻訳になる
26 20/08/03(月)12:10:15 No.714397441
>長文だとやっぱりめちゃくちゃな翻訳になる めっちゃスキップしやがるこいつ…
27 20/08/03(月)12:11:14 No.714397629
あと十年くらいしたら通話をリアルタイムで翻訳とかしてくれるのかな プライバシー云々でむりかな
28 20/08/03(月)12:11:33 No.714397691
エキサイト翻訳とかが懐かしいな
29 20/08/03(月)12:11:48 No.714397742
日中に対応してるけど韓国語は同音異義語多すぎて学習面倒臭いんだろうなって
30 20/08/03(月)12:12:07 No.714397801
よくも悪くも難しいこと考えてなさそうな訳がぽんぽん出てくる