虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/08/03(月)11:46:24 個人的... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1596422784395.jpg 20/08/03(月)11:46:24 No.714393348

個人的な仕事で使ってるけど普通にやり取りできてすごい 早くリアルタイム会話翻訳機みたいなのがつくって

1 20/08/03(月)11:48:16 No.714393664

ここ数年の翻訳精度の上がり具合すごいよね YouTubeの字幕自動翻訳最初のころはワケわからん翻訳してたのにいつのまにかある程度わかるレベルになってるし

2 20/08/03(月)11:50:22 No.714394023

逆にgoogleをもってしてもあのレベルなのって思うようになった

3 20/08/03(月)11:50:55 No.714394108

google翻訳もつい数年前に精度上がったって話題になったばかりなのに ここに比べると明らかに劣ってるって分かるからなあ どういうブレイクスルーがあったんだろう

4 20/08/03(月)11:51:07 No.714394135

なんかほんとに翻訳こんにゃく実現できそうでSF感ある

5 20/08/03(月)11:51:28 No.714394187

日本語に最適化したアルゴリズム追加してるかどうかとかそんな感じでは

6 20/08/03(月)11:51:53 No.714394245

文章再翻訳繰り返して破綻ないように推考すればもっと完璧になるぞ

7 20/08/03(月)11:52:00 No.714394270

学生時代これがあればなあって思った

8 20/08/03(月)11:52:34 No.714394359

よくわかってないけどAIってすごいな!

9 20/08/03(月)11:53:02 No.714394429

文章としても自然な割合が高くてすごい

10 20/08/03(月)11:53:33 No.714394508

GPT-3とかもすごいよね

11 20/08/03(月)11:53:36 No.714394523

そのうち有料になりそうでこわい

12 20/08/03(月)11:56:56 No.714395070

Chromeのしょぼいやつと入れ替えるのないのかな

13 20/08/03(月)11:57:16 No.714395121

俺の脳みそもディープラーニングさせられるように改造してほしい

14 20/08/03(月)11:58:21 No.714395311

精度は高いけどフランクすぎる

15 20/08/03(月)11:59:59 No.714395609

対英語での精度はすごいけど 英語を介さない翻訳だとイマイチだったな

16 20/08/03(月)12:00:31 No.714395692

話し言葉みたいになっちゃうの?

17 20/08/03(月)12:02:36 No.714396040

口語が交じるのが嫌って人はみらい翻訳を使うと更に良い

18 20/08/03(月)12:03:52 No.714396224

翻訳した文章をグーグル翻訳とDeepLを行き来して確かめている

19 20/08/03(月)12:04:09 No.714396266

そんな… 再翻訳で丁寧語になってるから英語もそうだと思ってたのにまさかよろしくおねがいしゃーす!あざーす!みたいになってたかもしれないのか

20 20/08/03(月)12:05:15 No.714396472

別にいいだろ…英語だし…

21 20/08/03(月)12:05:52 No.714396579

英語わからないから確かめるすべもないし通じてたからヨシ!

22 20/08/03(月)12:06:19 No.714396667

便利だけど一文丸々翻訳せずにスキップしてる時があったりして基準がよく分からない

23 20/08/03(月)12:08:15 No.714397030

これ無料版はデータを取ってるから社内文書使ったりしないように気をつけてね

24 20/08/03(月)12:08:31 No.714397090

拡張機能でページ全体を翻訳出来たらいいのに

25 20/08/03(月)12:08:56 No.714397170

長文だとやっぱりめちゃくちゃな翻訳になる

26 20/08/03(月)12:10:15 No.714397441

>長文だとやっぱりめちゃくちゃな翻訳になる めっちゃスキップしやがるこいつ…

27 20/08/03(月)12:11:14 No.714397629

あと十年くらいしたら通話をリアルタイムで翻訳とかしてくれるのかな プライバシー云々でむりかな

28 20/08/03(月)12:11:33 No.714397691

エキサイト翻訳とかが懐かしいな

29 20/08/03(月)12:11:48 No.714397742

日中に対応してるけど韓国語は同音異義語多すぎて学習面倒臭いんだろうなって

30 20/08/03(月)12:12:07 No.714397801

よくも悪くも難しいこと考えてなさそうな訳がぽんぽん出てくる

↑Top