虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/07/16(木)13:32:22 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1594873942237.jpg 20/07/16(木)13:32:22 No.708982065

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 20/07/16(木)13:33:59 No.708982331

地の利はとうした…

2 20/07/16(木)13:34:46 No.708982432

これだけだとなんで?ってなるし…

3 20/07/16(木)13:37:31 No.708982829

智得利

4 20/07/16(木)13:38:38 No.708982983

こう挑発すればアナキンが自分より高い位置へ飛び しかも自分を避けて飛ぶなんてことせず真上を行く事をわかってたので足をズンバラリ

5 20/07/16(木)13:39:53 No.708983173

地の利を得たぞ!私の勝ちだ!もう諦めろ! でいいんじゃない?

6 20/07/16(木)13:42:40 No.708983635

これもなんかおかしいな

7 20/07/16(木)13:44:03 No.708983866

私の方が高みにいる

8 20/07/16(木)13:44:09 No.708983875

意味がどうこうよりも勢い考えると地の利の方がいい

9 20/07/16(木)13:50:17 No.708984896

地の利が最適解なのでは

10 20/07/16(木)13:52:35 No.708985291

ニュアンス的には地の利が一番解りやすい

11 20/07/16(木)13:57:43 No.708986139

私のほうが地の利を得てお前に対して優位に立っている状況だぞ

12 20/07/16(木)14:04:34 No.708987257

>私のほうが地の利を得てお前に対して優位に立っている状況だぞ 主人公に負ける中ボスみたいだ

13 20/07/16(木)14:04:41 No.708987288

地の利もそうだけど画像もどうしても煽りニュアンスが消えちゃうのがね

14 20/07/16(木)14:09:20 No.708988085

「私の方が強い」という意味合いだよね

15 20/07/16(木)14:12:52 No.708988730

地の利でいいじゃん…

16 20/07/16(木)14:14:39 No.708989029

世の中には翻訳警察が跋扈してるからな

17 20/07/16(木)14:25:29 No.708990747

よくわかんねーけど戸田奈津子訳は悪いらしいから叩いとこうぜみたいなのが割といる

18 20/07/16(木)14:29:32 No.708991437

私の方が優れている

19 20/07/16(木)14:30:15 No.708991551

私は高い土地を持っています

20 20/07/16(木)14:30:34 No.708991618

色々言われるけど地の利はわかり易い訳だったと思う

21 20/07/16(木)14:31:43 No.708991817

私の方がフレーム差で6:4有利だ

22 20/07/16(木)14:32:13 No.708991922

PS2のゲームでは地の利が負けたと言う

23 20/07/16(木)14:32:45 No.708992030

地の利は当時すげぇ煽り力だ…って感心したのに…

24 20/07/16(木)14:32:55 No.708992059

(地形的にも総合的な力量においても)テメーは下で俺は上だ!って二重の挑発よね…

25 20/07/16(木)14:33:17 No.708992113

>よくわかんねーけど戸田奈津子訳は悪いらしいから叩いとこうぜみたいなのが割といる いやまぁでもなっちの訳は確かに悪いものは悪いからな これに関してはニュアンスが伝わりづらいとかあるけどあのババア横文字で訳すべきものを無理やり日本の単語にめちゃくちゃな翻訳したりするから

26 20/07/16(木)14:34:46 No.708992366

なっち語は誤訳や固有名詞を無理に訳す部分が無ければ 味のある言い回しだからな

27 20/07/16(木)14:35:27 No.708992496

これがぼんやりしてると言うのはわかっても地の利はいわゆる超訳でなしだと思う

28 20/07/16(木)14:37:08 No.708992785

なっちは専門用語や世界観に弱いからな

29 20/07/16(木)14:38:01 No.708992931

お前では私には勝てない!とかだったら分かりやすいけどインパクトは足りないか…

30 20/07/16(木)14:38:17 No.708992973

戸田奈津子は80~90年代映画とかだと本当に自己主張激しいクソ訳多いよね

31 20/07/16(木)14:38:38 No.708993039

興味ないから中佐を大佐に50口径を50㎜に訳したからどうなんだって思うけど 自分のお気に入り分野でそれやられたらむっと来るかもしれない

32 20/07/16(木)14:39:45 No.708993258

ボランティア軍は子供でも何それってなったな…

33 20/07/16(木)14:40:43 No.708993421

>興味ないから中佐を大佐に50口径を50㎜に訳したからどうなんだって思うけど >自分のお気に入り分野でそれやられたらむっと来るかもしれない そういうのはマシ そもそも会話の作り方が不自然なやつの方がいらっとする 「朝食はどうだ」 「コーヒーを?」 「ああ」 みたいな感じの見るとあーなっちだ…ってなる

↑Top